Purgeurs de vapeur a flotteur ferme libre (20 pages)
Sommaire des Matières pour TLV J3S-X
Page 1
MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès PURGEURS DE VAPEUR À FLOTTEUR FERMÉ LIBRE J3S-X/J5S-X/J6S-X/J3S-X S1/J3S-X S2 操作说明书 请务必妥善保管此说明书,以备日后使用。 自由浮球式蒸汽疏水阀 J3S-X/J5S-X/J6S-X/J3S-X S1/J3S-X S2 J3S-X/J5S-X J6S-X J3S-X S1/J3S-X S2 Copyright (C) 2021 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
Page 2
1 MPa = 10.197 kg/cm , 1 bar = 0.1 MPa For products with special specifications or with options not included in this manual, contact TLV for instructions. The contents of this manual are subject to change without notice.
• The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
1. Sicherheitshinweise GEFAHR WARNUNG VORSICHT Die Schwimmerkugel darf NICHT ERHITZT werden, WARNUNG Die Einbauhinweise beachten und die spezifizierten Betriebsgrenzen NICHT ÜBERSCHREITEN. Maximalen Differenzdruck NICHT ÜBERSCHREITEN, Das Produkt nicht bei Durchsatzmengen über der Nenndurchsatz- leistung betreiben. In sicherer Entfernung von Auslassöffnungen aufhalten und andere Personen warnen, sich fernzuhalten.
• Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité ; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l'installation, l'utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV n'accepte aucune responsabilité en cas d'accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
Page 6
2. Configuration Aufbau Configuration J3S-X/J5S-X J6S-X Description Bauteil Désignation M R F W R S N° E R F Body Gehäuse Corps Cover Gehäusedeckel Couvercle Float Schwimmerkugel Flotteur Orifice Plug Ventilsitzstopfen Bouchon orifice Orifice Plug Gasket Stopfendichtung Joint bouchon orifice...
4. Specifications Technische Daten Données techniques Refer to the product nameplate for detailed specifications. Die technischen Daten stehen auf dem Typenschild. Les données techniques sont inscrites sur la plaquette nominative. Model Nominal Diameter Größe/DN Modèle Dimension/DN Production Lot No. Fertigungslos-Nr. Valve No.** Lot de production n°...
5. Proper Installation • Installation, inspection, maintenance, repairs, disassembly, adjustment CAUTION and valve opening/closing should be carried out only by trained maintenance personnel. • Take measures to prevent people from coming into direct contact with product outlets. • Do not use excessive force when connecting threaded pipes. •...
Check for deformation, damage, oil film or water inside Float Check for rust, scale, oil film, wear or damage Air Vent Valve Seat, Orifice Tightening Torque and Distance Across Flats J3S-X J5S-X J6S-X Part & No. m (Ibf mm (in)
Page 11
Remove without bending Fix with Air Vent Valve Seat and make sure the X-element can be inserted smoothly Screen 8 & J3S-X/ Lift straight up and out while rocking Align arrows and insert, insert tab on Float Cover 11 J5S-X...
Page 12
Instructions for Plug / Holder Disassembly and Reassembly The seal on the threaded plugs/holders found on TLV products is formed by a flat metal gasket. There are various installation orientations for the gaskets, such as horizontal, diagonal and downward, and the gasket may be pinched in the thread recesses during assembly.
Leakage: (When conducting a visual inspection, flash steam is sometimes mistaken for steam leakage. For this reason, the use of a steam trap diagnostic instrument such as TLV TrapMan is highly recommended.) Flash Steam...
Page 14
Note: Use of the lock release valve puts pressure on the X-element, and may reduce condensate discharge capacity. For more details, contact TLV. Use on equipment where steam locking/air binding, which slows the discharge of condensate and reduces equipment efficiency, tends to occur (cylindrical dryers, air fin heater, etc.).
Page 15
A special H-type X-element is used for the S series (a B-type X-element is equipped on the Standard J3S-X). This X-element is for venting air not only at batch run startup, but also during operation, preventing temperature drops. In addition, it ensures secure sealing.
Page 16
5. Einbauhinweise Einbau und Ausbau, Inspektion, Wartungs- und Reparaturarbeiten, VORSICHT Öffnen/Schließen von Armaturen, Einstellung von Komponenten, dürfen nur von geschultem Wartungspersonal vorgenommen werden. In sicherer Entfernung von Auslassöffnungen aufhalten und andere Personen warnen, sich fern zu halten. Kondensatableiter in frostsicherer Umgebung einbauen. Kondensatableiter nur dort einbauen, wo kein Wasserschlag eintreten kann.
Schmutzsieb Auf Verstopfung, Ablagerungen, Beschädigung prüfen Schwimmerkugel Auf Verformung, Beschädigung oder Wasser in der Kugel prüfen Entlüfterventilsitz, Ventilsitz Auf Ablagerungen, Rost, Schmutz, Ölfilm prüfen Anzugsmomente und Schlüsselweiten J3S-X J5S-X J6S-X Bauteil & Nr. Gehäuseschraube 17 Entlüfterventilsitz 15 Ventilsitzstopfen 4 Ventilsitz 6 Entwässerungsstopfen* 20...
Page 18
Anzugsmoment beachten X-Element-Halterung 12 Vorsichtig herausnehmen Mithilfe des Entlüfterventilsitzes festschrauben, dann X-Element sicher in die Halterung einsetzen Schmutzsieb 8 & J3S-X/ Mit leichtem Rütteln nach oben Mit Pfeil auf Schwimmer-Abdeckung Schwimmerab- J5S-X wie Pfeil auf Gehäuse und Nocke abheben und herausnehmen unten einsetzen (Abb.
Page 19
Aus- und Einbau-Anleitung für Entwässerungsstopfen Die Gewindedichtung der Entwässerungsstopfen an TLV-Kondensatableitern besteht aus einem flachen Metallring. Stopfen und Dichtung können in verschiedenen Lagen eingebaut werden - horizontal, diagonal oder nach unten zeigend. Wird der Metallring dabei im Gewinde gequetscht, verliert er seine Funktionstüchtigkeit.
Page 20
Falls der Kondensatableiter das Kondensat ins Freie abführt, können visuelle Inspektionen einen Hinweis geben, ob sofortige Wartung oder Reparatur notwendig ist. An Kondensatrückführlei- tungen angeschlossene KA können mit geeigneten Messgeräten, z. B. TLV TrapMan oder TLV Pocket TrapMan (innerhalb ihrer Druck- und Temperaturmessbereiche) geprüft werden.
Page 21
Hinweis: Beim Betrieb des Bypassventils kann sich durch veränderte Druckbedingungen am X- Element der Kondensatableiter-Durchsatz verringern. Wenden Sie sich für ausführliche Informationen an TLV. Für den Einsatz in Anlagen, die anfällig für Dampfabschluss sind, z.B. Zylindertrockner mit Siphon entwässerung, Pressen und andere schwer zu entwässernde Anlagen. Dampfabschluss behindert den Kondensataustrag und senkt den Wirkungsgrad.
Page 22
Spezielles X-Element für J3S-X S-Reihe Entwäs- serungs- stopfen - J3S-X S1: ohne Drahtgeflecht - J3S-X S2: mit Drahtgeflecht Schmutzsieb (mit Schwimmerabdeckung) S1: ohne Drahtgeflecht S2: mit Drahtgeflecht Ein Bypassventil (Typ: LR3) kann nachträglich installiert werden. Dazu ist ein Stopfen im Gehäusedeckel vorgesehen, der gegen ein Bypassventil LR3 als Maßnahme gegen...
5. Installation correcte ATTENTION et ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne formée à l’entretien. Éviter que des personnes n’entrent en contact direct avec les ouvertures du produit. tuyauterie. 4. Placer le purgeur de façon à ce que le condensât entre dans le purgeur par gravité. La conduite L'utilisation de raccords est recommandée pour l'installation de la version taraudée.
Vérifier qu'il n'y ait pas de rouille, de résidu, de pellicule d'huile, d'usure Siège purge d'air, ou de dégâts orifice Couples de serrage et ouvertures de clé J3S-X J5S-X J6S-X Pièce et n° Boulon de couvercle 17 Siège purge d’air 15...
Page 25
Faire attention de ne pas plier le guide Vissez le siège de soupape pour fixer le guide. L'élément X devrait pouvoir être inséré sans forcer Crépine 8 et J3S-X/ Retirer tout droit en basculant la pièce Aligner la flèche sur le capot du capot de J5S-X doucement flotteur avec la flèche sur le corps,...
Instructions pour le démontage/remontage du bouchon/support Le dispositif d’étanchéité des bouchons/supports filetés compris dans les produits TLV est constitué d’un joint en métal plat. Les joints peuvent être orientés différemment (horizontalement, diagonalement, vers le bas), et ils peuvent se bloquer dans la saignée du filet au cours de l’assemblage.
à l'atmosphère. Utiliser du matériel de diagnostic, comme le TLV TrapMan ou le TLV Pocket TrapMan (en respectant les limites de pression et de température indiquées pour la mesure) si le condensât n'est pas évacué dans l'atmosphère.
Page 28
Note : L’utilisation du robinet de soulagement met l’élément X sous pression et peut réduire le débit de condensât. Contacter TLV pour plus de détails. Utiliser le robinet sur des installations exposées à des bouchons de vapeur ou d’air. Ceux-ci ralentissent en effet l’expulsion du condensât et réduisent l’efficacité...
Page 29
Un élément X spécial de type H est utilisé pour la série S (un élément X de type B équipe les J3S-X standard). Cet élément X sert à évacuer l'air, pas seulement au démarrage mais aussi durant le fonctionnement, évitant les chutes de températures.
2) Champ d’application de la garantie : TLV CO., LTD. garantit à l’acheteur originel que ce produit est exempt de tout vice de fabrication ou de qualité du matériau. Sous cette garantie, le produit sera réparé ou remplacé, au choix de TLV CO., LTD. sans aucun frais de pièces ou de main d’œuvre.
Page 40
Contact your TLV representative or your regional TLV office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre TLV Vertretung oder an eine der TLV Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent TLV ou votre bureau régional TLV.