Mettler Toledo JP Guide De L'utilisateur
Mettler Toledo JP Guide De L'utilisateur

Mettler Toledo JP Guide De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour JP:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 61

Liens rapides

Deutsch
Benutzerhandbuch Semimikro-Schmuckwaagen JP
Español
Manual de usuario Semimicrobalanzas de joyería JP
Guide de l'utilisateur Semi-microbalances de bijouterie JP
Français
Manuale per l'utente Bilancia semimicro per gioielleria JP
Italiano
Handleiding Semimicro-karaatbalansen JP
Nederlands
Português
Manual do usuário Semi-Micro balanças para pesagem de joias JP

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo JP

  • Page 1 Español Manual de usuario Semimicrobalanzas de joyería JP Guide de l'utilisateur Semi-microbalances de bijouterie JP Français Manuale per l'utente Bilancia semimicro per gioielleria JP Italiano Handleiding Semimicro-karaatbalansen JP Nederlands Português Manual do usuário Semi-Micro balanças para pesagem de joias JP...
  • Page 3 EULA The software in this product is licensed under the METTLER TOLEDO End User License Agreement (EULA) for Software. www.mt.com/EULA When using this product you agree to the terms of the EULA. Dieses Benutzerhandbuch ist eine Kurzanleitung, die Informationen für den sicheren und effizienten Umgang mit den ersten Schritten des Gerätes enthält.
  • Page 4 Übersicht Komponenten Übersicht Komponenten Legende Anzeige Bedienungstasten Typenbezeichnung (nur geeichte Modelle) Libelle Windschutz Waagschale Griff für Bedienung der seitlichen Windschutz- Glaswindschutz türen aus Glas Griff für Bedienung der oberen Windschutztür Deckel aus Glas Auffangschale Fussschrauben Anschluss für Netzadapter Aux (Anschluss für "ErgoSens" oder Fussschal- ter) Schnittstelle für USB-Geräte Serielle RS232C-Schnittstelle...
  • Page 5 Interfaz del dispositivo USB Interfaz en serie RS232C Ranura Kensington antirrobo Etiqueta del producto Légende – vue d'ensemble des composants Écran Touches de commande Sticker de modèle (avec les modèles approu- Niveau à bulle vés uniquement) Anneau de tirage Plateau de pesage Poignée/élément de couplage pour le fonction- Pare-brise de verre nement des portes du pare-brise...
  • Page 6 Adesivo do modelo (somente com modelos Indicador de nível aprovados) Anel de proteção Prato de pesagem Elemento de acoplamento/alça para operação Protetor de vidro contra ventos das portas do protetor de ventos Alça para operação da porta superior do prote- Tampa superior tor de ventos Bandeja coletora...
  • Page 7 Übersicht Bedienungstasten Weigh-Track Legende zu den Terminaltasten Taste Kurzer Tastendruck (weniger als 1,5 s) Langer Tastendruck (länger als 1,5 s) Zurück im Menü (aufwärts scrollen), Wägeapplikation auswählen • • innerhalb der Menüpunkte oder der Menü- Kleinere Parameterwerte (Zahl) in einem •...
  • Page 8 Taste Kurzer Tastendruck (weniger als 1,5 s) Langer Tastendruck (länger als 1,5 s) Anwählen oder Verlassen der Menüaus- Auswahl der F3 zugewiesenen Applikation • • wahl (von/zu Menüpunkt) und Eingabe der Einstellungen für die Applikation. Auswahl der Applikationsparameter oder • Wechsel zum nächsten Parameter Voreingestellte F3-Applikation: Statistik •...
  • Page 9 Leyenda de las teclas del terminal N.° Tecla Pulsar brevemente (menos de 1,5 s) Mantener pulsada (más de 1,5 s) Retroceder (hacia arriba) dentro de los Seleccionar la aplicación de pesaje • • apartados o las selecciones de los menús Disminuir rápidamente los parámetros •...
  • Page 10 Légende – touches du terminal Touche Appuyer brièvement (moins d'1,5 s) Appuyer et maintenir enfoncée (plus d'1,5 Pour revenir en arrière (faire défiler vers le Pour sélectionner l'application de pesage • • haut) dans les rubriques du menu ou les Réduire rapidement les paramètres (nu- •...
  • Page 11 Legenda dei tasti del terminale Tasto Premere brevemente (per meno di 1,5 sec) Premere e tenere premuto (per più di 1,5 sec) Per tornare indietro (scorrere verso l'alto) Per selezionare l'applicazione di pesata • • nelle voci di menu o selezioni di menu Diminuire velocemente i parametri (nume- •...
  • Page 12 Legenda bij terminaltoetsen Toets Kort indrukken (korter dan 1,5 s) Ingedrukt houden (langer dan 1,5 s) Teruggaan (omhoog schuiven) binnen De weegtoepassing selecteren • • menuopties of menuselecties De waarde van (numerieke) parameters • De waarde van (numerieke) parameters binnen het menu en in toepassingen snel •...
  • Page 13 Legenda das teclas do terminal Nº. Tecla Pressione brevemente (menos de 1,5 s) Pressione e mantenha pressionada (mais de 1,5 s) Para retroceder (rolar para cima) dentro Para selecionar a aplicação de pesagem • • dos tópicos de menu ou seleções de Diminuir rapidamente parâmetros (numé- •...
  • Page 15 Benutzerhandbuch Semimikro-Schmuckwaagen Deutsch Manual de usuario Semimicrobalanzas de joyería Español Guide de l'utilisateur Semi-microbalances de bijouterie Français Manuale per l'utente Bilancia semimicro per gioielleria Italiano Handleiding Semimicro-karaatbalansen Nederlands Manual do usuário Semi-Micro balanças para pesagem de Português joias...
  • Page 17: Sicherheitshinweise

    Umgang mit den ersten Schritten des Gerätes enthält. Das Personal muss dieses Handbuch sorgfäl- tig gelesen und verstanden haben, bevor es Aufgaben ausführen kann. Ausführliche Informationen finden Sie im Referenzhandbuch (RM), das Sie herunterladen können. www.mt.com/jp-semi-RM Software-Downloads suchen www.mt.com/labweighing-software-download 1.2 Definitionen von Signalwarnungen und Warnsymbolen Sicherheitshinweise enthalten wichtige Informationen über Sicherheitsrisiken.
  • Page 18: Produktspezifische Sicherheitshinweise

    Instrument zu bedienen. Der Besitzer des Instruments ist für die Sicherheit von allen Benutzern des Instruments und von Dritten verantwortlich. METTLER TOLEDO geht davon aus, dass der Besitzer des Instruments die Benutzer darin schult, das Instrument sicher an ihrem Arbeitsplatz zu benutzen und mit potentiellen Gefahren umzugehen. METTLER TOLEDO geht davon aus, dass der Besitzer des Instruments für die notwendigen Schutzvorrichtungen sorgt.
  • Page 19: Aufbau Und Funktion

    2 Aufbau und Funktion 2.1 Anzeige Status-Icons Applikations-Icons Status-Icons Einwägehilfe Applikations-Icons Menü geschützt Applikation Statistik Menü-Einstellungen aktiviert Applikation Summieren Applikation Wägen Applikation Wägen mit Faktor-Multiplikation Applikation Stückzählen Applikation Wägen mit Faktor-Division Applikation Prozentwägen Applikation Dichte Während eine Applikation läuft, erscheint am oberen Rand der Anzeige das entsprechende Applikations-Icon. Status-Icons Anzeige des gespeicherten Werts (Speicher) Applikationen Diagnose und Routinetest...
  • Page 20 Einheitenfeld Gramm Troy-Unze Singapur-Tael Kilogramm Grain Taiwan-Tael Milligramm Pennyweight tola tola Karat Momm Momme baht baht Pfund Mesghal Unze Hongkong-Tael Semimikro-Schmuckwaagen...
  • Page 21: Wahl Des Standortes

    Öffnen Sie die Verpackung von der Waage. Prüfen Sie die Waage auf Transportschäden. Melden Sie Beanstan- dungen oder fehlende Zubehörteile umgehend dem für Sie zuständigen Vertreter von METTLER TOLEDO. Bewahren Sie alle Teile der Verpackung auf. Diese Verpackung garantiert den bestmöglichen Schutz für den Transport Ihrer Waage.
  • Page 22: Zusammenbau Der Waage

    Es besteht Lebensgefahr oder die Gefahr schwerer Verletzungen durch Stromschlag Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Nur mit dem von METTLER TOLEDO zugelassenen Stromversorgungskabel und dem Netzadap- ter betreiben, dessen SELV-Ausgang strombegrenzt ist.
  • Page 23: Einschalten Der Waage

    1 Schliessen Sie den Netzadapter an die Anschlussbuchse auf der Rückseite Ihrer Waage (siehe Abbildung) und an das Stromnetz an. 2 Verschrauben Sie den Stecker fest mit der Waage. ð Die Waage ist einsatzbereit. 3.6 Inbetriebnahme der Waage 3.6.1 Einschalten der Waage Für präzise Wägeresultate muss die Waage vor der Verwendung angewärmt werden.
  • Page 24: Justierung Der Waage

    Vibrationen) im Wägebetrieb in regelmässigen Abständen. • Ausführliche Informationen finden Sie im Referenzhandbuch (RM), das Sie herunterladen können. www.mt.com/jp-semi-RM 3.7 Durchführen eines einfachen Wägevorgangs Mit der Wägeanwendung können Sie einfache Wägungen durchführen und den Wiegevorgang beschleunigen. Wenn Ihre Waage sich nicht im Wägemodus befindet, halten Sie die Taste gedrückt, bis WAEGEN in der...
  • Page 25 1 Drücken Sie die Taste , um die Waage zu tarie- ren. 2 Legen Sie die Probe auf die Waagschale. WAEGEN 3 Warten Sie, bis die Anzeige für Instabilität erlischt und der Signalton ertönt, mit dem Gewichtsstabilität signalisiert wird. 4 Lesen Sie das Resultat ab. 0 .
  • Page 26: Transport Der Waage

    Um über das Stromnetz betriebene Waagen vollständig abzuschalten, müssen diese vom Stromnetz getrennt • werden. Ausführliche Informationen finden Sie im Referenzhandbuch (RM), das Sie herunterladen können. www.mt.com/jp-semi-RM 3.8 Transport der Waage VORSICHT Verletzungsgefahr aufgrund von Glasbruch Unvorsichtiger Umgang mit den Glasbauteilen kann zu Glasbruch und Schnittverletzungen führen.
  • Page 27 FACT» Nach der Reinigung • Nach dem Nivellieren • Nach einem Ortswechsel • Führen Sie Routineprüfun- Nach der Reinigung siehe unten • gen durch (Empfindlich- keitstest, Wiederholbar- keitstest). METTLER TOLEDO emp- fiehlt, mindestens einen Empfindlichkeitstest durch- zuführen. Semimikro-Schmuckwaagen...
  • Page 28 METTLER TOLEDO empfiehlt die Durchführung eines Empfindlichkeitstests nach der Reinigung und dem Wieder- zusammenbau der Waage oder nach einem Software-Update. METTLER TOLEDO kann Ihnen dabei helfen, die durchzuführenden Routineprüfungen auf der Grundlage Ihrer Pro- zessanforderungen festzulegen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Vertre- tung von METTLER TOLEDO.
  • Page 29: Reinigung Der Waage

    1 Halten Sie die zwei parallel geführten Gläser immer parallel mit einer Hand, siehe Abbildungen. 2 Schieben Sie alle Gläser bis zum Anschlag nach hinten. 3 Drehen Sie den Deckel (1) nach vorn. 4 Ziehen Sie die seitlichen und die oberen Gläser nach hinten weg (wichtigen Hinweis oben beachten).
  • Page 30 − Reinigen Sie alle abgebauten Teile mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch und einem milden Reini- gungsmittel oder reinigen Sie sie in der Spülmaschine bei bis zu 80 °C. Hinweis Nützliche Angaben zur Vermeidung von Verschmutzungen finden Sie in der METTLER TOLEDO "SOP zur Reini- gung einer Waage". 4.3.3 Inbetriebnahme nach der Reinigung 1 Bauen Sie die Waage wieder zusammen.
  • Page 31: Fehlermeldungen

    – Wenden Sie sich an den EEPROM FEHLER - BITTE beschädigt. für Sie zuständigen Sup- KUNDENSERVICE KON- port-Mitarbeiter von TAKTIEREN METTLER TOLEDO. Fehlerhafte Wägezellenda- – Wenden Sie sich an den FALSCHE ZELLENDATEN - ten. für Sie zuständigen Sup- BITTE KUNDENSERVICE...
  • Page 32 – Wenden Sie sich an den Wägezelle ist defekt. für Sie zuständigen Sup- BITTE KUNDENSERVICE port-Mitarbeiter von KONTAKTIEREN METTLER TOLEDO. Falsche Wägezelle instal- – Wenden Sie sich an den FALSCHE WAEGEZELLEN- liert. für Sie zuständigen Sup- MARKE - BITTE KUNDEN-...
  • Page 33 Steckbuchse an der Prüfen Wenden Sie sich an den Waage ist korrodiert oder für Sie zuständigen Sup- defekt. port-Mitarbeiter von METTLER TOLEDO. Anzeige ist fehlerhaft. Tauschen Sie die Anzeige Wenden Sie sich an den aus. für Sie zuständigen Sup- port-Mitarbeiter von METTLER TOLEDO.
  • Page 34 Fehlersymptome Mögliche Ursache Diagnose Behebung Der Wert driftet ins Plus Raum, Umgebung nicht – Empfehlungen für den oder ins Minus geeignet. Waagenstandort Fensterloser, nicht kli- • matisierter Raum, z. B. im Keller. Nur eine Person im • Wägeraum. Schiebetüren. Stan- • dardtüren verursachen Druckänderungen.
  • Page 35 Überprüfen Sie alle Kabel- Schliessen Sie alle Kabel verbindungen. Wenden Sie sich an den für Sie zuständigen Sup- port-Mitarbeiter von METTLER TOLEDO, wenn das Problem weiterhin besteht. Tarieren ist nicht möglich Vibrationen am Arbeits- Anzeige instabil. Drücken Sie erneut Tara.
  • Page 36: Technische Daten

    6 Technische Daten 6.1 Allgemeine Daten Standard-Stromversorgung Netzadapter: Primär: 100 - 240 V~ 0,8 A, 50 – 60 Hz 60 - 80 VA Sekundär: 12 VDC, 2,5 A, LPS (mit elektronischem Überlast- schutz) Kabel für den Netzadapter: 3-polig, mit länderspezifischem Stecker Polarität: mit strombegrenztem SELV-Ausgang (Safety Extra Low Voltage) Stromverbrauch Waage: 12 VDC, 0,3 A...
  • Page 37: Entsorgung

    7 Entsorgung In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sinngemäss gilt dies auch für Länder ausserhalb der EU entsprechend den geltenden nationalen Regelungen. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäss den örtlichen Bestimmungen in einer getrennten Sammlung für Elek- tro- und Elektronikgeräte.
  • Page 38 Semimikro-Schmuckwaagen...
  • Page 39: Información De Seguridad

    El personal deberá haber leído y comprendido este manual antes de llevar a cabo cualquier tarea. Para obtener más información, descargue y consulte siempre el manual de referencia (MR). www.mt.com/jp-semi-RM Búsqueda de descargas de soft- www.mt.com/labweighing-software-download ware 1.2 Definiciones de las señales y los símbolos de advertencia...
  • Page 40: Indicaciones De Seguridad Específicas Del Producto

    METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento forma a los usuarios para usar de forma segura el mismo en el lugar de trabajo y para afrontar posibles peligros. METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento proporciona el equipo de protección necesario.
  • Page 41: Diseño Y Función

    2 Diseño y función 2.1 Pantalla Iconos de la aplicación Iconos de estado Iconos de estado Ayuda para el pesaje Iconos de aplicación Menú bloqueado Aplicación Estadísticas Configuración de menú activada Aplicación Totalización Aplicación Pesaje Aplicación Factor de multiplicación Aplicación Recuento de piezas Aplicación Factor de división Aplicación Pesaje porcentual Aplicación Densidad...
  • Page 42 Campo de la unidad gramo onza troy taels de Singapur kilogramo grano taels de Taiwán miligramo pennyweight tola tola quilate mom momme baht baht libra mesghal onza taels de Hong Kong Semimicrobalanzas de joyería...
  • Page 43: Instalación Y Puesta En Marcha

    3 Instalación y puesta en marcha 3.1 Selección de la ubicación Una balanza es un instrumento de precisión sensible. La ubicación en la que se instale afectará en gran medida a la precisión de los resultados de pesaje. Requisitos de la ubicación De acuerdo con las condiciones ambientales, consulte el capítulo "Características generales".
  • Page 44: Instalación De Los Componentes

    1 Utilice únicamente el cable de la fuente de alimentación y el adaptador de CA/CC aprobados por METTLER TOLEDO con una salida SELV con limitación de corriente. 2 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente con conexión a tierra y asegúrese de que la polaridad sea la correcta.
  • Page 45: Configuración De La Balanza

    1 Conecte el adaptador de CA/CC a la toma de la parte pos- terior de la balanza (consulte la imagen) y a la toma de corriente. 2 Atornille firmemente el enchufe a la balanza. ð La balanza está lista para utilizarse. 3.6 Configuración de la balanza 3.6.1 Encendido de la balanza Para obtener unos resultados de pesaje precisos, es necesario calentar la balanza antes de utilizarla.
  • Page 46: Ajuste De La Balanza

    A intervalos periódicos durante el servicio de pesaje. • Para obtener más información, descargue y consulte siempre el manual de referencia (MR). www.mt.com/jp-semi-RM 3.7 Cómo realizar un pesaje sencillo La aplicación Pesaje le permite realizar pesajes sencillos y le indica cómo puede acelerar el proceso de pesaje.
  • Page 47 1 Pulse para tarar la balanza. 2 Coloque la muestra en el plato de pesaje. PESAJE 3 Espere a que desaparezca el detector de inestabilidad se oiga la señal acústica de estabilidad. 4 Lea el resultado. 0 . 00 1182 . 03 1250 .
  • Page 48: Transporte A Corta Distancia

    Para apagar completamente las balanzas que funcionen conectadas a la red eléctrica, es necesario desco- • nectarlas de la fuente de alimentación. Para obtener más información, descargue y consulte siempre el manual de referencia (MR). www.mt.com/jp-semi-RM 3.8 Transporte de la balanza ATENCIÓN Lesiones debidas a la rotura del cristal Una manipulación descuidada de los componentes de cristal puede suponer roturas y cortes.
  • Page 49: Almacenamiento

    Después de cambiar la ubicación • Realización de tests rutina- Después de la limpieza véase más abajo • rios (test de sensibilidad, test de repetibilidad). METTLER TOLEDO reco- mienda realizar, como mínimo, un test de sensi- bilidad. Semimicrobalanzas de joyería...
  • Page 50 METTLER TOLEDO puede ayudarle a definir los tests rutinarios que se deben realizar en función de los requisitos de su proceso. Si desea obtener más información, póngase en contacto con su representante de METTLER TOLEDO.
  • Page 51: Limpieza De La Balanza

    1 Sostenga siempre ambos paneles de vidrio con guía para- lela juntos y en paralelo con una mano (véanse las ilus- traciones). 2 Desplace todos los paneles de vidrio hacia atrás hasta el tope. 3 Gire la cubierta superior (1) hacia delante. 4 Tire de los paneles de vidrio de las puertas laterales y de los paneles de vidrio de la puerta superior hacia atrás y extráigalos (observe el aviso importante anterior).
  • Page 52: Puesta En Marcha Después De La Limpieza

    5 Compruebe la nivelación y nivele la balanza si fuera necesario. 6 Efectúe un ajuste interno. 7 Realice un test rutinario de acuerdo con las normas internas de su empresa. METTLER TOLEDO recomienda realizar un test de repetibilidad después de limpiar la balanza.
  • Page 53: Mensajes De Error

    5.1 Mensajes de error Mensaje de error Causa posible Diagnóstico Solución Vibraciones en el puesto Coloque un vaso de agua Proteja la ubicación de SIN ESTABILIDAD • de trabajo. del grifo sobre la mesa de pesaje de las vibracio- pesaje. Las vibraciones nes (amortiguador de causarán ondulaciones vibraciones, etc.).
  • Page 54 Mensaje de error Causa posible Diagnóstico Solución TEMP SENSOR DEFECT - Defecto en el sensor de – Póngase en contacto con temperatura de la célula su representante de asis- PONGASE EN CONTACTO de carga. tencia de METTLER CON ATENCION AL TOLEDO.
  • Page 55: Síntomas De Error

    5.2 Síntomas de error Síntomas de error Causa posible Diagnóstico Solución La pantalla está oscura El instrumento está apa- – Encienda el instrumento. gado. El enchufe de alimentación Pesaje Conecte el cable de ali- no está conectado. mentación a la fuente de alimentación.
  • Page 56 Síntomas de error Causa posible Diagnóstico Solución El valor se desvía hacia Sala, entorno no adecua- – Recomendaciones medio- arriba o hacia abajo dos. ambientales Sala sin ventanas y sin • aire acondicionado, por ejemplo, un sótano. Solo una persona en la •...
  • Page 57: Mensajes De Estado / Iconos De Estado

    Vencimiento del mantenimiento. Consulte el apartado del menú Póngase en contacto con su representante de asistencia de IC.SERV. en el capítulo "Des- METTLER TOLEDO. cripción del apartado de menú" -> "Menú avanzado". 5.4 Puesta en marcha después de corregir un fallo Después de corregir el fallo, ejecute los siguientes pasos para poner en funcionamiento la balanza:...
  • Page 58: Características Técnicas

    6 Características técnicas 6.1 Características generales Fuente de alimentación estándar Adaptador de CA/CC: Principal: 100 - 240 V~ 0,8 A, 50 - 60 Hz 60 - 80 VA Secundario: 12 V CC; 2,5 A; LPS (con protección de sobrecarga electrónica) Cable para el adaptador de CA/CC: 3 polos, con enchufe específico del país Polaridad: con una salida limitada de corriente SELV (tensión extra- baja de seguridad).
  • Page 59: Eliminación De Residuos

    7 Eliminación de residuos Conforme a las exigencias de la Directiva 2012/19/EU europea, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE, cuyas norma- tivas nacionales en vigor así...
  • Page 60 Semimicrobalanzas de joyería...
  • Page 61: Consignes De Sécurité

    étapes de l'instrument d'une manière efficace et sécurisée. Le personnel doit avoir lu avec attention et compris le présent manuel avant d'entreprendre quelque tâche que ce soit. Toujours consulter et télécharger le Manuel de référence (MR) pour obtenir des informations exhaus- tives. www.mt.com/jp-semi-RM Recherche de téléchargements www.mt.com/labweighing-software-download de logiciels 1.2 Définition des avertissements et des symboles d'avertissement...
  • Page 62: Consignes De Sécurité Relatives Au Produit

    METTLER TOLEDO part du principe que le propriétaire de l'instrument forme les utilisateurs à une utilisation sûre de l'instrument sur leur lieu de travail et qu'il aborde les dangers que son utilisation implique. METTLER TOLEDO part du principe que le propriétaire de l'instrument fournit l'équipement de protection nécessaire.
  • Page 63: Structure Et Fonction

    2 Structure et fonction 2.1 Écran Icônes d'application Icônes d'état Icônes d'état Aide graphique à la pesée Icônes d’application Menu verrouillé Application Statistiques Réglage du menu activé Application Totalisation Application Pesée Application Facteur de multiplication Application Comptage des pièces Application Facteur de division Application Pesage en % Application Masse volumique Lorsqu'une application est en cours de fonctionnement, l'icône correspondante apparaît en haut de l'écran.
  • Page 64 Champ d'unité gramme once troy taels de Singapour kilogramme grain taels de Taïwan milligramme pennyweight tola tola carat mom momme baht baht livre mesghal once taels de Hong Kong Semi-microbalances de bijouterie...
  • Page 65: Installation Et Mise En Route

    Ouvrez l’emballage de la balance. Vérifiez que celle-ci n'a pas été détériorée lors du transport. En cas de récla- mation ou d'accessoires manquants, informez-en immédiatement un représentant METTLER TOLEDO. Conservez tous les éléments de l'emballage. Celui-ci garantit la meilleure protection possible pour le transport de la balance.
  • Page 66: Installation Des Composants

    Tout contact avec les pièces sous tension peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1 Utilisez exclusivement un adaptateur secteur doté d’une sortie SELV à limitation de courant et le câble d’alimentation METTLER TOLEDO homologués. 2 Branchez le câble d’alimentation à une prise électrique mise à la terre, vérifiez la polarité.
  • Page 67: Réglage De La Balance

    1 Branchez l’adaptateur CA/CC à la prise de raccordement si- tuée à l’arrière de votre balance (voir figure) et à l’alimen- tation. 2 Vissez fermement la fiche à la balance. ð La balance est prête à l’emploi. 3.6 Réglage de la balance 3.6.1 Mise sous tension de la balance Avant d'utiliser la balance, vous devez la préchauffer afin d'obtenir des résultats de pesée précis.
  • Page 68: Réalisation D'un Pesage Simple

    à intervalles réguliers pendant le service de pesée. • Toujours consulter et télécharger le Manuel de référence (MR) pour obtenir des informations exhaus- tives. www.mt.com/jp-semi-RM 3.7 Réalisation d'un pesage simple L'application de pesée vous permet de réaliser de simples pesages et d'accélérer le procédé de pesage.
  • Page 69 1 Appuyez sur pour tarer la balance. 2 Placez l'échantillon sur le plateau de pesage. PESAGE 3 Patientez jusqu'à ce que le détecteur d'instabilité dispa- raisse et que le bip de stabilité se fasse entendre. 4 Lisez le résultat. 0 . 00 1182 .
  • Page 70: Transport De La Balance

    • mentation. Toujours consulter et télécharger le Manuel de référence (MR) pour obtenir des informations exhaus- tives. www.mt.com/jp-semi-RM 3.8 Transport de la balance ATTENTION Blessure en cas de bris de verre La manipulation inappropriée de composants en verre peut entraîner des bris de verre et des cou- pures.
  • Page 71 Après la mise de niveau • Après un changement d'emplacement • Réalisation de tests de Après le nettoyage voir ci-dessous • routine (test de répétabilité, test de sensibilité). METTLER TOLEDO recom- mande d'effectuer au moins un test de sensibili- té. Semi-microbalances de bijouterie...
  • Page 72: Réalisation De Tests De Routine

    METTLER TOLEDO recommande d'effectuer un test de sensibilité après le nettoyage et le remontage de la balance ou après la mise à jour du logiciel. METTLER TOLEDO peut vous aider à définir les tests de routine à effectuer selon les exigences de vos procédés. Pour plus de renseignements, veuillez contacter votre représentant METTLER TOLEDO local.
  • Page 73: Nettoyage De La Balance

    1 Maintenez toujours les 2 panneaux en verre guidés en pa- rallèle ensemble et parallèles avec une main (voir les illus- trations). 2 Glissez toutes les vitres vers l'arrière jusqu'à la butée. 3 Pivotez le couvercle supérieur (1) vers l'avant. 4 Tirez les panneaux en verre des portes latérales et les pan- neaux en verre de la porte supérieure vers l'arrière et à...
  • Page 74: Mise En Service Après Nettoyage

    5 Vérifiez le niveau et au besoin, procédez à une mise de niveau de la balance. 6 Effectuez un calibrage interne. 7 Effectuez un test de routine conformément à la réglementation interne de votre entreprise. METTLER TOLEDO recommande d'effectuer un test de répétabilité après le nettoyage de la balance.
  • Page 75: Messages D'erreur

    5.1 Messages d’erreur Message d’erreur Cause possible Diagnostic Solution Vibrations sur l'emplace- Placer un récipient plein Protéger l'emplace- ABSENCE DE STABILITE • ment de travail. d'eau du robinet sur la ment de pesée des vi- table de pesée. Les vibra- brations (p. ex.
  • Page 76 (la pleine capacité service clientèle de l'heure lorsque la balance est atteinte après environ 2 METTLER TOLEDO. est débranchée de l'ali- jours de charge). mentation. ZERO INITIAL SUPERIEUR Plateau de pesage inap- Contrôlez le plateau de pe- Montez le plateau de pe- proprié.
  • Page 77: Symptômes D'erreur

    5.2 Symptômes d’erreur Symptômes d’erreur Cause possible Diagnostic Solution Écran noir L'instrument est hors ten- – Mettre l'instrument en sion. marche. La prise n'est pas bran- Vérification Raccordez le câble d'ali- chée. mentation à l'alimentation. La balance n'est pas ali- Vérification Raccorder l'alimentation mentée.
  • Page 78 Symptômes d’erreur Cause possible Diagnostic Solution La valeur dérive avec des Salle, environnement in- – Recommandations envi- variations positives et né- adapté. ronnementales gatives Salle sans fenêtre, non • climatisée, p. ex. en sous-sol. Une seule personne • dans la salle de pesée. Portes coulissantes.
  • Page 79: Messages/Icônes D'état

    Vérifier tous les raccords Raccordez tous les câbles. 0.00000 de câbles. Si la panne persiste, contactez le service clien- tèle de METTLER TOLEDO. Tarage impossible Vibrations sur l'emplace- Affichage instable. Appuyez à nouveau sur la ment de travail. touche Tare.
  • Page 80: Caractéristiques Techniques

    6 Caractéristiques techniques 6.1 Données générales Alimentation électrique standard Adaptateur secteur : Primaire : 100 - 240 V~ 0.8 A, 50 – 60 Hz 60 - 80 VA Secondaire : 12 V CC, 2,5 A, LPS (avec protection électronique contre les surcharges) Câble de l'adaptateur secteur : 3 conducteurs, avec fiche spécifique au pays Polarité : avec une sortie courant limitée SELV (Safety Extra Low...
  • Page 81: Mise Au Rebut

    7 Mise au rebut Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative à la mise au rebut des équipe- ments électriques et électroniques (DEEE), cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ceci est aussi valable pour les pays hors UE conformément aux réglementations nationales en vigueur.
  • Page 82 Semi-microbalances de bijouterie...
  • Page 83: Informazioni Sulla Sicurezza

    Il personale deve aver letto con attenzione e compreso appieno il presente manuale prima di eseguire qualsiasi operazione. Per maggiori informazioni, scaricare e consultare sempre il Manuale di riferimento. www.mt.com/jp-semi-RM Ricerca di download di software www.mt.com/labweighing-software-download 1.2 Definizioni dei segnali e dei simboli di avvertimento...
  • Page 84: Responsabilità Del Proprietario Dello Strumento

    METTLER TOLEDO presuppone che il proprietario dello strumento formi gli utenti all'utilizzo sicuro dello stesso sul proprio luogo di lavoro e a gestire i rischi potenziali. METTLER TOLEDO presuppone che il proprietario dello strumento fornisca i dispositivi di protezione richiesti.
  • Page 85: Design E Funzioni

    2 Design e funzioni 2.1 Display Icone di stato Icone delle applicazioni Icone di stato Sistema ausiliare di pesatura Icone delle applicazioni Menu bloccato Applicazione statistiche Impostazione menu attivata Applicazione totale Applicazione pesata Applicazione fattore di moltiplicazione Applicazione conteggio pezzi Applicazione fattore di divisione Applicazione pesata percentuale Applicazione densità...
  • Page 86 Campo unità grammo oncia troy tael di Singapore chilogrammo grano tael di Taiwan milligrammo pennyweight tola tola carato mom momme baht baht libbra mesghal oncia tael di Hong Kong Bilancia semimicro per gioielleria...
  • Page 87: Installazione E Messa In Funzione

    Aprire l'imballo della bilancia. Verificare che non vi siano danni dovuti al trasporto. In caso di reclami o acces- sori mancanti, contattare immediatamente il referente METTLER TOLEDO. Conservare tutte le parti dell'imballaggio. Tale imballaggio garantisce la protezione migliore per il trasporto della bilancia.
  • Page 88: Installazione Dei Componenti

    Rischio di morte o lesioni gravi a causa di scosse elettriche Il contatto con elementi in tensione può causare morte o lesioni. 1 Utilizzare esclusivamente l'alimentatore METTLER TOLEDO approvato e l'adattatore CA/CC con uscita SELV limitata. 2 Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica dotata di messa a terra, verificando la polarità...
  • Page 89: Impostazione Della Bilancia

    1 Collegare l'adattatore CA/CC alla presa di collegamento sul retro della bilancia (vedere figura) e alla linea di alimenta- zione. 2 Avvitare bene la spina al corpo della bilancia. ð La bilancia è pronta per l'uso. 3.6 Impostazione della bilancia 3.6.1 Accensione della bilancia Prima di usare la bilancia è...
  • Page 90: Regolazione Della Bilancia

    A intervalli regolari durante l'impiego. • Per maggiori informazioni, scaricare e consultare sempre il Manuale di riferimento. www.mt.com/jp-semi-RM 3.7 Esecuzione di una pesata semplice L'applicazione di pesata consente di eseguire semplici pesate e mostra come si può accele- rare il processo di pesata.
  • Page 91 1 Premere per azzerare la bilancia. 2 Collocare il campione sul piatto di pesata. PESATURA 3 Attendere finché il rilevatore d'instabilità scompare e si avverte il segnale acustico indicante la stabilità. 4 Leggere il risultato. 0 . 00 1182 . 03 1250 .
  • Page 92: Trasporto Della Bilancia

    Per spegnere completamente le bilance che funzionano con la rete elettrica, è necessario scollegarle dall'ali- • mentazione. Per maggiori informazioni, scaricare e consultare sempre il Manuale di riferimento. www.mt.com/jp-semi-RM 3.8 Trasporto della bilancia ATTENZIONE Lesioni dovute alla rottura di elementi in vetro Una manipolazione impropria degli elementi in vetro può...
  • Page 93 Dopo la pulizia consultare le info qui di seguito • (prova di sensibilità, prova di ripetibilità). METTLER TOLEDO consi- glia di eseguire almeno una prova di sensibilità. Pulizia A seconda del livello di inquinamento o delle nor- consultare il capitolo "Pulizia mative interne (SOP), pulire lo strumento: della bilancia"...
  • Page 94 METTLER TOLEDO Mettler Toledo GmbH consiglia di eseguire una prova di sensibilità dopo aver pulito e rimon- tato la bilancia o dopo aver aggiornato il software. METTLER TOLEDO può aiutare a individuare i test di routine da eseguire in base ai requisiti di processo aziendali. Per ulteriori informazioni contattare l'esperto locale METTLER TOLEDO.
  • Page 95: Pulizia Della Bilancia

    2 Far scorrere i pannelli in vetro all'indietro finché non si arrestano. 3 Spostare il coperchio (1) sul lato anteriore. 4 Spingere all'indietro ed estrarre i pannelli laterali e superiori (prestare attenzione alla nota importante di cui sopra) 5 Ruotare il più possibile le due sicure (2) sulla parte ante- riore per sbloccare il relativo vetro.
  • Page 96: Messa In Funzione Dopo La Pulizia

    5 Controllare lo stato del livello e, se necessario, livellare la bilancia. 6 Eseguire una regolazione interna. 7 Eseguire un test di routine per garantire la conformità alle procedure interne dell'utente. METTLER TOLEDO consiglia di eseguire un test di ripetibilità dopo aver pulito la bilancia.
  • Page 97: Messaggi Di Errore

    5.1 Messaggi di errore Messaggio di errore Causa possibile Diagnostica Rimedio Vibrazioni presenti sul Posizionare un recipiente Proteggere la posta- NO STABILITÀ • posto di lavoro. contenente acqua di zione di pesata dalle rete sul tavolo di pesata. vibrazioni (ad es. con Le vibrazioni causano la un apposito ammortiz- formazione di piccole onde...
  • Page 98: Sintomi Di Errore

    Contattare garantisce che non care la batteria (capacità l'esperto dell'assistenza vadano perdute la data e massima dopo 2 giorni di METTLER TOLEDO. l'ora quando la bilancia carica). viene scollegata. Piatto di pesata errato. Controllare il piatto di Montare il piatto di pesata INTERVALLO ZERO INI- pesata.
  • Page 99 Sintomi di errore Causa possibile Diagnostica Rimedio La tastiera a membrana La tastiera è guasta. Sostituire la tastiera. Contattare l'esperto non funziona dell'assistenza METTLER TOLEDO. Bilancia semimicro per gioielleria...
  • Page 100 Sintomi di errore Causa possibile Diagnostica Rimedio Il valore presenta una Locale o ambiente non – Requisiti ambientali deriva del segnale cre- adatti. Locale privo di finestre • scente o decrescente e di impianto di condi- zionamento dell'aria, ad es. un seminterrato. Una sola persona nella •...
  • Page 101: Messaggi Di Stato/Icone Di Stato

    Diagnostica Rimedio Scadenza dell'assistenza. Consultare la voce di menu Contattare l'esperto dell'assi- stenza METTLER TOLEDO. ICONAASS nel capitolo "Descri- zione della voce di menu" -> "Menu avanzato". 5.4 Messa in funzione dopo la risoluzione del guasto Dopo aver risolto il guasto, procedere come segue per mettere in funzione la bilancia: Assicurarsi che la bilancia sia completamente rimontata e pulita.
  • Page 102: Caratteristiche Tecniche

    6 Caratteristiche tecniche 6.1 Caratteristiche generali Alimentatore standard Adattatore CA/CC: Tensione in entrata: 100–240 V ~ 0,8 A, 50–60 Hz, 60–80 VA Tensione in uscita: 12 V CC, 2,5 A LPS (con protezione elettronica dal sovraccarico) Cavo per adattatore CA/CC: a 3 poli, con connettore specifico per Paese Polarità: con un'uscita di corrente SELV (Safety Extra Low Voltage) Consumo elettrico della bilancia:...
  • Page 103: Smaltimento

    7 Smaltimento In conformità con la direttiva europea 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), questo dispositivo non può essere smaltito tra i rifiuti domestici. Queste disposi- zioni sono valide anche nei paesi esterni all'UE, in base ai requisiti delle varie legislazioni. Smaltire questo prodotto in accordo alle normative locali presso il punto di raccolta specificato per le apparec- chiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 104 Bilancia semimicro per gioielleria...
  • Page 105: Veiligheidsinformatie

    Gebruikers moeten deze handleiding hebben gelezen en begrepen voor- dat ze werkzaamheden gaan uitvoeren. Zorg dat u voor volledige informatie altijd de referentiehandleiding (RM) downloadt en raadpleegt. www.mt.com/jp-semi-RM Zoeken naar softwaredownloads www.mt.com/labweighing-software-download 1.2 Definitie van signaalwaarschuwingen en waarschuwingssymbolen De veiligheidsopmerkingen bevatten belangrijke informatie over de veiligheid.
  • Page 106: Productspecifieke Veiligheidsopmerkingen

    METTLER TOLEDO gaat ervan uit dat de eigenaar van het instrument gebruikers instrueert hoe het instrument vei- lig te gebruiken op de werkplek en hoe om te gaan met mogelijke gevaren. METTLER TOLEDO gaat ervan uit dat de eigenaar van het instrument de noodzakelijke beschermingsmiddelen verstrekt.
  • Page 107: Ontwerp En Functionaliteit

    2 Ontwerp en functionaliteit 2.1 Display Toepassingspictogrammen Statuspictogrammen Inweeghulp Statuspictogrammen Toepassingspictogrammen Menu vergrendeld Toepassing Statistieken Menu-instelling geactiveerd Toepassing Totaliseren Toepassing Wegen Toepassing Vermenigvuldigingsfactor Toepassing Stuks tellen Toepassing Delingsfactor Toepassing Percentage wegen Toepassing Dichtheid Wanneer een toepassing in gebruik is, wordt het overeenkomstige toepassingspictogram bovenaan op het dis- play weergegeven.
  • Page 108 Eenheidveld gram troy ounce Singapore taël kilogram grain Taiwan taël milligram pennyweight tola tola karaat mom momme baht baht pound mesghal ounce Hongkong taël Semimicro-karaatbalansen...
  • Page 109: Installatie En Inbedrijfstelling

    Open de verpakking van de balans. Controleer de balans op transportschade. Informeer onmiddellijk een verte- genwoordiger van METTLER TOLEDO in geval van klachten of ontbrekende accessoires. Bewaar alle delen van de verpakking. Deze verpakking biedt de best mogelijke bescherming om de balans te vervoeren.
  • Page 110: Componenten Installeren

    Ernstig of dodelijk letsel door elektrische schok Contact met onderdelen die onder stroom staan, kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. 1 Gebruik uitsluitend de goedgekeurde METTLER TOLEDO-voedingskabel en een netadapter met een stroombegrensde SELV-uitgang. 2 Sluit de voedingskabel aan op een geaard stopcontact en let daarbij op de juiste polariteit.
  • Page 111: De Balans Inschakelen

    1 Sluit de netadapter aan op de aansluitbus aan de achterzij- de van de balans (zie afbeelding) en op het lichtnet. 2 Schroef de stekker stevig vast op de balans, ð De balans is klaar voor gebruik. 3.6 De balans opstellen 3.6.1 De balans inschakelen Voordat u de balans gebruikt, moet die worden opgewarmd om nauwkeurige weegresultaten te verkrijgen.
  • Page 112: De Balans Kalibreren

    • Zorg dat u voor volledige informatie altijd de referentiehandleiding (RM) downloadt en raadpleegt. www.mt.com/jp-semi-RM 3.7 Een eenvoudige weging uitvoeren Met de weegtoepassing kunt u eenvoudige wegingen uitvoeren en het weegproces versnellen. wanneer uw balans zich niet in de weegmodus bevindt, moet u eerst de toets ingedrukt houden totdat WE- GEN op het display wordt weergegeven.
  • Page 113 1 Druk op om de balans te tarreren. 2 Plaats een monster op de weegpan. 0 . 00 3 Wacht totdat de instabiliteitsdetector verdwijnt en de sta- biliteitstoon klinkt. 4 Lees het resultaat af. 0 . 00 1182 . 03 1250 .
  • Page 114: Verplaatsing Over Korte Afstanden

    Als u op het lichtnet werkende balansen volledig wilt uitschakelen, moet u deze loskoppelen van de voe- • dingsbron. Zorg dat u voor volledige informatie altijd de referentiehandleiding (RM) downloadt en raadpleegt. www.mt.com/jp-semi-RM 3.8 De balans verplaatsen VOORZICHTIG Letsel door brekend glas Onzorgvuldige hantering van de glazen onderdelen kan leiden tot glasbreuk en snijwonden.
  • Page 115 • Routinetests uitvoeren (ge- Na reiniging zie hieronder • voeligheidstest, reprodu- ceerbaarheidstest). METTLER TOLEDO advi- seert om minimaal een ge- voeligheidstest uit te voe- ren. Reiniging Reinig het instrument op basis van de verontreini- zie het hoofdstuk "De balans gingsgraad of uw interne voorschriften (SOP): reinigen"...
  • Page 116 METTLER TOLEDO kan u helpen bij het definiëren van de uit te voeren routinetests op basis van uw procesvereis- ten. Neem voor meer informatie contact op met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO in uw regio.
  • Page 117: De Balans Reinigen

    2 Druk alle glaspanelen zo ver mogelijk naar achteren. 3 Draai de bovenkap (1) naar voren. 4 Druk de glaspanelen van de zijdeuren en de glaspanelen van de bovendeur naar achteren en van de balans af. (Let op de belangrijke opmerking hierboven.) 5 Draai de twee vergrendelkappen (2) aan de voorzijde zo ver mogelijk om het voorste glaspaneel te ontgrendelen.
  • Page 118: Ingebruikname Na Reiniging

    Let op Uitgebreide informatie over het voorkomen van vervuiling vindt u in de METTLER TOLEDO "SOP voor het reinigen van een balans". 4.3.3 Ingebruikname na reiniging 1 Monteer de balans opnieuw. 2 Controleer de werking van het windscherm. 3 Druk op om de balans in te schakelen.
  • Page 119 Verhoog het referentiege- te klein. wicht. EEPROM-FOUT - NEEM Gegevens in EEPROM be- – Neem contact op met uw schadigd. METTLER TOLEDO-sup- CONTACT OP MET KLAN- portmedewerker. TENSERVICE VERK. CELGEGEVENS - Defecte loadcelgegevens. – Neem contact op met uw METTLER TOLEDO-sup- NEEM CONTACT OP MET portmedewerker.
  • Page 120 Aansluitbus op balans is Controleer Neem contact op met uw gecorrodeerd of defect. METTLER TOLEDO-sup- portmedewerker. Display is defect. Vervang het display. Neem contact op met uw METTLER TOLEDO-sup- portmedewerker. Membraantoetsenbord Toetsenbord defect.
  • Page 121 Foutsymptomen Mogelijke oorzaak Diagnose Oplossing De waarde verschuift naar Kamer, omgeving niet ge- – Aanbevelingen voor het plus of min schikt. milieu Raamloze, niet-gekli- • matiseerde ruimte, bv. kelder. Slechts één persoon in • de weegkamer. Schuifdeuren. Stan- • daarddeuren veroorza- ken drukveranderin- gen.
  • Page 122 Op het display knippert Losse kabels. Controleer alle kabelaan- Sluit alle kabels aan. 0.00000 sluitingen. Neem contact op met uw METTLER TOLEDO-sup- portmedewerker als het probleem zich blijft voor- doen. Tarreren niet mogelijk Trillingen op de werkplek. Display onstabiel. Druk opnieuw op Tarra.
  • Page 123: Technische Gegevens

    6 Technische gegevens 6.1 Algemene gegevens Standaardvoeding Netadapter: Primair: 100 - 240 V~ 0,8 A, 50 – 60 Hz 60 - 80 VA Secundair: 12 V DC, 2,5 A LPS (met elektronische overbelastings- beveiliging) Kabel voor netadapter: 3-draads, met landspecifieke stekker Polariteit: met stroombegrensde SELV-uitgang (Safety Extra Low Voltage)
  • Page 124 7 Afvoeren Overeenkomstig de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elek- tronische apparatuur (AEEA) mag dit apparaat niet worden afgevoerd als huishoudelijk afval. Dit geldt ook voor landen buiten de EU, op basis van de daar geldende specifieke vereisten. Voer dit product overeenkomstig de plaatselijke voorschriften af naar het verzamelpunt dat is aangewezen voor elektrische en elektronische apparatuur.
  • Page 125: Informações De Segurança

    O usuário deve ter lido e entendido cuidado- samente este manual antes de realizar quaisquer tarefas. Para informações completas, consulte sempre e baixe o Manual de Referência (RM). www.mt.com/jp-semi-RM Busca para downloads de www.mt.com/labweighing-software-download softwares 1.2 Definições de sinalização de advertência e símbolos de advertência...
  • Page 126 METTLER TOLEDO assume que o proprietário do instrumento oferece treinamento aos usuários quanto ao uso seguro do instrumento no local de trabalho e lida com potenciais perigos. METTLER TOLEDO assume que o pro- prietário do instrumento fornece os equipamentos de proteção necessários.
  • Page 127: Design E Função

    2 Design e função 2.1 Display Ícones de Aplicações Ícones de Status Auxílio de pesagem Ícones de Status Ícones de aplicações Menu bloqueado Aplicação estatística Configuração de menu ativada Aplicação totalização Aplicação pesagem Aplicação fator de multiplicação Aplicação contagem de peças Aplicação fator de divisão Aplicação pesagem percentual Aplicação densidade...
  • Page 128 Campo de unidade grama onça troy Taels de Cingapura quilograma grão Taels de Taiwan miligrama pennyweight tola tola quilate mom momme baht baht libra mesghal onça Taels de Hong Kong Semi-Micro balanças para pesagem de joias...
  • Page 129: Instalação E Colocação Em Operação

    Abra a embalagem da balança. Verifique danos de transporte na balança. Informe imediatamente a um repre- sentante METTLER TOLEDO em caso de reclamações ou acessórios ausentes. Guarde todas as partes da embalagem. Esta embalagem oferece a melhor proteção possível para transportar a balança.
  • Page 130: Conectar A Balança

    Morte ou lesões graves devido a choques elétricos O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos ou morte. 1 Use somente um cabo aprovado METTLER TOLEDO para fonte de alimentação e um adaptador CA/CC com uma saída SELV de corrente limitada.
  • Page 131: Ligar A Balança

    1 Conecte o adaptador CA/CC ao soquete de conexão na parte de trás da balança (ver figura) e à linha de energia. 2 Aparafuse o plugue à balança. ð A balança está pronta para usar. 3.6 Configurar a balança 3.6.1 Ligar a Balança Antes de utilizar a balança, ela deve ser aquecida de modo a obter resultados de pesagem exatos.
  • Page 132: Ajustando A Balança

    Em intervalos regulares durante o serviço de pesagem. • Para informações completas, consulte sempre e baixe o Manual de Referência (RM). www.mt.com/jp-semi-RM 3.7 Realizar uma pesagem simples A aplicação de pesagem permite executar pesagens simples e mostra como acelerar o pro- cesso de pesagem.
  • Page 133 1 Pressione para definir a tara da balança. 2 Coloque a amostra no prato de pesagem. 0 . 00 3 Aguarde até o detector de instabilidade desaparecer e soar o bipe de estabilidade. 4 Leia o resultado. 0 . 00 1182 .
  • Page 134: Transporte Por Distâncias Curtas

    Para desligar completamente as balanças operadas por corrente, elas deverão ser desconectadas da fonte • de alimentação. Para informações completas, consulte sempre e baixe o Manual de Referência (RM). www.mt.com/jp-semi-RM 3.8 Transporte da balança CUIDADO Lesão devido à quebra do vidro.
  • Page 135: Tabela De Manutenção

    Após mudar de local • Realizando testes de rotina Após a limpeza veja a seguir • (teste de sensibilidade, teste de repetitividade). METTLER TOLEDO reco- menda realizar pelo menos um teste de sensi- bilidade. Semi-Micro balanças para pesagem de joias...
  • Page 136 METTLER TOLEDO pode ajudar você a definir os testes de rotina a serem realizados com base em seus requisi- tos de processo. Entre em contato com o seu representante local da METTLER TOLEDO para obter mais infor- mações.
  • Page 137: Limpando A Balança

    1 Sempre segure os 2 painéis de vidro paralelos juntos e paralelos com uma mão; consulte as ilustrações. 2 Empurre todos os painéis de vidro o máximo possível para trás. 3 Vire a tampa frontal (1) para frente. 4 Puxe os painéis da porta de vidro lateral e da porta de vidro superior para trás e para fora (observe o aviso importante acima).
  • Page 138: Resolução De Problemas

    − Limpe todas as partes removidas com um pano úmido ou papel toalha e um agente de limpeza suave, ou coloque-as em lava-louças até 80 °C. Aviso Detalhes úteis para evitar sujeira estão descritos na METTLER TOLEDO ""POP para limpeza de uma balança"". 4.3.3 Colocação em operação após uma limpeza 1 Remontar a balança.
  • Page 139: Mensagens De Erro

    5.1 Mensagens de erro Mensagem de erro Causa possível Diagnóstico Reparação Vibrações no posto de tra- Coloque um copo com Proteja o local de SEM ESTABILIDADE • balho. água de torneira na mesa pesagem contra de pesagem. As vibrações vibrações (absorvedor causam ondulações na de vibração, etc.).
  • Page 140 (capacidade total após 2 METTLER TOLEDO-Repre- quando a balança for des- dias de carga). sentante do suporte. conectada da fonte de ali- mentação.
  • Page 141 5.2 Sintomas do erro. Sintomas do erro. Causa possível Diagnóstico Reparação O display está escuro O instrumento está desli- – Ligue o instrumento. gado. O plugue de energia não Verificação Conecte o cabo de energia está conectado. à fonte de alimentação. Fonte de alimentação não Verificação Conecte a fonte de alimen-...
  • Page 142 Sintomas do erro. Causa possível Diagnóstico Reparação O valor apresenta desvio Sala ou ambiente não – Recomendações ambien- para mais ou para menos. compatíveis. tais Sem janela, sala sem • ar condicionado; por exemplo, porão. Apenas uma pessoa • na sala de pesagem. Portas deslizantes.
  • Page 143: Mensagens De Status/Ícones De Status

    Diagnóstico Reparação Vencimento da manutenção. Consulte o tópico do menu IC. Por favor, entre em contato com seu METTLER TOLEDO-Repre- SERV no capítulo "Descrição do sentante de suporte. tópico do menu" -> "Menu avançado". 5.4 Colocação em operação após a correção da falha Após corrigir as falhas, realize os seguintes passos para colocar a balança em operação:...
  • Page 144: Dados Técnicos

    6 Dados Técnicos 6.1 Dados gerais Fonte de alimentação padrão Adaptador CA/CC: Primário: 100 - 240 V~ 0,8 A, 50 – 60 Hz 60 - 80 VA Secundário: 12 V CC, 2.5 A LPS (com proteção eletrônica de sobrecarga) Cabo para o adaptador CA/CC: 3 pinos, com plugue específico do país Polaridade: com saída em tensão extrabaixa (EBT) limitada em cor-...
  • Page 145 7 Descarte De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre Descarte de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos (WEEE), este dispositivo não deve ser descartado em lixo doméstico. Isto também se aplica a países de fora da UE, de acordo com as suas regulamentações específicas. Por favor, descarte este produto de acordo com as regulamentações locais nos pontos de coleta especificados para equipamentos eletrônicos e elétricos.
  • Page 146 Semi-Micro balanças para pesagem de joias...
  • Page 148 www.mt.com/jewelry For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Subject to technical changes. © Mettler-Toledo GmbH  10/2018 30348489E de, es, fr, it, nl, pt 30348489...

Table des Matières