Page 1
EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren THERMODYNAMISCHER KONDENSATABLEITER TYP P21S/P46SS MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès PURGEUR DE VAPEUR THERMODYNAMIQUE MODELE P21S/P46SS P21S P46SS Copyright (C) 2010 by TLV Co., Ltd. All rights reserved.
Page 2
Le purgeur de vapeur P21S peut être utilisé sans ajustement sur des applications de petite capacité, entre 0,25* et 21 bar. Le purgeur de vapeur P46SS peut être utilisé sans ajustement sur des applications de capacité...
• The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
• Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
• Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l'installation, l'utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV n'accepte aucune responsabilité en cas d'accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
Page 6
Air Vent Ring (P46SS) Screen Disc Holder Ring (P46SS) Maintenance and repair kits for P21S (ask TLV for P46SS kit availability) * M = Maintenance Kit; R = Repair Kit; replacement parts are available only in their respective kits. Bauteil Bauteil Gehäuse...
3. Specifications Technische Daten Données techniques Refer to the product nameplate for detailed specifications. Die Technischen Daten stehen auf dem Typenschild. Les données techniques sont inscrites sur la plaquette nominative. Model Modèle Maximum Allowable Pressure* Max. Allowable Maximal zuässiger Druck* Temperature* TMA Pression maximale admissible* Max.
5. Proper Installation • Installation, inspection, maintenance, repairs, disassembly, adjustment CAUTION and valve opening/closing should be carried out only by trained maintenance personnel. • Take measures to prevent people from coming into direct contact with product outlets. • Install for use under conditions in which no freeze-up will occur. •...
The trap does not close properly. Steam is discharged from the trap in short rapid bursts. (When conducting a visual inspection, flash steam is sometimes mistaken for steam leakage. For this reason, the use of a steam trap diagnostic instrument such as TLV TrapMan is highly recommended.) Flash Steam...
Page 11
Figure A Disassembly / Reassembly (to reassemble, follow procedures in reverse) Part & No. During Disassembly During Reassembly Grip tightly by hand and Being careful not to bend it, push Cap 8 lift off down until cap slides into place Remove with a socket Coat threads with anti-seize, then Cover 2...
NOTE: When replacing parts with new, use the parts list on page 5 for reference, and replace with parts from the Maintenance Kit and/or Repair Kit for P21S. Please note that replacement parts are only available as part of a replacement parts kit. Ask TLV for spare parts of P46SS. 10. Product Warranty 1) Warranty Period: one year after product delivery.
Page 13
Instructions for Plug / Holder Disassembly and Reassembly The seal on the threaded plugs/holders found on TLV products is formed by a flat metal gasket. There are various installation orientations for the gaskets, such as horizontal, diagonal and downward, and the gasket may be pinched in the thread recesses during assembly.
Page 14
5. Einbauhinweise • Arbeiten an Rohrleitungen, Einbau und Ausbau, Inspektion VORSICHT Öffnen/Schließen, Einstellung von Armaturen dürfen nur von geschultem Personal vorgenommen werden. • In sicherer Enfernung von Auslassöffnungen aufhalten und andere Personen warnen. • Kondensatableiter in frostsicherer Umgebung einbauen. • Kondensatableiter nur dort einbauen, wo kein Wasserschlag eintreten kann. 1.
Falls der Kondensatableiter das Kondensat ins Freie abführt, können visuelle Inspektionen einen Hinweis geben, ob sofortige Wartung oder Reparatur notwendig ist. An Kondensatrückführleitungen angeschlossene Kondensatableiter können mit geeigneten Messgeräten, z. B. TLV TrapMan oder TLV Pocket TrapMan (innerhalb ihrer Druck-und Temperatur-Messbereiche) geprüft werden.
Page 16
Fig. A Ausbau und Einbau der Teile (Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge) Bauteil & Nr. Ausbau Einbau Isolier- Mit der Hand abheben Aufsetzen ohne zu verbiegen und kappe 8 herunterdrücken bis zum Einrasten Verschluss- Sechskantschlüssel Gewinde mit Schmiermittel versehen kappe 2 verwenden und mit vorgeschriebenem Anzugs- moment anziehen (siehe Seite 7)
10. Garantie 1) Garantiezeit: Ein Jahr nach Lieferung. 2) Falls das Produkt innerhalb der Garantiezeit, aus Gründen die TLV CO., LTD. zu vertreten hat, nicht der Spezifikation entsprechend arbeitet, oder Fehler an Material oder Verarbeitung aufweist, wird es kostenlos ersetzt oder repariert.
Page 18
Aus- und Einbau-Anleitung für Entwässerungsstopfen Die Gewindedichtung der Entwässerungsstopfen an TLV-Kondensatableitern besteht aus einem flachen Metallring. Stopfen und Dichtung können in verschiedenen Lagen eingebaut werden - horizontal, diagonal oder nach unten zeigend. Wird der Metallring dabei im Gewinde gequetscht, verliert er seine Funktionstüchtigkeit.
5. Installation correcte • Tout démontage, installation, entretien, réparation, ajustement et ATTENTION ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne qualifiée et formée à l'entretien. • Eviter que des personnes n'entrent en contact direct avec les ouvertures du produit. •...
à l'atmosphère. Utiliser du matériel de diagnostique, comme un TLV TrapMan ou un TLV Pocket TrapMan (en respectant les limites de pression et de température indiquées pour la mesure), si le condensat n'est pas évacué dans l'atmosphère.
Schéma A Retrait et remplacement des pièces (suivre I'ordre inverse pour le rassemblage) Pièce & No. Pendant le démontage Pendant le rassemblage Chapeau Saisir fermement le Pousser le chapeau isolant vers le isolant 8 chapeau isolant avec la bas jusqu'à ce qu'il se remette en main et le soulever place, en faisant attention de ne pas le plier...
Page 22
P21S. Notez que les pièces de remplacement ne sont disponibles que sous la forme de jeux de pièces. Contactez TLV pour les pièces de remplacement du P46SS. 10. Garantie 1) Durée de la garantie: Un an à...
Instructions pour le démontage/rassemblage du bouchon/support Le dispositif d’étanchéité des bouchons/supports filetés compris dans les produits TLV est constitué d’un joint en métal plat. Les joints peuvent être orientés différemment (horizontalement, diagonalement, vers le bas), et ils peuvent se bloquer dans la saignée du filet au cours de l’assemblage.
Page 24
For Service or Technical Assistance: Contact your representative or your regional office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre Vertretung oder an eine der Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent ou votre bureau régional USA and Canada: Tel: [1]-704-597-9070 USA und Kanada:...