Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Français
METTLER ToLEdo
Balances série JL
• JL-G Balances pour métaux précieux
• JL-C Balances à carats
www.mt.com/jewelry

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo JL Série

  • Page 1 Mode d'emploi Français METTLER ToLEdo Balances série JL • JL-G Balances pour métaux précieux • JL-C Balances à carats www.mt.com/jewelry...
  • Page 2 Guide d'utilisation rapide Réglage externe Comptage de pièces* Pesage en pourcentage* Facteur libre / pas numérique Action brève d’affichage* Action prolongée jusqu'à 0. 0 0 g 1/10d ce que l'affichage voulu 17. 8 9 g ▼ 12. 0 7 g apparaisse 2000. 0 0 ▼ Déroulement automatique 0. 0 0 g SEt100 F FAC ŸÖ...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Apprenez à connaître votre balance ........... 4 Fonctions ................22 1.1 Introduction aux balances de la série JL ........4 5.1 Comptage de pièces ..............22 1.2 Constitution des balances ............5 5.2 Pesage en pourcentage ............2 1. Vue d'ensemble des fonctions de touches ........6 5. Commutation d'unité ..............24 5.4 Pesage avec le facteur libre et / ou un pas numérique Mise en service ................ 7 d’affichage sélectionnés .
  • Page 4: Apprenez À Connaître Votre Balance

    Apprenez à connaître votre balance Nous vous remercions d'avoir choisi une balance METTLER TOLEDO. Introduction aux balances de la série JL Fonctionnalités JL-G • La série de balances JL s'étend des balances à carats de haute résolution (JL-C) avec une préci- sion d'affichage de 0,001 ct à 0,01 ct aux balances pour métaux précieux (JL-G) avec une précision d'affichage de 0,01 g à 0,1 g. Les portées s'étendent de 122 g à 7,1 kg. • L'utilisation est identique pour toutes ces balances. • Outre les opérations de base telles que peser, tarer, ajuster (étalonner), il est possible d’activer diverses fonctions telles que “Comptage de pièces”, “Pesage en pourcentage” ou “Facteur libre”.
  • Page 5: Constitution Des Balances

    Constitution des balances 1 Touches 2 Affichage avec rétroéclairage 3 Plaque signalétique de modèle avec les indications suivantes: “Max”: Portée “d”: Echelon d'affichage “Min”: Charge minimale (charge minimale recommandée; significatif uniquement pour les balances vérifiées à usage règlementé) “e”: Echelon de vérification (échelon minimal d'affichage testé lors de la vérification; significatif uniquement pour les balances vérifiées à usage règlementé) 4 Pare-brise annulaire (pour les modèles JL-C) 5 Plateau de pesage 6 Pare-brise (équipement standard pour les modèles JL-C) 7 Pieds réglables 8 Dispositif pour le pesage sous la balance (face inférieure de la balance) 9 Prise pour l'adaptateur secteur...
  • Page 6: Vue D'ensemble Des Fonctions De Touches

    Vue d'ensemble des fonctions de touches Les balances séries B disposent de deux niveaux de commande: le mode pesage et le menu. La fonction des touches dépend du niveau de commande et de la durée de pression sur la touche. Mode pesage Fonction des touches en mode pesage Action brève Action prolongée • Réduction de la précision d’affichage • Etalonnage 1/10d • Arrêt • Mise en marche • Mise à zéro/tarer • Abandon de la fonction • Appel de la fonction; A cet effet, une • Commutation “ fonction doit avoir été activée, sinon • Modification des réglages "F nonE" apparaît sur l'affichage.
  • Page 7: Mise En Service

    Mise en service déballage / Equipement livré Equipement fourni avec la balance: Adaptateur secteur, spécifique au pays d'utilisation • • Plateau (+ porte-plateau uniquement pour les modèles JL-G, JL50-C5 et JL502C) • Pare-brise annulaire (uniquement pour les modèles JLxx-C) Pare-brise (uniquement pour les modèles JL-C). • Protection de cône (sur la balance, sur le cône) avec fiche d‘instructions. • Conservez impérativement la protection de cône et la re-mettre en place pendant le remplacement des piles (sur le des-sous de la balance).
  • Page 8: Mise En Place, Mise De Niveau, Préparatifs Pour Les Pesées Sous La Balance

    Mise en place, mise de niveau, préparatifs pour les pesées sous la balance L'emplacement idéal Un emplacement adéquat contribue à la précision des résultats de mesure des balances d'analyse et de précision de haute résolution. • Suport fixe, exempt de vibration, aussi horizontal que possible • Pas d’exposition directe au soleil • Pas de fortes variations de température • Pas de courant d’air Une table robuste, placée dans un coin à l'abri des courants d'air, le plus loin possible des portes, fenêtres, systèmes de chauffage et bouches de climatisation, est la meilleure solution.
  • Page 9: Consignes De Sécurité / Alimentation

    Consignes de sécurité / Alimentation 2.3.1 Alimentation secteur • Avec l'adaptateur secteur fourni d'origine, les balances de la série JL-C/JL-G ne doivent pas être utilisées en atmosphère explosible. • Avant de raccorder l'adaptateur secteur, assurez-vous que la valeur de tension indiquée sur l'adaptateur secteur corresponde à la tension secteur utilisée. Dans le cas contraire, contactez votre agence METTLER TOLEDO locale. • Utilisez les balances uniquement dans une atmosphère sèche. • Utilisez avec une source d‘alimentation homologuée par ACNOR (ou organisme équivalent), qui doit avoir une sortie limitée de circuit (SELV). Alimentation secteur ➞ Enfichez le câble de l'adaptateur secteur dans la prise de la balance et raccordez l'adaptateur au secteur. La balance effectue un autotest. Le test est terminé lorsque “OFF” apparaît. ➞ Press the «on» key briefly: the balance is in operational readiness. Before any work is performed with the balance, it must be adjusted (Section 2.4). 2.3.2 Fonctionnement sur piles/accus Tous les modèles JL-G, JL50-C5 et JL502-C peuvent également fonctionner sur piles, indépendamment du secteur. Ouvrez pour cela le cache du logement pour piles situé sous la balance et insérer les piles (au préalable, mettez impérativement la protection de cône en place).
  • Page 10 Recommandation: AA 1.5 V, alcali-manganèse, type LR6. Des accus (nickel-métal-hydrures, NiMH), chargés avec un chargeur externe, peuvent être également employés. La durée de fonctionnement des accus est plus courte. Remarque • Les piles ne sont pas compris dans l’équipement livré. • Le fonctionnement sur piles est interrompu lors du raccordement de l’adapteur secteur. • Pour économiser les piles, il est recommandé d’activer dans le menu la «coupure automatique» – de la balance (chapitre 4..7) et – le rétroéclairage (chapitre 4..8). • Les piles et les accus doivent être éliminés selon les règles de protection de l’environnement. Ne pas les jeter dans le feu ni les démonter.
  • Page 11: Réglage

    Réglage Pour obtenir des résultats de pesage précis, la balance doit être réglée pour le coefficiant de gravité terrestre du lieu d‘utilisation. Le réglage doit être effectué • avant que la balance ne soit utilisée pour la première fois • lors du pesage, à intervalle régulier • après chaque changement d'emplacement Pour obtenir des résultats précis, la balance doit être mise sous tension 60 minutes avant l‘étalonnage afin que la température de fonctionnement soit atteinte. ➞ Préparez le poids d‘étalonnage nécessaire. ▼ ➞ Déchargez le plateau. 2000. 0 0 ➞ Maintenez la touche «Cal» pressée jusqu'à ce que “CAL” apparaisse, relâchez la touche. La valeur du poids de réglage nécessaire clignote. ------ ➞ Posez le poids de réglage. La balance se calibre automatiquement. ▼ ➞ Lorsque “0.00 g” clignote, déchargez la balance. 0. 0 0 Le réglage est terminé lorsque “CAL done” apparaît brièvement puis “0.00 g”. La balance est à nouveau en mode pesage et est prête à fonctionner. ------ Remarques ▼ • Les modèles vérifiés ne peuvent pas, sur la base de la législation métrologique, être réglés par l’utilisateur.
  • Page 12: Pesage

    Pesage Marche/arrêt Mise en marche ➞ Déchargez le plateau et pressez brièvement la touche «on». La balance effectue un test de l'affichage (tous les segments de l'afficheur s'allument un court instant). 88888888 Lorsque le zéro est affiché, la balance est prête à fonctionner. ▼ 0. 0 0 g Arrêt OFF ➞ Maintenez la touche «off» pressée jusqu'à l'affichage de “OFF”. Relâchez la touche. ▼ Pesage simple ➞ Posez le produit à peser sur le plateau. 0. 0 0 g ➞ Attendez jusqu'à ce que le détecteur de stabilité “•” s'éteigne. • 1182. 0 3 g ➞ Lisez le résultat. 1250. 0 0 g...
  • Page 13: Pesage Rapide Avec Réduction De La Précision D'affichage

    Pesage rapide avec réduction de la précision d’affichage La balance permet de réduire la précision d’affichage (nombre de chiffres après la virgule) et d’accélérer ainsi le pesage: ➞ La balance fonctionne avec une précision d’affichage et une vitesse normales. 1. 2 4 g ➞ Pressez la touche «1/10d» et… 1/10d ➞ … la balance fonctionne avec une précision d’affichage réduite (un chiffre de moins après la virgule), 1. 2 g mais affiche le résultat plus rapidement. Une nouvelle pression de la touche «1/10d» permet de retourner ▼ à la précision d’affichage initiale. Tarer ➞ Posez le récipient vide sur la balance. 0. 0 0 g ➞ Le poids est affiché.
  • Page 14: Menu

    Menu Vue d'ensemble Dans le menu, vous pouvez modifier l'unité de pesage (sur les balances vérifiées, n'est possible que si les prescriptions métrologiques nationales l'autorisent), sélec- tionner d’autres fonctions et procéder à divers réglages. Une description détaillée des points de menu est donnée au chapitre 4.. Légende Vue d‘ensemble du menu Sur les balances vérifiées, ce point de 4 Unité de 5 Unité de menu est fixe et ne peut pas être modifié. 6 Zéro automti 7 Arrêt 1 Reset 2 Fonction 3 Mode pesage pesage 1 1) 2) pesage 2 automatique Réglage d‘origine:...
  • Page 15: Utilisation Du Menu

    Utilisation du menu Entrée dans le menu 0. 0 1 g Menu En mode pesage, maintenez la touche «Menu» pressée jusqu'à ce que “MENU” s'affiche. Relâchez la touche, le 1 point de menu est affiché. ŸÖENU ▼ rESEt Sélection des points de men rESEt La touche «±» permet de sélectionner dans l'ordre d'apparition les différents points de menu avec les ré- ± glages actuels. F count Modification des réglages F count Une pression de la touche «“» permet d’afficher le réglage suivant et une pression de la touche «1/10d» le “ réglage précédent. Dès que le réglage voulu apparaît sur l'affichage, il est possible de sélectionner le point F 100 de menu suivant («±») ou de quiter le menu (voir les paragraphe suivant). Sauvegarde des réglages et sortie du menu StorEd Menu Maintenez la touche «Menu» pressée jusqu'à ce que “StorEd” apparaisse sur l'affichage. Relâchez la touche,...
  • Page 16: Descriptions Des Points De Menu

    descriptions des points de menu 4.3.1 Initialisation ou impression des réglages de la balance (1 point de menu “RESET”) Initialisation des réglages de la balance rESEt ➞ Sélectionnez “Reset” puis maintenez «Menu» pressée jusqu'à ce que le message “r donE” confirme Menu l'initialisation de tous les réglages du menu. Ensuite la balance retourne au mode pesage et travaille avec r donE...
  • Page 17 4.3.3 Mode pesage (3 point de menu) Ce point de menu permet d’adapter la balance au mode de pesage. Sélectionnez “Std” (standard) pour toutes Ö “ les pesées normales. Dans le mode “doS” (dosage) pour le dosage de produits liquides ou de poudres, la balance réagit très rapidement aux moindres variations de poids. Dans le mode “robuSt” (pesage absolu), la Ü balance ne réagit que lors de grandes variations de poids, le résultat de la pesée est très stable. Ñ robuSt 4.3.4 Unité de pesage 1 (4 point de menu “UNIT 1”) En fonction des besoins, la balance peut travailler avec les unités suivantes (sur les balances vérifiées, pos- sible uniquement si la législation métrologique nationale le permet): Unit 1 g “ Unité Facteur de conversion Remarque Unit 1 kg Gramme kg Kilogramme 1 kg = 1000 g pas sur les balance 0.1 mg et 1 mg mg Milligramme...
  • Page 18: Arrêt Automatique

    4.3.5 Unité de pesage 2 (5 point de menu “UNIT 2”) Lorsque le résultat de pesée en mode pesage doit être affiché dans une autre unité par pression de «“», choisissez la seconde unité de pesage voulue dans ce point de menu. Sont disponibles les mêmes unités de pesage que sous le point “UNIT 1”, à l'exception des unités Tael (“H tl”, “S tl” et “t tl”). Le réglage d'origine est gramme. 4.3.6 Zéro automatique (6 point de menu / voir également la légende du chapitre 4.1) Dans ce sous-menu vous pouvez activer ou désactiver la mise à zéro automatique. Auto Zero activé ÅZEro “ Le point zéro est corrigé automatiquement (par ex. lors de dérives ou de souilllures sur le plateau de la bal- ance). Sur les balances vérifiées, ceci est fixe. no ÅZEro Auto Zero désactivé Le point zéro n‘est pas corrigé automatiquement. Ce réglage est avantageux pour certaines applications spécifiques (mesures d‘évaporation, par exemple).
  • Page 19: Rétroéclairage (8E Point De Menu)

    4.3.8 Rétroéclairage (8e point de menu) Dans ce point de menu, vous pouvez activer ou désactiver le rétroéclairage. Si la coupure automatique est b. L 30” “ activée, le rétroéclairage est automatiquement coupé après le temps d‘attente sélectionné. Une pression de touche ou une variation de poids permet d‘activer à nouveau le rétroéclairage. b. L 1é Remarque: Le rétroéclairage de l‘afficheur auxiliaire PL-S n‘est pas influencé par cette fonction. b.L 0’’ Coupure automatique après un temps d‘inactivité de 0 s. b. L 2é b.L 1’ Coupure automatique après un temps d‘inactivité de 1 min. b.L 2’ Coupure automatique après un temps d‘inactivité de 2 min. b. L 5é b.L 5’ Coupure automatique après un temps d‘inactivité de 5 min. b.L On Le rétroéclairage est allumé en permanence. b. L On b.L oFF Le rétroéclairage est éteint. b. L oFF 4.3.9 Périphérique (9 point de menu / voir également la légende du chapitre 4.1)
  • Page 20 4.3.11 Format de transmission de données (11 point de menu / voir également la légende du chapitre 4.1) Remarque: Ce point de menu n'est disponible que si “S.oFF” n’a pas été sélectionné dans le 10 point de menu (“Mode de transmission des données”)! Vous définissez ici le format de transmission des données. “S. SICS”: Sont utilisés les formats de transmission MT-SICS. Des informations sont données dans le “Reference Manual MT-SICS B-S/L/L-S balances 11780447” (disponible uniquement en S. SICS anglais), qui également chargée à partir d‘Internet (www.mt.com/sics-classic). Vous “ trouverez de plus amples informations au chapitre 6.. S. PŸÖ “S. PM”*: Sont utilisés les formats de transmission de données suivants des balances PM: S.Stb: /////1.67890/g S.Cont: S////1.67890/g SD///1.9110/g S.Auto: S////1.67890/g S.All: /////1.67890/g /D///1.9110/g * Unidirectionnel, aucune instruction MT-SICS n'est acceptée...
  • Page 21 4.3.13 Bits/Parité (13 point de menu / voir également la légende du chapitre 4.1) Remarque: Ce point de menu n'est disponible que si “Printer” ou “Host” a été sélectionné dans le 9 point de 7b-E “ menu (“Périphérique”)! Vous définissez ici le format des caractères du périphérique raccordé. 7b–E 7 bits de données/parité paire 7b-no 7b–no 7 bits de données/pas de parité 8b–no 8 bits de données/pas de parité 8b-no 7b–odd 7 bits de données/parité impaire 7b-odd 4.3.14 Contrôle de flux (14 point de menu / voir également la légende du chapitre 4.1) Remarque: Ce point de menu n'est disponible que si “Printer” ou “Host” a été sélectionné dans le 9 point de menu (“Périphérique”)! Vous adaptez ici la transmission des données aux différents récepteurs série.
  • Page 22: Fonctions

    Fonctions Les paramétrages et valeurs mémorisés pour les fonctions sont conservés jusqu’à ce qu’ils soient redéfinis ou qu’une autre fonction soit choisie. La touche «C» permet d’interrompre le processus. Comptage de pièces Condition préliminaire La fonction “F count” doit avoir été activée dans le menu (chapitre 4). ➞ Posez le récipient vide sur la balance et tarez par une courte pression de la touche «#». 0. 0 0 g définition de la référence: Pour le comptage de pièces, un poids de référence doit d'abord être entré: ➞ Posez la référence; les quantités de référence possibles sont 5, 10, 20, 50, 100 et “no” (Comptage de pièces désactivé). SEt 10 Respectez le poids minimal = 10d (d: pas numérique d’affichage). Nombre minimal de pièces = 1d! ➞ Maintenez la touche «F» pressée jusqu'à ce que “SEt ... PCS” s'affiche. ➞ Pressez plusieurs fois la touche «“» jusqu'à ce que l'affichage corresponde à la quantité de référence SEt 20 “ posée. ➞ Confirmez la quantité de référence à l'aide de la touche «±» ou saisie automatique après 7 secondes. ± Le nombre actuel de pièces (PCS = pièces) est affiché. Commutation entre l'affichage du nombre de pièces et celui du poids ➞ Mettre les pièces à peser dans le récipient. Le nombre de pièces est affiché.
  • Page 23: Pesage En Pourcentage

    Pesage en pourcentage Condition préliminaire La fonction “F 100 %” doit avoir été activée dans le menu (chapitre 4). définition du poids de consigne ➞ Posez le poids de consigne (poids de référence, correspondant à 100 %). Respectez le poids minimal 0. 0 0 g = 10d (d: pas numérique d’affichage). 148. 5 0 g ➞ Maintenez la touche «F» pressée jusqu'à ce que “SEt 100 %” soit affiché. SEt 100 ➞ La touche «“» permet de commuter entre ”SEt 100 %” et ”SEt no %” (pesage en pourcentage désac- tivé). ± ➞ Confirmez avec la touche «±» ou saisie automatique après 7 secondes. Le poids de consigne est 100. 0 0 défini. Commutation entre le pesage en pourcentage et l’affichage du poids ➞ Posez le produit à peser.
  • Page 24: Commutation D'unité

    Commutation d'unité Condition préliminaire Les unités de poids voulues pour l'unité 1 et l'unité 2 (chapitre 4) doivent avoir été préalablement sélectionnées dans le menu. ➞ La touche «“» permet à tout moment de commuter entre les deux unités de poids sélectionnées dans le menu (“UNIT 1” et “UNIT 2”). 64. 7 1 g “ Remarque • Sur les balances vérifiées, la commutation peut être verrouillée en fonction de la 64710 mg législation métrologique nationale. Pesage avec le facteur libre et / ou un pas numérique d’affichage sélectionnés Ce point de menu permet de définir un facteur. Cette valeur est alors soit multipliée avec le résultat de pesée (en grammes) (“F FAC M”), autrement dit, résultat = facteur * poids. Ou le facteur peut être divisé par le poids (“F FAC d”), autrement dit, résultat = facteur / poids. Les valeurs possibles de ce facteur dépendent de la plage de pesée et de la précision d’affichage du modèle de balance. La fonction “facteur libre” (FAC M) peut par exemple être employée pour le calcul direct du prix au poids ou du poids par unité de surface définie. Elle permet également le calcul du poids dans une unité quelconque. La conversion facteur divisé par le poids (FAC d) est par exemple utilisée pour la détermination du numéro de fil dans l’industrie textile. Le pas numérique d’affichage permet de définir avec laquelle le résultat sera affiché. La possibilité de sélection de l’échelon d’affichage dépend du facteur qui a été défini et de la résolution du modèle de balance. Condition préliminaire La fonction “F FAC M” ou “F FAC d” doit avoir été activée dans le menu (chapitre 4).
  • Page 25 Entré d’un facteur et / ou du pas numérique d’affichage ➞ Maintenez la touche «F» pressée jusqu'à ce que “F FAC M” ou “F FAC d” soit affiché. 17. 8 9 g ➞ La touche «“» permet de commuter entre “FAC M” ou bien “FAC d” ou “noFAC M” ou bien “noFAC d” (Fonction désactivé). F FAC ŸÖ ➞ Relâchez la touche. Le facteur affiché est 1 par défaut ou le dernier facteur enregistré. 1. 0 000 La valeur enregistrée peut être modifiée: ➞ Une pression de la touche «“» augmente la valeur du facteur. 0. 9 999 1/10d ➞ Une pression de la touche «1/10d» diminue la valeur du facteur. La valeur change d’une unité par pression de touche. Elle change de plus en plus vite lorsque la touche est maintenue pressée. ➞ Confirmez le facteur sélectionné avec la touche «±» (pas de saisie automatique). “StEP=” est visualisé. 1/10d 0. 9 500 Le programme passe automatiquement à l’entrée du pas numérique d’affichage. La valeur affichée du pas numérique est la valeur plus petite possible par défaut ou la dernière valeur enregistrée.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques, Options, Accessoires

    Caractéristiques techniques, options, accessoires 6.1 Caractéristiques techniques Piles Remarque: Uniquement pour les modèles JL-G, JL50-C5 et JL502-C Equipement standard des balances série JL • Piles: 4 AA 1,5 V, alcali-manganèse, type LR6, 20 h. • Housse de protection, transparente (avec capacité de charge 2,9 Ah, sans rétroéclairage) • Adaptateur secteur spécifique au pays 100–240 VAC/50–60 Hz, 0. A / 12 VAC, 0.84 A degré de protection Alimentation balance, entrée 6–14,5VAC, 50/60Hz, 4VA ou 7–20VDC, 4W • Protégé contre la poussière et l'eau • Sur tous les modèles, dispositif pour le pesage sous la balance • Degré d'encrassement: 2 • Ecran rétroéclairé • Classe de surtension: II • CEM: voir déclaration de conformité Matériaux • Partie supérieure du boîtier: matériau synthétique (ABS/PC) Conditions ambiantes • Partie inférieure du boîtier: – JLxx-C: Fonte d'aluminium injectée, laquée...
  • Page 27 Caractéristiques techniques: JL603-C JL1103-C JL1503-C JL503-C5 JL502-C Balances à carats Précision d'affichage 0.001 ct / 0.001 g 0.001 ct / 0.001 g 0.001 ct / 0.0001 g 0.005 ct / 0.001 g 0.01 ct / 0.001 g Portée 610 ct / 122 g 1100 ct / 220 g 1510 ct / 02 g 510 ct / 102 g 510 ct / 102 g Plage de tarage 0 ... 610 ct 0 ... 1100 ct 0 ... 1510 ct 0 ... 510 ct 0 ... 510 ct 0 ... 122 g 0 ... 220 g 0 ... 02 g 0 ... 102 g 0 ... 102 g Répétabilité (sd) 0.001 ct / 0.001 g 0.001 ct / 0.001 g 0.001 ct / 0.0004 g 0.005 ct / 0.001 g 0.01 ct / 0.01 g Linéarité...
  • Page 28 Caractéristiques techniques: JL602-G JL802-G JL1502-G JL1501-G JL5001-G JL7001-G Balances pour métaux précieux Précision d'affichage 0.01 g 0.01 g 0.01 g 0.1 g 0.1 g 0.1 g Portée 610 g 810 g 1510 g 1510 g 5100 g 7100 g Plage de tarage 0 ... 610 g 0 ... 810 g 0 ... 1510 g 0 ... 1510 g 0 ... 5100 g 0 ... 7100 g Répétabilité (sd) 0.01 g 0.01 g 0.01 g 0.1 g 0.1 g 0.1 g Linéarité...
  • Page 29: Options

    options Instructions et fonctions de l’interface MT-SICS Toutes les options doivent être commandées avec la balance. Elles ne peuvent être ensuite installées que par une agence METTLER TOLEDO. En version vérifiée, tous les De nombreuses balances mises en œuvre doivent pouvoir s’intégrer dans un système modèles sont équipés en standard d‘une interface RS22C et d‘une interface RS22C d’ordinateurs ou d’acquisition de données complexes. spéciale. Afin de vous permettre d’intégrer de façon simple les balances dans votre système et Interface RS232C et accessoires d’interface DATA d’utiliser pleinement leurs capacités, la plupart des fonctions de pesage sont également Toutes les balances peuvent être équipées en option d’une disponibles en tant qu’instructions correspondantes via l’interface de données. interface RS22C pour le raccordement à un appareil péri- phérique (par exemple une imprimante, afficheur auxiliaire Toutes les nouvelles balances METTLER TOLEDO introduites sur le marché supportent le ou un PC à l’aide d’un connecteur mâle 9 contacts, voir jeu d’instructions standard MT-SICS (“METTLER TOLEDO Standard Interface Command chapitre 6.4). La configuration doit être adaptée à l’autre Set”). Les instructions disponibles dépendent de la fonctionnalité de la balance.
  • Page 30 Exemple SIR – Envoi immédiat et répétitif d’une valeur S – Envoi d’une valeur pondérale stable Instruction Envoi répétitif de valeurs du poids net, quel SIR que soit l’état de stabilité de la balance. Instruction Envoi de la valeur stable actuelle du poids net. Réponse Z – Zéro S/S/WeightValue/Unit Poids stable actuel selon l’unité actuellement Instruction Mise à zéro de la balance. réglée dans “unit 1”. Instruction non exécutable (la balance est en S/I @ – Reset train d’exécuter une autre instruction, p. ex. Instruction Réinitialise la balance à l’état existant après la tarage, ou temps d’attente en cours étant mise sous tension, mais sans effectuer donné que la stabilité n’a pas encore...
  • Page 31: Accessoires

    Accessoires Housse de protection Plateau Adaptateur secteur • Pour les modèles JL-G, 12102980 Plateau ø 120 mm 12102987 Adaptateur secteur universel 1110745 1110745 JL50-C5 et JL502-C (y compris porte-plateau et déflecteur circulaire (EU, USA, AU, UK) pour utilisation sans pare-brise). Pour les modèles JL-G 220–240 VAC/50–60 Hz, 0. A • Pour les modèles JL-C 12102587 avec plateau de 160 mm: nécessaire en cas d‘utilisation (sauf les modèles JL50-C5 et JL502-C ) 12 VDC, 0.84 A conjointe avec le pare-brise! • Pour afficheur auxiliaire 12102592 Afficheur auxiliaire Plateaux à carats Imprimante d'application (RS-P28/11) • Afficheur auxiliaire RS-AD-L7 7221564 1112409 • XS, ø 50 mm x 20 mm, aluminium...
  • Page 32: Dimensions (En Mm)

    dimensions (en mm) Balances pour métaux précieux sans pare-brise, avec Balances pour métaux précieux sans pare-brise afficheur auxiliaire (Accessoire, 12102508) JL602-G JL802-G JL1502-G JL1501-G JL5001-G JL7001-G 224.4...
  • Page 33 Balances à carats avec pare-brise Balances à carats avec pare-brise et avec afficheur auxiliaire (Accessoire, 12102508) JL60-C JL110-C JL150-C JL50-C5 JL502-C...
  • Page 34: Annexe

    Annexe Exemples d‘impression avec une imprimante METTLER ToLEdo RS-P28 Fonction: liste Fonction: calibrage Fonction: facteur libre Fonction déclenchée via - FREE FACTOR WEIGHING - -BALANCE CALIBRATION- Formula: factor * l'imprimante. 04.07.2006 09:52:12 weight Factor: 12.73 METTLER TOLEDO Step: 0.01 --- LIST OF SETTINGS ---...
  • Page 35: Que Faire Si

    Que faire si...? Erreur/message d'erreur origine Remède ➞ Déchargez le plateau, mettez à zéro (tarer). Surcharge íååååì Sous-charge ➞ Vérifiez que le plateau est correctement positionné. î____ï Pas de stabilité ➞ Attendez la stabilité avant de presser une touche. Error 1 • lors du tarage ou du calibrage ➞ Obtenez des conditions ambiantes calmes. • lors de la pose du poids de référence pour le comptage ➞ Retirez le plateau et nettoyez-le éventuellement Aucun poids de calibrage posé ou poids de calibrage incorrect ➞ Posez le poids de calibrage demandé. Error 2 Poids de référence (nombre de pièces, pesage en ➞ Augmenter le poids de référence. Error 3 pourcentge, pesage plus/moins) trop petit Erreur interne...
  • Page 36: Maintenance Et Nettoyage

    Maintenance et nettoyage Maintenance Elimination Une maintenance régulière de votre balance par un technicien de En conformité avec les exigences de la directive européenne maintenance prolonge la durée de vie de l'appareil. Demandez 2002/96/CE relative aux déchets d‘équipements électriques et les possibilités de maintenance auprès de votre agence METTLER électroniques (DEEE), cet appareil ne doit pas être éliminé avec TOLEDO. les déchets ménagers. Logiquement, ceci est aussi valable pour les pays en dehors de l’UE conformément aux règlementations Nettoyage nationales en vigueur. Nettoyer le boîtier et le plateau avec un chiffon doux, non pelu- cheux et – si nécessaire – avec un produit de nettoyage doux, de Veuillez éliminer cet appareil conformément aux prescriptions l’eau savonneuse par exemple. Protégez la balance et le plateau locales dans un conteneur séparé pour appareils électriques et des souillures. Les housses de protection souillées peuvent être électroniques. remplacées sur tous les modèles de balance (voir chapitre 6.). Remarque Pour toute question, adressez-vous aux autorités compétentes Après utilisation avec des produits chimiques, il est recommandé...
  • Page 37: Déclaration De Conformité

    Les soussignés déclarent au nom de Mettler-Toledo AG Im Langacher CH-8606 Greifensee que les balances METTLER ToLEdo JL…-C / JL…-G auxquelles se réfère cette déclaration (numéro de série indiqué sur le produit) sont en conformité aux directives CE citées ci-après (amendements inclus) 2006/95/CE Directive basse tension 2004/108/CE Compatibilité électromagnétique et que les normes suivantes ont été appliquées IEC/EN61010-1:2001, IEC/EN61326-1:1997+ A1:98 (class B) pour le Canada, les USA et l’ Australie CAN/CSA-C22.2 No.1010.1-92, UL Std. No.3101-1, FCC, Part 15, class A Les balances homologuées satisfont aussi à la directive 90/384/CEE Instruments de pesage non-automatique et la norme EN45501. N° de l’approbation de modèle CEE: D0-09-005 Greifensee, 0.10.2007...
  • Page 40 Pour assurer l’avenir de vos produits METTLER ToLEdo: Le service après-vente METTLER ToLEdo vous garantit pendant des années leur qualité, leur précision de mesure et le maintien de leur valeur. demandez-nous notre documentation sur les excellentes prestations proposées par le service après-vente METTLER ToLEdo.

Table des Matières