TLV SS1NL Manuel D'utilisation

Purgeurs de vapeur à flotteur fermé libre

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
Keep this manual in a safe place for future reference
FREE FLOAT STEAM TRAPS
SS1NL/SS1NH/SS1VL/SS1VH
EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren
FREI-SCHWIMMER-KONDENSATABLEITER
SS1NL/SS1NH/SS1VL/SS1VH
MANUEL D UTILISATION
Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès
PURGEURS DE VAPEUR À FLOTTEUR FERMÉ LIBRE
SS1NL/SS1NH/SS1VL/SS1VH
SS1NL/SS1NH
Copyright (C) 2021 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
SS1VL/SS1VH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TLV SS1NL

  • Page 1 EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren FREI-SCHWIMMER-KONDENSATABLEITER SS1NL/SS1NH/SS1VL/SS1VH MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès PURGEURS DE VAPEUR À FLOTTEUR FERMÉ LIBRE SS1NL/SS1NH/SS1VL/SS1VH SS1NL/SS1NH SS1VL/SS1VH Copyright (C) 2021 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
  • Page 2 1 MPa = 10.197 kg/cm , 1 bar = 0.1 MPa For products with special specifications or with options not included in this manual, contact TLV for instructions. The contents of this manual are subject to change without notice.
  • Page 3: Safety Considerations

    • The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    • Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
  • Page 5: Règles De Sécurité

    • Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité ; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l'installation, l'utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV n'accepte aucune responsabilité en cas d'accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
  • Page 6 2. Configuration Aufbau Configuration Description SS1NL/SS1NH Body Horizontal Horizontal Horizontal Cover** Float 11 10 Orifice Orifice Gasket Screen Cover Gasket Cover Bolt Bimetal Air Vent Strip Screw Spring Washer Nameplate Connector Pipe/Flange ** Includes attached float guides for SS1VL/SS1VH Bauteil Gehäuse...
  • Page 7: Exploded View Einzelteile Pièces Détachées

    3. Exploded View Einzelteile Pièces détachées SS1NL/SS1NH SS1VL/SS1VH ― 6 ―...
  • Page 8: Specifications Technische Daten Données Techniques

    4. Specifications Technische Daten Données techniques Refer to the product nameplate for detailed specifications. Die technischen Daten stehen auf dem Typenschild. Les données techniques sont inscrites sur la plaquette nominative. A Model Modèle B Nominal Diameter Größe/DN Dimension/DN C Maximum Allowable Pressure* Maximal zulässiger Druck* Pression maximale admissible* D Maximum Allowable Temperature* TMA...
  • Page 9: Proper Installation

    7. Install a check valve at the trap outlet whenever more than one trap is connected to the condensate collection pipeline. 8. The use of unions is recommended to facilitate connection and disconnection of screwed models. Allowable lnclination SS1NL/SS1NH SS1VL/SS1VH 5˚ 5˚ 5˚ 5˚ 5˚ 5˚...
  • Page 10: Operational Check

    (When conducting a visual inspection, flash steam is sometimes mistaken for steam leakage. For this reason, the use of a steam trap diagnostic instrument such as TLV TrapMan is highly recommended.) Flash Steam...
  • Page 11 (SS1VL/SS1VH only); which may fall out when the cover (Fig. A) is removed Cover Gasket 7 SS1NL/SS1VL: Replace with a new gasket if worn or Remove if damaged damaged SS1NH/SS1VH: Replace with a new gasket, do not apply...
  • Page 12 Instructions for Plug / Holder Disassembly and Reassembly The seal on the threaded plugs/holders found on TLV products is formed by a flat metal gasket. There are various installation orientations for the gaskets, such as horizontal, diagonal and downward, and the gasket may be pinched in the thread recesses during assembly.
  • Page 13 9. Troubleshooting If the expected performance is unachievable after installation of the steam trap, read chapters 5 and 6 again and check the following points for appropriate corrective measures. Problem Cause Remedy No condensate Float is damaged or filled with Replace with new float is discharged or condensate...
  • Page 14 7. Falls die Auslassleitung in einen Tank oder eine Kondensatrückführleitung mündet, oder falls mehrere Kondensatableiter an eine gemeinsame Leitung angeschlossen sind, muss ein Rückschlagventil hinter jedem Kondensatableiter eingebaut werden. 8. Bei Muffenanschluss wird empfohlen, Rohrverschraubungen vor und hinter dem Kondensatableiter anzubringen. Schräglagentoleranz SS1NL/SS1NH SS1VL/SS1VH 5˚ 5˚ 5˚ 5˚ 5˚ 5˚ 6. Rohrleitungsführung...
  • Page 15: Inspektion Und Wartung

    Falls der Kondensatableiter das Kondensat ins Freie abführt, können visuelle Inspektionen einen Hinweis geben, ob sofortige Wartung oder Reparatur notwendig ist. An Kondensatrückführ- leitungen angeschlossene Kondensatableiter können mit geeigneten Messgeräten, z. B. TLV TrapMan oder TLV Pocket TrapMan geprüft werden.
  • Page 16 Überprüfung der Einzelteile Gehäuse, Deckel Auf Ablagerungen, Rost, Schmutz, Ölfilm prüfen Auf Verformung oder Beschädigung prüfen Dichtungen Auf Beschädigung prüfen Entlüfterbügel Auf Verstopfung, Ablagerungen, Beschädigung prüfen Schmutzsieb Schwimmerkugel Auf Verformung, Beschädigung oder Wasser in der Kugel prüfen Auf Ablagerungen, Rost, Schmutz, Ölfilm prüfen Ventilsitz Ausbau und Einbau der Teile (Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge) Bauteil &...
  • Page 17 Aus- und Einbau-Anleitung für Entwässerungsstopfen Die Gewindedichtung der Entwässerungsstopfen an TLV-Kondensatableitern besteht aus einem flachen Metallring. Stopfen und Dichtung können in verschiedenen Lagen eingebaut werden - horizontal, diagonal oder nach unten zeigend. Wird der Metallring dabei im Gewinde gequetscht, verliert er seine Funktionstüchtigkeit.
  • Page 18 Symptom Ursachen Gegenmaßnahmen Kondensat läuft Der Betriebsdruck übersteigt den Prüfen, ob Auslegungsdaten nicht ab, oder maximal zulässigen Druck oder der mit den wirklichen Betriebsdaten Ableitung ist Differenzdruck zwischen Einlass und übereinstimmen ungenügend Auslass ist zu niedrig Rost und Schmutz haben sich am Reinigen Dampfverlust oder Durch-...
  • Page 19: Installation Correcte

    7. Installer un clapet de retenue à la sortie du purgeur quand plusieurs purgeurs sont raccordés à la conduite de collecte des condensats. 8. L’utilisation de raccords est recommandée pour l’installation de la version taraudée. Limites d’inclinaison SS1NL/SS1NH SS1VL/SS1VH 5˚ 5˚ 5˚ 5˚...
  • Page 20: Vérification De Fonctionnement

    Une inspection visuelle permet de déterminer si un entretien ou une réparation immédiate sont nécessaires au cas où le purgeur est ouvert à l’atmosphère. Utiliser du matériel de diagnostic, comme le TLV TrapMan ou le TLV Pocket Trapman, si le condensât n’est pas évacué dans l’atmosphère.
  • Page 21: Démontage

    ôté en rattachant le couvercle et le corps, insérer fermement la crépine dans les rainures sur le couvercle (schéma A) Joint de SS1NL/SS1VL : Remplacer le joint par un nouveau s’il couvercle 7 Retirer s’il est endommagé est endommagé...
  • Page 22: Instructions Pour Le Démontage/Remontage Du Bouchon/Support

    Instructions pour le démontage/remontage du bouchon/support Le dispositif d’étanchéité des bouchons/supports filetés compris dans les produits TLV est constitué d’un joint en métal plat. Les joints peuvent être orientés différemment (horizontalement, diagonalement, vers le bas), et ils peuvent se bloquer dans la saignée du filet au cours de l’assemblage.
  • Page 23 Problèmes Causes Remèdes Peu ou pas de Le débit de condensât à évacuer Remplacer par un purgeur plus purge de excède les capacités du purgeur adapté condensât La pression de fonctionnement du Comparer les conditions de (bloqué) purgeur dépasse la pression maximale fonctionnement avec les autorisée, ou bien la pression spécifications...
  • Page 24: Exclusive Remedy

    Subject to the limitations set forth below, TLV CO., LTD., a Japanese corporation (“TLV”), warrants that products which are sold by it, TLV International Inc. (“TII”) or one of its group companies excluding TLV Corporation (a corporation of the United States of America), (hereinafter the “Products”) are designed and manufactured by TLV, conform to the specifications published...
  • Page 25 WARRANTY NOT NEGATED HEREBY, AND ANY IMPLIED WARRANTY NOT NEGATED HEREBY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, DO NOT COVER, AND NEITHER TLV, TII NOR ITS TLV GROUP COMPANIES WILL IN ANY EVENT BE LIABLE FOR, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL...
  • Page 26 10. Eingeschränkte ausdrückliche Garantie der TLV Vorbehaltlich der nachfolgenden Einschränkungen versichert die TLV CO., LTD., eine Gesellschaft nach japanischem Recht („TLV“), dass die von ihr, von der TLV International Inc. („TII“) oder von einer ihrer Konzerngesellschaften mit Ausnahme der TLV Corporation (einer Gesellschaft nach dem Recht der Vereinigten Staaten von Amerika) vertriebenen Produkte (nachstehend „die...
  • Page 27 nach dem verantwortlichen Ermessen des Verkäufers, dass der behauptete Mangel von der vorliegenden Garantie nicht gedeckt ist, so hat die Partei, welche den Garantieanspruch geltend macht, den Verkäufer für den Kosten- und Zeitaufwand der vor Ort getätigten Inspektion zu entschädigen. Haftungsausschluss für Folge- und Zufallsschäden Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass diese Garantie, jegliche andere ausdrückliche Garantie, die hier nicht ausgeschlossen ist, sowie jegliche implizite Garantie, die hier nicht...
  • Page 28: Garantie Limitée Expresse Tlv

    Sous réserve des limitations mentionnées ci-dessous, TLV CO., LTD., une société japonaise (« TLV »), garantit que les produits vendus par elle-même, par TLV International Inc. (« TII ») ou par l’une des sociétés de son groupe, à l’exclusion de TLV Corporation (une société des États-Unis d’Amérique), (ci-après, les «...
  • Page 29: Exclusion Des Dommages Indirects Ou Consécutifs

    PAR LES PRÉSENTES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, NE COUVRENT PAS, DE MÊME QUE NI TLV, NI TII, NI LES SOCIÉTÉS DU GROUPE TLV NE POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUES RESPONSABLES POUR, LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS, Y COMPRIS, MAIS...
  • Page 30 ̶ 29 ̶...
  • Page 31 Contact your TLV representative or your regional TLV office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre TLV Vertretung oder an eine der TLV Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent TLV ou votre bureau régional TLV.
  • Page 32 Manufacturer: Tel: [81]-(0)79-422-1122 Hersteller: 881 Nagasuna, Noguchi, Kakogawa, Fax: [81]-(0)79-422-0112 Fabricant: Hyogo 675-8511, Japan Printed on recycled paper. Auf Recycling-Papier gedruckt. Imprimé sur du papier recyclé. PAC-65395-egf Rev. 11/2021 (M)

Ce manuel est également adapté pour:

Ss1nhSs1vlSs1vh

Table des Matières