Page 1
MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès PURGEURS DE VAPEUR À FLOTTEUR FERMÉ LIBRE GAMME SS3/SS5 SS3N SS3V / SS5N SS5V / SS5NH SS5VH • • • Copyright (C) 2021 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
Page 2
1 MPa = 10.197 kg/cm , 1 bar = 0.1 MPa For products with special specifications or with options not included in this manual, contact TLV for instructions. The contents of this manual are subject to change without notice.
• The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
• Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
• Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité ; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l'installation, l'utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV n'accepte aucune responsabilité en cas d'accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
Page 6
2. Configuration Aufbau Configuration Screwed Muffe Taraudé t y u w r e Socket Weld Flanged Schweißmuffe Flansch Douille à souder À brides Description Description Description Body Screen Orifice Inner Cover Air Vent Strip Flange Socket Float Insulating Cover* Float Guide Nameplate * Option, see page 10, SS3N/V only Bauteil...
3. Specifications Technische Daten Données techniques Refer to the product nameplate for detailed specifications. Die technischen Daten stehen auf dem Typenschild. Les données techniques sont inscrites sur la plaquette nominative. A Model SS3V/SS5V/SS5VH Modèle B Nominal Diameter Größe/DN Dimension/DN C Maximum Allowable Pressure* Maximal zulässiger Druck* Pression maximale admissible* D Maximum Allowable Temperature* TMA...
4. Proper Installation CAUTION Installation, inspection, maintenance, repairs, disassembly, adjustment ● and valve opening/closing should be carried out only by trained maintenance personnel. Take measures to prevent people from coming into direct contact with ● product outlets. Do not use excessive force when connecting threaded pipes. ●...
5. Piping Arrangement Incorrect Requirement Correct Install a catchpot with the Diameter is too proper diameter. small. Make sure the flow of Diameter is too condensate is not small and inlet obstructed. protrudes into pipe. To prevent rust and scale Rust and scale from flowing into the trap, flow into the trap...
(When conducting a visual inspection, flash steam is sometimes mistaken for steam leakage. For this reason, the use of a steam trap diagnostic instrument such as TLV TrapMan is highly recommended.) Live Steam Leakage...
10. Product Warranty 1) Warranty Period: one year after product delivery. 2) TLV CO., LTD. warrants this product to the original purchaser to be free from defective materials and workmanship. Under this warranty, the product will be repaired or replaced at our option, without charge for parts or labor.
Page 12
4. Einbauhinweise VORSICHT Einbau und Ausbau, Inspektion, Wartungs- und Reparaturarbeiten, ● Öffnen/Schließen von Armaturen, Einstellung von Komponenten dürfen nur von geschultem Wartungspersonal vorgenommen werden. In sicherer Enfernung von Auslassöffnungen aufhalten und andere ● Personen warnen, sich fernzuhalten. Bei Schraubanschlüssen keine übermäßige Kraft anwenden, damit die ●...
5. Rohrleitungsführung Vorschrift Richtig Falsch Kondensatstutzen mit aus- Durchmesser zu reichendem Durchmesser klein. einbauen. Für ungehinderten Durchmesser zu klein Kondensatzufluss und Abflussrohr ragt sorgen. in Rohrleitung hinein. Um Rost und sonstige Ab- Rost und sonstige lagerungen vom KA fernzuhalten Ablagerungen muss die Zuleitung 25 - 50 mm gelangen mit dem über dem Deckel des Stutzens...
Page 14
Falls der Kondensatableiter das Kondensat ins Freie abführt, können visuelle Inspektionen einen Hinweis geben, ob sofortige Wartung oder Reparatur notwendig ist. An Kondensatrückführlei- tungen angeschlossene KA können mit geeigneten Messgeräten, z. B. TLV TrapMan oder Pocket TrapMan (innerhalb ihrer Druck- und Temperaturmessbereiche) geprüft werden.
Page 15
10. Garantie 1) Garantiezeit: Ein Jahr nach Lieferung. 2) Falls das Produkt innerhalb der Garantiezeit, aus Gründen die TLV CO., LTD. zu vertreten hat, nicht der Spezifikation entsprechend arbeitet, oder Fehler an Material oder Verarbeitung aufweist, wird es kostenlos ersetzt oder repariert.
4. Installation correcte ATTENTION Tout installation, inspection, entretien, réparation, démontage, réglage ● et ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne formée à l’entretien. Prendre des mesures appropriées afin d’éviter que des personnes ● n’entrent en contact direct avec les ouvertures du produit. Ne pas utiliser de force excessive lors du raccord de la version taraudée ●...
5. Disposition des conduites Condition requise Correct Incorrect Installer un pot de purge d’un diamètre adéquat. Diamètre trop petit. S’assurer que le flux de Diamètre trop petit et condensât n’est pas obstrué. l’entrée fait saillie dans la conduite. Pour empêcher l’entrée de De la rouille et des rouille et de résidu dans le résidus pénètrent le...
à l'atmosphère. Utiliser du matériel de diagnostic, comme le TLV TrapMan ou le Pocket TrapMan (en respectant les limites de pression et de température indiquées pour la mesure) si le condensât n'est pas évacué dans l'atmosphère.
2) Champ d’application de la garantie : TLV CO., LTD. garantit à l’acheteur originel que ce produit est exempt de tout vice de fabrication ou de qualité du matériau. Sous cette garantie, le produit sera réparé ou remplacé, au choix de TLV CO., LTD. sans aucun frais de pièces ou de main d’œuvre.
Page 20
Contact your TLV representative or your regional TLV office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre TLV Vertretung oder an eine der TLV Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent TLV ou votre bureau régional TLV.