Page 1
FREISCHWIMMER-KONDENSATABLEITER FS SERIE MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès PURGEURS DE VAPEUR À FLOTTEUR FERMÉ LIBRE GAMME FS QuickTrap FS3/FS5/FS5H Trap Unit S3/S5/S5H Option Copyright (C) 2016 by TLV Co., Ltd. All rights reserved. F46+F32...
Page 2
* Configuration of F32 differs slightly from that of F46 1 MPa = 10.197 kg/cm , 1 bar = 0.1 MPa For products with special specifications or with options not included in this manual, contact TLV for instructions. The contents of this manual are subject to change without notice.
• The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
• Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
• Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l'installation, l'utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV n'accepte aucune responsabilité en cas d'accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
2. Specifications Technische Daten Données techniques Refer to the product nameplates on the trap unit AND on the connector body for detailed specifications. The specifications displayed on each nameplate apply only to the unit on which it is mounted. When the trap unit is installed on a connector unit and the PMA/TMA and/or PMO/TMO values displayed on the two nameplates differ, the specifications for the assembled product are restricted to the lower values.
Page 7
3. Configuration Aufbau Configuration !2 !3 !4 !5 Screwed / Muffe / Taraudé Socket Weld Flanged Schweißmuffe Flansch Douille à souder A brides Description Désignation Bauteil Trap body KA-Gehäuse Corps du purgeur Inner Cover Innere Verschlusskappe Couvercle interne Float Schwimmerkugel Flotteur Orifice Ventilsitz...
5. Proper Installation CAUTION • Installation, inspection, maintenance, repairs, disassembly, adjustment and valve opening/closing should be carried out only by trained maintenance personnel. • Take measures to prevent people from coming into direct contact with product outlets. • Install for use under conditions in which no freeze-up will occur. •...
6. Piping Arrangement Check to make sure that the pipes connected to the trap have been installed properly. 1. Is the pipe diameter suitable? 2. Has the trap unit been installed within the allowable inclination and with the arrow on the body pointing in the direction of flow? 3.
Leakage: (When conducting a visual inspection, flash steam is sometimes mistaken for steam leakage. For this reason, the use of a steam trap diagnostic instrument such as TLV TrapMan is highly recommended.) Flash Steam...
Page 13
Instructions for Plug / Holder Disassembly and Reassembly The seal on the threaded plugs/holders found on TLV products is formed by a flat metal gasket. There are various installation orientations for the gaskets, such as horizontal, diagonal and downward, and the gasket may be pinched in the thread recesses during assembly.
Page 14
9. Troubleshooting If the expected performance is unachievable after installation of the steam trap, read chapters 5 and 6 again and check the following points for appropriate corrective measures. Problem Cause Corrective Measures Pressure exceeds maximum Replace trap with appropriately rated model No condensate is operating pressure or, if possible, reduce steam pressure...
Page 15
10. Optional Blowdown Valve BD2 • Installation, inspection, maintenance, repairs, disassembly, adjustment and valve opening/closing should be carried out only by trained maintenance personnel. 10.1 Reassembly of Blowdown Valve • When disassembling or removing the product, wait until the internal CAUTION pressure equals atmospheric pressure and the surface of the product has cooled to room temperature.
Page 16
5. Einbauhinweise VORSICHT • Einbau und Ausbau, Inspektion, Wartungs- und Reparaturarbeiten, Öffnen/Schließen von Armaturen, Einstellung von Komponenten dürfen nur von geschultem Wartungspersonal vorgenommen werden. • In sicherer Enfernung von Auslassöffnungen aufhalten und andere Personen warnen, sich fernzuhalten. • Kondensatableiter in frostsicherer Umgebung einbauen, oder entsprechende Frostschutzeinrichtungen vorsehen.
Page 17
5.2 Installationsbeispiele Horizontale Leitung Falsch Richtig Kondensatableiter-Flanschfläche Typenschild zeigt nicht nach oben steht nicht senkrecht KA-Flansch Typenschild Boden Boden Boden Boden Boden Vertikale Leitung Falsch Richtig Typenschild zeigt nicht nach oben Typenschild KA-Flansch Boden Boden Boden 5.3 Typ FS5/FS5H, Muffe VORSICHT Falls dieser Typ in eine waagerechte Leitung eingebaut wird, muss er gegen Verdrehung gesichert werden.
6. Rohrleitungsführung Stellen Sie sicher, dass die Rohrleitungsarbeiten richtig ausgeführt und der KA wie beschrieben eingebaut wurde. 1. lst die Nennweite groß genug? 2. Wurde der KA innerhalb der Schräglagentoleranz und mit dem Pfeil in Durchflussrichtung eingebaut? 3. lst genügend Platz für Wartungsarbeiten vorhanden? 4.
Page 19
Falls der Kondensatableiter das Kondensat ins Freie abführt, können visuelle Inspektionen einen Hinweis geben, ob sofortige Wartung oder Reparatur notwendig ist. An Kondensatrückführlei- tungen angeschlossene KA können mit geeigneten Messgeräten, z. B. TLV TrapMan oder Pocket TrapMan (innerhalb ihrer Druck-und Temperaturmessbereiche) geprüft werden.
Page 20
Aus- und Einbau-Anleitung für Entwässerungsstopfen Die Gewindedichtung der Entwässerungsstopfen an TLV-Kondensatableitern besteht aus einem flachen Metallring. Stopfen und Dichtung können in verschiedenen Lagen eingebaut werden - horizontal, diagonal oder nach unten zeigend. Wird der Metallring dabei im Gewinde gequetscht, verliert er seine Funktionstüchtigkeit.
Page 21
9. Fehlersuche Falls der Kondensatableiter nicht zufriedenstellend arbeitet, lesen Sie nochmals Kapitel 5 und 6. Dann gehen Sie die nachfolgende Fehlerliste durch, um Fehler zu orten und zu korrigieren. Symptom Ursachen Gegenmaßnahmen Kondensat Dampfdruck liegt über zulässigem Dampfdruck, falls möglich, verringern oder läuft nicht ab Druck KA für höheren Druck einbauen...
Page 22
10. Ausblaseventil BD2 (Option) • Einbau und Ausbau, Inspektion, Wartungs- und Reparaturarbeiten, Öffnen/Schließen von Armaturen, Einstellung von Komponenten dürfen nur von geschultem Wartungspersonal vorgenommen werden. 10.1 Zusammenbau des Ausblaseventils • Vor Öffnen des Gehäuses und Ausbau von Teilen warten, bis der VORSICHT Innendruck sich auf Atmosphärendruck gesenkt hat und das Gehäuse auf Raumtemperatur abgekühlt ist.
5. Installation correcte • Tout installation, inspection, entretien, réparation, démontage, ajustement ATTENTION: et ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne formée à l’entretien. • Eviter que des personnes n’entrent en contact direct avec les ouvertures du produit. •...
5.2 Examples d'installation Tuyauterie horizontale Incorrect Correct La plaquette nominative ne se trouve La face de bride du purgeur n'est pas sur le haut du purgeur pas vertical Plaquette nominative Bride du purgeur Tuyauterie verticale Incorrect Correct La plaquette nominative ne se trouve pas sur le haut du purgeur Plaquette nominative Bride du...
6. Disposition des conduites Vérifier que les conduites connectées ont été installées correctement: 1. Est-ce que le diamètre de la conduite est approprié? 2. Est-ce que le purgeur a été installé en respectant les limites d’inclinaison, et avec la flèche sur le corps pointant dans la direction du flux? 3.
7. Contrôle et entretien • Tout installation, inspection, entretien, réparation, démontage, ATTENTION ajustement et ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne formée à l’entretien. • Avant de vouloir ouvrir le purgeur, fermer les soupapes de sectionnement à l'entrée et à la sortie du purgeur, et attendre qu'il soit complètement refroidi.
Instructions pour le démontage/rassemblage du bouchon/support Le dispositif d’étanchéité des bouchons/supports filetés compris dans les produits TLV est constitué d’un joint en métal plat. Les joints peuvent être orientés différemment (horizontalement, diagonalement, vers le bas), et ils peuvent se bloquer dans la saignée du filet au cours de l’assemblage.
à l'atmosphère. Utiliser du matériel de diagnostique, comme un TLV TrapMan ou un Pocket TrapMan (en respectant les limites de pression et de température indiquées pour la mesure) si le condensât n'est pas évacué dans l'atmosphère.
Page 29
10. Robinet de purge BD2 (optionnel) • Tout installation, inspection, entretien, réparation, démontage, ajustement et ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne formée à l’entretien. 10.1 Rassemblage du robinet de purge BD2 • En cas de démontage ou de retrait du produit, attendre que la pression ATTENTION interne soit égale à...
11. Product Warranty 1) Warranty Period: one year after product delivery. 2) TLV CO., LTD. warrants this product to the original purchaser to be free from defective materials and workmanship. Under this warranty, the product will be repaired or replaced at our option, without charge for parts or labor.
Page 40
For Service or Technical Assistance: Contact your representative or your regional office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre Vertretung oder an eine der Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent ou votre bureau régional 服务或技术支持...