Table des matières Table des matières Interfaces de données ............99 Remarques relatives à ce mode d’emploi ......3 Configuration de l’interface de communication ..100 Consignes de sécurité ..............4 Format d’entrée des données ........101 Présentation de l’appareil ........... 5 Utilisation conforme ..............
Remarques relatives à ce mode d’emploi Remarques relatives à ce mode d’emploi Lire ce mode d’emploi avec attention et dans son intégralité avant d’utiliser, d’entretenir ou de réparer l’appareil. Respecter les consignes de sécurité. Ce mode d’emploi fait partie du produit fourni. Il doit être conservé dans un lieu sûr et facile d’accès.
être contrôlés par ce dernier et si nécessaire corrigés. Attention si vous utilisez des câbles de raccordement RS232 prêts à l’emploi qui ne proviennent pas de Minebea Intec : ils ont souvent une affectation de broches qui n’est pas adaptée aux appareils Minebea Intec.
Il s’agit d’un équipement électrique robuste conçu pour répondre aux exigences du contrôle qualité quotidien dans l’industrie dans le cadre des tâches citées précédemment. L’indicateur antidéflagrant Combics 2 CAIXS2 est conçu pour fonctionner avec des balances ou des plates- formes adaptées qui sont conformes aux spécifications techniques décrites. L’indicateur CAIXS2 ainsi que les accessoires doivent donc être utilisés conformément aux caractéristiques...
Schéma de l’appareil Schéma de l’appareil CAIXS2 2 Ecran (illustration détaillée, voir le chapitre « Principes d’utilisation ») Marche/Veille Touches de fonction générales : mise à zéro, tarage, commutation de la fonction, calibrage/ajustage, impression/ sortie des données (voir le chapitre « Principes d’utilisation ») Clavier numérique pour la saisie de valeurs Autres touches de fonction (voir le chapitre «...
Installation Installation Si l’indicateur CAIXS2 a été commandé avec un équipement spécial, il a déjà été équipé des options souhaitées en usine. Conditions de transport et de stockage En cas de secousses trop fortes, elles peuvent nuire à la sécurité de l’appareil. –...
CE de type pour l’indicateur CAIXS2 ainsi que le capteur de pesage à raccorder ou la plate-forme de pesée analogique. Seul un spécialiste Minebea Intec formé et agréé est autorisé à raccorder le capteur. Toute installation non conforme annule la garantie.
Mise en service Préparer le câble Dénuder l’extrémité du câble sur environ 14 cm. Raccourcir le blindage d’environ 2 cm et le tirer vers l’arrière sur l’isolation. Dénuder les conducteurs du câble de raccordement sur environ 5 mm et y mettre des embouts.
Mise en service Le convertisseur analogique/numérique « CAN » peut être remplacé par une RS232 interface de données pour le raccordement d’une balance ou plate-forme de pesée numérique à sécurité intrinsèque (par ex. IS..-X). Connexion par RS232 (option A16) Connexion par RS485 (option A19) vert RxD-TxD-P blanc...
Mise en service Installation UniCOM d‘interface Ex RS232/422 (option A35 à A39) interface Option câble de connexion RS232 RS485 RS422 RS422 RS232 analogie 4-20mA RS485 Profibus-DP t Indicateur Combics ouvert (page 8). t Insérez 3 supports en plastique (flèche) sur la carte mère. t Se connecter la carte de circuit dans le connecteur et les supports en plastique se mettent en place.. t Option A35-A37: Réglez le cavalier sur la carte de circuit pour RS232/RS422/ RS485. carte circuit RS232/422/485 4-20mA RS485 RS422 RS232...
à la tension locale. Si la tension secteur et la version de la fiche du câble secteur ne correspondent pas à la norme que vous utilisez, contacter votre représentant Minebea Intec le plus proche ou votre revendeur. Vérifier la tension d’alimentation et le modèle de la prise secteur.
Principes d’utilisation Principes d’utilisation Ecran et clavier Ecran 19 18 17 16 15 14 Touche Marche / Veille La modification du balance active Touche de mise à zéro Touche de tare Touche de fonction commutation des unités Démarrage du calibrage ou de l’ajustage Touche d’impression (édition des données) Commutation de l’unité...
Principes d’utilisation Fonction des touches Marche/Veille En mode de veille, STANDBYest affiché. Touche de mise à zéro Appuyer sur la touche pendant moins de 2 secondes : mise à zéro – Appuyer sur la touche pendant plus de 2 secondes : –...
Principes d’utilisation Touche info : pour afficher des paramètres d’application et des valeurs de tare manuelles (info après avoir appuyé sur une touche suivante, par ex. )) Pavé numérique : saisir des valeurs numériques Pour mémoriser la valeur, appuyer sur la touche de fonction correspondante (par ex.
Principes d’utilisation Affichages sur l’écran Il existe deux représentations de l’affichage : – l’affichage pour le mode de mesure (valeurs de pesée et valeurs calculées) – l’affichage dans le « mode du menu » (réglages de l’appareil) Affichage dans le mode de mesure Appl.
Principes d’utilisation Symboles pour les applications : une application active est indiquée par des lignes au-dessus et en dessous du symbole ( Appl. 1 Appl. 2 Appl. 3 Application 1 : « Comptage » / « Mesure neutre » « Pesée en pourcentage » «...
Principes d’utilisation Saisie de chiffres et de lettres (sans bloc numérique) – Appuyer sur la touche pendant moins de 2 secondes : activer le caractère se trouvant à gauche du caractère actuel (avec le premier caractère : quitter la saisie sans enregistrer) –...
Principes d’utilisation Réglages Vous pouvez effectuer les réglages de base individuels dans le mode du menu en sélectionnant les paramètres souhaités. Ces paramètres sont réunis dans les groupes suivants (1er niveau du menu), structure du menu : voir page 136 : –...
Principes d’utilisation y Le petit cercle indique que le réglage a été enregistré. Quitter le niveau du menu avec la touche ( pour effectuer d’autres réglages si cela est nécessaire Appuyer sur la touche ) pendant plus de 2 secondes pour quitter le menu. Réglage du mot de passe Mettre l’appareil en marche.
Principes d’utilisation Pour mémoriser un caractère, appuyer sur la touche ). Saisir tous les autres caractères du mot de passe de la même manière. Appuyer longuement sur la touche ) pour enregistrer le mot de passe. Quitter le niveau du menu avec la touche ( pour effectuer d’autres réglages si cela est nécessaire Appuyer sur la touche ) pendant plus de 2 secondes pour quitter le menu.
Configuration de la plate-forme de pesée Configuration de la plate-forme de pesée Mode Service Fonction Le mode Service permet d’accéder à des options supplémentaires du menu Setup (setup) qui sont masquées lorsque le mode Service est désactivé. Dans le menu Service, vous pouvez effectuer les principales opérations de calibrage et d’ajustage sur l’indicateur et sur la plate-forme de pesée raccordée, par ex.
Configuration de la plate-forme de pesée Activation du mode Service Passer au mode du menu. Appeler le menu Setup. Sélectionner Setup Si un mot de passe est demandé ici, saisir le code d’accès au Service (voir annexe) et continuer avec « Mémoriser le code d’accès au Service ». Appeler l’option du menu U-code.
Configuration de la plate-forme de pesée Convertisseur analogique/numérique (CAN) Fonction Adaptation des paramètres du convertisseur analogique/numérique au capteur ou à la plate-forme de pesée connectés. Après avoir été configuré, le convertisseur A/N associé au récepteur de charge est défini en tant que balance. Une fois que la configuration du convertisseur analogique/numérique est verrouillée, les résultats de pesée ne sont plus affectés par l’indicateur.
Page 25
Configuration de la plate-forme de pesée Réglage d’usine/Reset du menu . ADC-CON Configuration standard STANDRD ETEND. Etendues 11.3 Balance à une étendue 11.3.1 UNE ET. ECH.MULT. Balance à échelons multiples 11.3.2 Balance à plusieurs étendues 11.3.3 PLUS.ET. UNE ET. Balance à une étendue 11.4 Incrément d’affichage d 11.4.1...
Configuration de la plate-forme de pesée Paramètres de réglage pour la configuration du convertisseur A/N Configuration standard ou Au début de la configuration du convertisseur A/N, il faut sélectionner si la plate- pour métrologie légale forme de pesée doit être configurée comme plate-forme de pesée standard ou pour usage en métrologie légale (approuvée pour une utilisation en métrologie légale). – Configuration standard standrd. – Configuration pour métrologie légale verif. Classe de précision classe option du menu 11.1 (apparaît uniquement pour la configuration pour métrologie légale) Seule l’option 11.1.4 (classe de précision l/m) peut être sélectionnée. Si l’option n’est pas signalée comme déjà active par un cercle (o), il faut l’activer une seule fois en appuyant sur la touche ). Unité de la configuration 1.unite option du menu 1.7 L’unité de poids qui est utilisée pour la configuration du convertisseur A/N doit être sélectionné ici.
Page 27
Configuration de la plate-forme de pesée Charge minimale (charge min.) En cas de « Configuration standard », cette option du menu n’apparaît pas. La charge minimale de la plate-forme de pesée connectée est saisie sous cette option du menu. La charge minimale est de 20 e pour les balances de la classe l et de 10 e pour celles de la classe m. Attention : la charge minimale avertit l’exploitant que sous cette charge, une a ddition de tolérances peut provoquer des erreurs de mesure importantes. En A llemagne, il est interdit de peser en dessous de la charge minimale. Etendue 1, étendue 2, étendue 3 Les limites d’étendues sont saisies pour chaque étendue. Le dépassement de ces limites modifie la précision. Pour la saisie, tenir compte du principe suivant : Étendue 1 < Étendue 2 < Étendue 3 < Charge max. L’étendue de pesée peut ainsi être divisée jusqu’en 4 étendues. La résolution c hange par échelons de 1, 2, 5, 10, 20, etc., la résolution la plus faible étant le plus petit incrément d’affichage d saisi. Les étendues dont on n’a pas besoin doivent être mises à zéro. Unités de poids sélectionnables unite option du menu 11.7 On sélectionne ici les unités de poids qui doivent être disponibles en mode de pesée. Toutes les unités qui apparaissent avec un cercle (o) sont disponibles, p lusieurs sélections sont possibles.
Configuration de la plate-forme de pesée Configuration du convertisseur analogique/numérique (CAN) La plate-forme de pesée doit être déjà raccordée. Ouvrir le commutateur d’accès au menu Le commutateur d’accès au menu se trouve derrière le cache sur la face arrière de l’indicateur.
Configuration de la plate-forme de pesée Le convertisseur A/N peut désormais être utilisé avec le récepteur de charge comme plate-forme de pesée standard. Fermer le commutateur d’accès au menu (position à gauche) et remettre le cache de protection. Une fois que la configuration du CAN est terminée, il faut effectuer un équilibrage (calibrage/ajustage et linéarisation) de la plate-forme de pesée (voir «...
Configuration de la plate-forme de pesée Manière de procéder Ouvrir le commutateur d’accès au menu. Si l’appareil fait partie d’un dispositif de pesage approuvé pour l’utilisation en métrologie légale, vous devez rompre le sceau adhésif. La balance devra à nouveau être vérifiée. Activer le mode Service.
Configuration de la plate-forme de pesée Saisie des poids d’ajustage et de linéarisation Fonction Saisie des poids d’ajustage et de linéarisation. Conseils de réglage – Pour saisir les poids de linéarisation sous les options du menu 1.18.2 à 1.18.5, il est nécessaire d’activer le mode Service (voir page 17). –...
Configuration de la plate-forme de pesée Linéarisation externe Conseils de réglage – La linéarisation externe sur les balances utilisées en métrologie légale n’est possible que si le commutateur d’accès au menu est ouvert. La fonction de linéarisation externe doit être affectée à la touche J –...
Configuration de la plate-forme de pesée Mémorisation de la précharge Conseils de réglage – La mémorisation d’une précharge sur les balances utilisées en métrologie légale est possible uniquement via l’option du menu « Etendue de mise à zéro initiale ». –...
Configuration de la plate-forme de pesée Effacement de la précharge Conseils de réglage – L’effacement d’une précharge sur les balances utilisées en métrologie légale est possible uniquement via l’option du menu « Etendue de mise à zéro initiale ». – La fonction «...
Configuration de la plate-forme de pesée Ajustage sans poids Dans le menu Service, il est possible d’effectuer un ajustage sans poids en saisissant les données caractéristiques des capteurs de pesage. L’ajustage sans poids ne doit pas être effectué avec les balances utilisées en métrologie légale.
Fonctionnement Fonctionnement Pesée simple Cette application est toujours disponible pendant le fonctionnement. Mise à zéro avec la touche ( Caractéristiques : – Mémoriser le poids de tare de la balance avec la touche ) – – Tarer automatiquement le poids du récipient –...
Page 37
Fonctionnement Si la charge déposée est supérieure à la limite de la charge minimale, la plate-forme de pesée est automatiquement tarée ou une impression automatique de procès- verbal a lieu si les options du menu correspondantes pour le tarage automatique (option du menu 3.7.2) ou pour l’impression automatique (option du menu 7.15.2) sont activées.
Fonctionnement Compteur d’ajustage/de configuration avec des balances standard Fonction Saisie automatique de modifications des paramètres d’ajustage et de pesée par deux compteurs indépendants. Les valeurs sont conservées pendant toute la durée de vie de l’appareil. Pour afficher les deux compteurs, appuyer sur la touche ( pendant plus de 2 secondes.
Fonctionnement Paramètres de l’appareil Protection par mot de passe L’accès aux paramètres de l’appareil Setup et aux paramètres d’application APPLIC. peut être protégé contre des réglages non autorisés à l’aide d’un mot de passe que l’on peut régler dans le menu Setup sous U-CODE (voir page 38). Clavier Dans le menu SETUP sous PAR.FONC.
Page 40
Fonctionnement Poser un récipient vide sur la plate-forme de pesée. y Le poids du récipient s’affiche. Appuyer sur la touche ) pour tarer la balance. y L’affichage pour la balance tarée avec un récipient apparaît. Remplir le récipient (ici par ex. 120,2 g). y L’affichage pour la balance tarée avec résultat de pesée apparaît.
Page 41
Tous les éléments de l’affichage apparaissent (test de l’affichage). y L’affichage indiquant que la balance est déchargée apparaît. Après la mise en marche, Combics 2 est prêt à peser et est mis automatiquement à zéro. La touche ( permet de mettre à tout moment la plate-forme déchargée à...
Fonctionnement y La valeur brute s’affiche. La touche L permet de commuter entre l’affichage du poids brut et celui du poids net. Pour imprimer un procès-verbal, appuyer sur la touche p. Début de l’en-tête BPF (est imprimé -------------------- seulement si l’impression BPF a été réglée, menu 7.13) 12.08.2016 15:15...
Fonctionnement La gamme de température (°C) indiquée sur la plaque signalétique ne doit pas être dépassée pendant le fonctionnement de la balance. Réglage de la fonction Métrologie légale « » Le réglage sur « pesée en métrologie légale » s’effectue avec un commutateur qui se trouve sous le cache de protection à gauche sur la face arrière du boîtier de la plate-forme de pesée. Utilisation en métrologie légale dans l’UE de la balance approuvée pour l’utilisation en métrologie légale : L’approbation de type en vue de la vérification est valable uniquement pour les ins- truments de pesage à fonctionnement non automatique ; pour un fonctionnement automatique avec ou sans dispositifs supplémentaires intégrés, il faut respecter les réglementations nationales en vigueur sur le lieu d’installation. Pour le service technique : Ajustage externe des balances de la classe de précision l approuvées pour l’utilisation en métrologie légale –...
Page 44
Fonctionnement Exemple 1 Calibrage externe et ajustage manuel avec des poids standard (paramètres de pesée réglés sur les réglages d’usine) Mettre la balance à zéro. Démarrer le calibrage (par ex. après une instruction d’ajustage, symbole PP clignotant). L’affichage cal.ext. apparaît pendant deux secondes. y L’invite vous demandant de poser le poids de calibrage/ajustage s’affiche (ici 10 000 g).
Page 45
Fonctionnement Un procès-verbal BPF est imprimé. -------------------- 24.02.2016 10:15 Type CAIXS2 Ser.no. 12345678 Vers. C2 100.280810 Il est possible d’imprimer la version du logiciel de 01-26-03 à 01-26-30. BVers. 01-26-03 Ser.no. A 12345678 -------------------- Calibrage externe Cons. 10 000 g Diff.
Fonctionnement 4.) Poser le poids de calibrage/d’ajustage sur la plate-forme de pesée. Une fois l’ajustage terminé, le poids d’ajustage s’affiche. Enlever ensuite le poids d’ajustage de la plate-forme de pesée. Fonction SQmin Fonction Affichage de la quantité minimale autorisée « SQmin » (Sample Quantity Minimum) conformément à...
Fonctionnement Fonctionnement avec SQmin Exemple Déterminer des valeurs de pesée avec contrôle du poids minimal (ici SQmin : 100 g) Réglage : l’affichage SQmin doit être activé. Poser le récipient sur la balance pour y mettre l’échantillon et tarer. t. Poser l’échantillon à peser. y Le poids minimal n’a pas été...
Fonctionnement Identification individuelle (identificateur) Dans tous les programmes d’application, il est possible d’attribuer des identifica- tions à la saisie de valeurs de mesure (par ex. nom du produit, numéro du lot, etc.). Caractéristiques – Six identificateurs sont disponibles. – Un nom et une valeur peuvent être attribués à chaque identificateur. Visualiser différents identificateurs séparément : appuyer sur la touche d –...
Fonctionnement Fonctionnement avec identification individuelle Exemple Saisir des noms d’identificateurs. Il faut entrer « N° de lot » et « Client » comme noms de l’identificateur 1 et de l’identificateur 2. Ouvrir le menu. Sélectionner et ouvrir SETUP. Sélectionner et ouvrir PV IMPR.. Ouvrir PROC.VER..
Fonctionnement Programmes d’application Vue d’ensemble des applications et des fonctions Application Pesée simple Impression/envoi des données à des périphériques Impression d’étiquettes Possibilité de connexion d’une deuxième balance en option (PP-2 via COM1) ou (PP-2 via UniCOM ) Comptage Mesure neutre Calcul de la valeur moyenne (pesée d’animaux) Pesée en pourcentage Contrôle +/-...
Fonctionnement Comptage Z Ce programme d’application permet de compter des pièces ayant pratiquement le même poids (menu applic.1). Caractéristiques – Mémorisation du poids de référence « wRef » déterminé à l’aide de la balance – Saisie du poids d’une pièce de référence « wRef » sur le clavier –...
Page 52
Fonctionnement Saisir le poids de la pièce de référence Saisir le poids d’une pièce de référence (c’est-à-dire le poids d’une seule pièce) sur le clavier et l’enregistrer avec la touche O. La valeur saisie reste active jusqu’à ce que vous la supprimiez avec la touche c ou que vous la remplaciez par une nouvelle valeur.
Page 53
Fonctionnement Résolution La résolution indique la précision utilisée pour déterminer le poids de référence. Le réglage par défaut est « Avec la précision de l’affichage ». La résolution augmente quand on sélectionne « 10 fois » ou « 100 fois ». Avec le réglage «...
Page 54
Fonctionnement Pour initialiser, on passe automatiquement à la balance de référence (Ref apparaît sur la ligne de la valeur de mesure). Après l’initialisation, on repasse alors à la balance pour grandes quantités. Réglage : applic. / applic.1 / comptag / bal.ref. option du menu 3.13. L’optimisation automatique du poids d’une pièce a toujours lieu avec la balance actuellement active, c’est-à-dire sans changement automatique de balance.
Page 55
Fonctionnement y Le résultat s’affiche. y Opt apparaît à l’affichage si l’optimisation de référence automatique a lieu. Imprimer le résultat (pour configurer le procès-verbal d’impression, voir à la page 96). nRef 38 pcs wRef + 0.003280 kg 0.373 kg 0.248 kg 0.125 kg 38 pcs --------------------...
Fonctionnement Mesure neutre Z nM Ce programme d’application permet d’effectuer des mesures de longueur, de surface et de volume avec la balance. Le symbole o est affiché comme unité (menu applic.1). Caractéristiques – Mémorisation du poids de référence « wRef » déterminé à l’aide de la balance –...
Page 57
Fonctionnement Le calcul du poids de référence dépend de la précision du calcul de la valeur de référence réglée dans le setup. Il s’effectue avec la précision de l’affichage, avec la précision de l’affichage fois 10 ou avec la précision de l’affichage fois 100. Saisir le poids de référence Saisir le poids de référence (par ex.
Page 58
Fonctionnement Charge minimale pour l’initialisation Ici, vous pouvez régler la charge minimale, c’est-à-dire la charge qui doit être posée sur la plate-forme de pesée pour pouvoir effectuer l’application. Si la charge déposée est trop faible, voici ce qui se passe : –...
Page 59
Fonctionnement Après l’initialisation, on repasse alors à la balance pour grandes quantités. Exemple : Mesurer 25 m de câble électrique. Réglages : l’application « Mesure neutre » est sélectionnée et un procès-verbal d’impression a été configuré (voir le chapitre « Réglages »). Poser un récipient vide sur la balance.
Fonctionnement Calcul de la valeur moyenne (pesée d’animaux) V Ce programme d’application permet de calculer des valeurs moyennes à partir de plusieurs mesures pondérales. On utilise cette application lorsque les objets à peser (par ex. des animaux) ou les conditions ambiantes ne sont pas stables pendant la mesure.
Page 61
Fonctionnement – Démarrage manuel avec un nombre de mesures au choix : poser l’animal/l’objet à peser sur la balance, saisir le nombre de mesures sur le clavier. Mémoriser le nombre de mesures pondérales avec la touche r et démarrer le calcul de la valeur moyenne –...
Fonctionnement La charge minimale peut être réglée selon 10 niveaux de 1 à 1 000 incréments d’affichage (voir les paramètres sélectionnables). Les incréments d’affichage représentent la largeur d’échelons partiels de la balance connectée. Si la largeur d’échelons partiels de la balance connectée est d = 1 g et que 1 000 incréments d’affichage sont exigés, vous devez déposer au moins 1 000 g (= 1 000 échelons partiels) pour l’initialisation.
Page 63
Fonctionnement Régler le nombre de pièces de référence avec r : 1, 2, 5, 10, 20, etc. Démarrer le calcul du poids d’une pièce de référence. La mesure démarre si les variations de poids pour trois valeurs de mesure déterminées par la balance se trouvent à l’intérieur de l’étendue de tolérance prédéfinie.
Fonctionnement Pesée en pourcentage L Cette application permet de déterminer le pourcentage d’une charge posée avec un poids de référence prédéfini. L’unité affichée est L. Sélection et réglages dans le menu applic. / applic.1 / prcent.. Caractéristiques – Mémorisation de la valeur de pesée actuelle comme poids de référence pour le pourcentage de référence «...
Page 65
Fonctionnement Saisir le pourcentage de référence Saisir le poids de référence représentant une valeur de 100 % sur le clavier et démarrer l’initialisation avec la touche O. La valeur saisie reste active jusqu’à ce que vous la supprimiez avec la touche c ou que vous la remplaciez par une nouvelle valeur.
Page 66
Fonctionnement Réglage : applic. / applic.1 / prcent. / demr.min , option du menu 3.6. La charge minimale peut être réglée selon 10 niveaux de 1 à 1 000 incréments d’affichage (voir les paramètres sélectionnables). Les incréments d’affichage représentent la largeur d’échelons partiels de la balance connectée. Si la largeur d’échelons partiels de la balance connectée est d = 1 g et que 1 000 incréments d’affichage sont exigés, vous devez déposer au moins 1 000 g (= 1 000 échelons partiels) pour l’initialisation.
Page 67
Fonctionnement Exemple : Peser 100 % d’une substance échantillon. Réglages : l’application « Pesée en pourcentage » est sélectionnée et un procès- verbal d’impression a été configuré. Poser un récipient vide sur la balance. Tarer la balance. Si la fonction de tarage automatique est activée, il n’est pas nécessaire de tarer la balance.
Page 68
Fonctionnement Imprimer le résultat. Configurer le procès-verbal d’impression : voir page 96 pRef 20 % wRef 0.085 kg 1.080 kg 0.675 kg 0.423 kg 100 % ------------------- Mode d’emploi Combics CAIXS2...
Fonctionnement Contrôle +/- Cette application permet de vérifier si un échantillon à peser correspond à une valeur pondérale prédéfinie ou s’il se trouve à l’intérieur d’une étendue de tolérance prédéfinie. Le contrôle +/- permet également de peser des échantillons pour atteindre une valeur de consigne déterminée.
Page 70
Fonctionnement Une saisie sur le clavier écrase une compensation de tare effectuée auparavant (valeur de pesée). Si une saisie sur le clavier a d’abord eu lieu, elle est effacée lors d’une compensation de tare ultérieure. Réglage : applic. / fct.tare option du menu 3.25.2 Retour aux réglages d’usine : applic.
Page 71
Fonctionnement comm.set Activer la sortie de commande « SET » Sortie « SET » 4.3.1* sortie Etat de service 4.3.2 pret sort.act. Sorties d’activation 4.4. Hors service 4.4.1 hors.ser. Toujours activées 4.4.2 touj.act. Activées avec stabilité 4.4.3 stabil. Activées dans l’étendue de contrôle 4.4.4* et.contr.
Page 72
Fonctionnement Dans le menu applic. / applic.2 / contrl. / sort.act. option du menu 4.4., il est possible de régler si les sorties de commande sont : – désactivées – toujours activées – activées avec stabilité – activées dans l’étendue de contrôle –...
Page 73
Fonctionnement Exemple 1 : Contrôle d’échantillons avec un poids de consigne de 1 250 g et une différence autorisée de -10 g et de +30 g. Les valeurs de tolérance doivent être saisies comme valeurs absolues (limite inférieure et limite supérieure). Réglages : l’application «...
Page 74
Fonctionnement y Les voyants situés à côté de l’écran indiquent le résultat : voyant jaune allumé : valeur trop élevée voyant vert allumé : valeur dans l’étendue de tolérance voyant rouge allumé : valeur trop faible Imprimer le résultat. Remarque : si l’impression automatique du résultat est activée, il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche p.
Page 75
Fonctionnement Saisir la valeur de l’écart maximum vers le bas (ici 10 g). Enregistrer la valeur de la limite inférieure. y L’affichage de la valeur maximum clignote dans le haut de l’écran. Saisir la valeur de l’écart maximum vers le haut (ici 30 g). Enregistrer la valeur de la limite supérieure.
Page 76
Fonctionnement Enregistrer la valeur de la limite supérieure. Enlever l’échantillon avec le poids de consigne de la plate-forme. Les échantillons peuvent désormais être contrôlés les uns après les autres. y Les voyants situés à côté de l’écran indiquent le résultat : voyant jaune allumé...
Fonctionnement Classement Cette application permet de constater à quelle classe de poids prédéfinie une valeur pondérale appartient (menu applic.2). Caractéristiques – Classement avec trois ou cinq classes pondérales. Réglage : applic. / applic.2 / class. / param.2 / nombre option du menu 4.8.
Page 78
Fonctionnement Par saisie d’une valeur en pourcentage : la limite supérieure de la classe 1 est saisie sur le clavier ou par mémorisation d’une valeur pondérale pesée par la balance. Pour la limite supérieure des autres classes, on saisit sur le clavier la différence en pourcentage par rapport à...
Page 79
Fonctionnement Quitter le setup : appuyer plusieurs fois sur la touche (. Charge minimale pour l’initialisation Ici, vous pouvez régler la charge minimale, c’est-à-dire la charge qui doit être posée sur la plate-forme de pesée pour pouvoir effectuer l’application. Si la charge posée est trop faible, la classe est 0.
Page 80
Fonctionnement Dans le menu applic. / applic.3 / class. / param.2 / sort.act. option du menu 4.7, il est possible de régler si les sorties de commande sont : – désactivées – toujours activées – activées avec stabilité La sortie « Set » change normalement de niveau lorsque le poids dépasse la charge minimale.
Page 81
Fonctionnement y Le résultat s’affiche. Imprimer le résultat. Remarque : si l’impression automatique du résultat est activée, il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche p. Le résultat est alors imprimé automatiquement. Configurer le procès-verbal d’impression : voir page 96 Lim1 0.110 kg Lim2...
Fonctionnement Totalisation s Cette application permet d’additionner des poids dans la mémoire de totalisation. Le nombre des items additionnés est également mémorisé en plus du total (menu applic.3). Caractéristiques – Possibilité de peser jusqu’à 999 items. – Mémorisation automatique des valeurs : mémorisation simultanée de valeurs nettes et de valeurs calculées (s’il y en a).
Page 83
Fonctionnement – Mémorisation automatique des valeurs avec la stabilité de la balance et dépassement de la charge minimale prédéfinie. Si la charge minimale prédéfinie n’est pas dépassée, la valeur peut être mémorisée manuellement en appuyant sur la touche O. De plus, une mémorisation automatique des valeurs a lieu uniquement si la balance a été...
Page 84
Fonctionnement Exemple : Totaliser les valeurs pondérales. Réglages : l’application « Totalisation » est sélectionnée et un procès-verbal d’impression a été configuré. Réglage : Setup / pv impr./ proc.ver. option du menu 7.6 Procès-verbal des composants : option du menu 7.7. Procès-verbal de totalisation : option du menu 7.8 Poser le premier poids sur la plate-forme de pesée.
Page 85
Fonctionnement y Le compteur de composants augmente d’un chiffre (passe à 2). Commuter l’affichage entre Valeur individuelle et Total. Terminer la totalisation. y Le procès-verbal du total configuré est imprimé. 1.346 kg 0.346 kg 1.000 kg ------------------ Mode d’emploi Combics CAIXS2...
Fonctionnement Total net R Ce programme d’application permet de peser les uns après les autres sur la balance plusieurs composants d’une formule. Chaque composant est mémorisé dans une mémoire de total net (menu Applic.3). Caractéristiques – Possibilité de peser jusqu’à 999 composants d’une formule les uns après les autres. L’application de total net ne peut pas être combinée avec les applications des –...
Page 87
Fonctionnement Charge minimale Charge minimale que doit avoir un composant afin de pouvoir être mémorisé automatiquement dans la mémoire de total net. Réglage : applic. / applic.3 / Tot.net. option du menu 3.6 Si la charge déposée est supérieure à la limite, la mémorisation de la valeur de pesée peut être démarrée.
Page 88
Fonctionnement Tarer la balance. Si la fonction de tarage automatique est activée, il n’est pas nécessaire de tarer la balance. Le poids de tare est automatiquement mémorisé dès que le récipient est posé. y L’instruction de dépose et de mémorisation du premier composant s’affiche. Mettre le premier composant dans le récipient (ici par ex.
Page 89
Fonctionnement y Le poids des composants pesés jusqu’à présent, plus le poids déposé s’affiche. Mettre le troisième composant dans le récipient jusqu’à ce que le poids total souhaité (ici par ex. 2 000 g) soit atteint. y Le poids total s’affiche. Mémoriser le poids du troisième composant avec la touche O.
Fonctionnement Combinaison d’applications Le tableau suivant indique comment combiner les applications décrites. La fonction de base Pesée simple est toujours disponible ; il n’est pas obligatoire de la combiner avec une fonction de calcul. Sélectionner les programmes les uns après les autres : commuter avec la touche D Application 1 Application 2 Application 3...
Page 91
Fonctionnement Poser le nombre de pièces de référence souhaité dans le récipient (ici par ex. 10 pièces). Démarrer le calcul du poids d’une pièce de référence. y Si le poids est trop faible, inf 29 apparaît sur l’affichage principal. Régler la charge minimale sur le plus petit nombre d’incréments d’affichage ou poser un plus grand nombre de pièces dans le récipient et saisir le nombre de pièces de référence correspondant.
Page 92
Fonctionnement y Le nombre de pièces est mémorisé automatiquement. Décharger la balance : enlever les produits à peser. Déterminer d’autres quantités de pièces. Commuter l’affichage de valeur individuelle à total. Terminer la préparation des commandes et imprimer le bilan final. Procès-verbal d’impression configuré...
Fonctionnement Configuration de l’impression des procès-verbaux Fonction Vous pouvez déterminer le contenu de tous les procès-verbaux de mesure de manière individuelle. Le procès-verbal doit être configuré après le réglage du programme d’application car quelques données de l’impression dépendent de l’application. Dans le menu «...
Page 94
Fonctionnement Résultat, interface 2 7.12 total 2 ISO/BPF 7.13 pv bpf Date sans heure 7.14 dat/heu. Impression autom. après stabilité 7.15 aut.uniq Flex Print 7.16 flex.prn Point décimal/virgule décimale 7.17 sp.decim. regl.usi. Retour aux réglages d’usine Restaurer les réglages d’usine –...
Page 95
Fonctionnement Exemple : Procès-verbal standard pour l’édition des données de l’application « Comptage » Réglages : – Application : Application 1 : régler le comptage – Ensuite appeler le setup : procès-verbal d’impression : Imprimante 1 : « Individuel : Procès-verbal d’impression après la touche p » Sélectionner le menu Setup.
Page 96
Fonctionnement Appuyer sur la touche ) pour mémoriser la sélection choisie. y Le compteur augmente d’un chiffre. Appuyer sur la touche k jusqu’à ce que « Poids de référence » apparaisse à l’affichage. Appuyer sur la touche ) pour mémoriser la sélection choisie. Vous pouvez encore sélectionner d’autres items d’impression en procédant de la même manière.
Fonctionnement Mémoire des données des produits Fonction Cette fonction permet d’enregistrer des données d’initialisation et des données de l’utilisateur (valeurs des produits et de tare). Caractéristiques – La mémoire des données de produits permet d’enregistrer 100 valeurs de produit ou de tare. Il est donc possible d’occuper par exemple 80 mémoires d’application et 20 mémoires de tare.
Page 98
Fonctionnement Exemple : Comptage en appelant le poids moyen mémorisé d’une pièce. Réglages : Application : comptage (comptag) Mémorisation du poids moyen d’une pièce Initialiser l’application. Déterminer le poids moyen d’une pièce de l’une des manières décrites précédemment. Saisir le numéro de l’emplacement de mémoire sur le clavier et appuyer longuement sur la touche R (au min.
Attention si vous utilisez des câbles RS232 d’autres marques ou en vente dans le commerce : ces câbles présentent souvent une configuration des broches inadaptée aux appareils Minebea Intec ! Spécifications Interface série : Fonctionnement de l’interface : Full duplex...
Interfaces de données Configuration de l’interface de données comme interface de communication (datprot) L’interface est configurée comme interface de communication dans le menu Setup sous COM1, « Procès-verbaux de données » (datprot). Communication SBI Il s’agit d’une interface ASCII simple. Les options du menu 6.1 et 6.3 permettent de régler la manière d’éditer les données : –...
Page 101
Interfaces de données Ordre Signification Mode de pesée 1 Mode de pesée 2 Mode de pesée 3 Mode de pesée 4 Verrouiller le clavier Envoyer la valeur affichée à l’interface de données Editer un signal acoustique Activer le clavier Tarage et mise à zéro (fonction combinée de tare) f3_ Mise à zéro (zéro), comme ordre « kZE_ » f4_ Tarage (sans mise à zéro), comme ordre « kT_ » Info sur l’indicateur, exemple d’édition : « CAIS/01-63-09/1 » S ignification : indicateur : Combics 3, version du logiciel : 016302, plate-forme de pesée active : 1 kF1_ Déclencher la touche programmable F1 kF2_ Déclencher la touche programmable F2 kF3_ Déclencher la touche programmable F3 kF4_ Déclencher la touche programmable F4 kF5_ Déclencher la touche programmable F5 kF6_ Déclencher la touche R kF7_ Déclencher la touche kF8_ Déclencher la touche D kF9_ Déclencher la touche k kF10_ Déclencher la touche J kF11_...
Une ligne imprimée comprend au maximum 22 caractères (20 caractères imprimables plus deux caractères de commande). Les 6 premiers caractères servent à identifier la valeur qui suit. L’identification peut être désactivée sous l’option du menu 7.2 si bien que la ligne imprimée comprend alors 16 caractères (14 caractères imprimables plus deux caractères de commande).
Page 103
Interfaces de données Exemple : édition de la valeur de pesée +1255,7 g Position 1 10 11 12 13 14 15 16 CR LF Position 1 : Signe +, - ou espace (blanc) Position 2 : Espace (blanc) Position 3-10 : Valeur pondérale avec point décimal. Les zéros précédents sont édités sous la forme de blancs.
Page 104
Interfaces de données Message d’erreur 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 t a t * * * * * E * * # # * * CR LF t a t * * * * * E * # # #...
Page 105
Interfaces de données Si la valeur pondérale est représentée avec une résolution 10 fois supérieure, elle ne peut pas être imprimée ni mémorisée avec des balances en métrologie légale qui sont utilisées en mode SBI. Dans ce cas, le caractère de l’unité n’est jamais édité lors de l’édition des données.
Interfaces de données Configuration de l’impression L’impression est configurée dans le menu Setup sous « Procès-verbaux d’impression » (setup / pv impr. / proc.ver.). La configuration doit avoir lieu après la configuration de l’application, car quelques paramètres dépendent de l’application. L’opérateur peut configurer un procès-verbal différent pour chaque interface.
Page 107
Interfaces de données Plate-forme de pesée PP1 : Ligne en pointillé -------------------- 14.01.2016 09:43 Date/Heure Type CAIXS2 Type Combics N° de série Combics Ser.no. 12345678 Vers. logiciel applic. Vers. C2 100.280810 Vers. logiciel base BVers. 01-62-03 N° de série Combics Ser.no.
Interfaces de données Exemples de procès-verbaux Explication des différents blocs d’informations : voir la partie « Configuration de l’impression » aux pages précédentes. Pour l’identification des données des résultats : voir le chapitre de l’application concernée. Application « Pesée simple » : Un interligne est imprimé...
Page 109
Interfaces de données Application « Contrôle +/- » : Application « Mesure neutre » : Les données d’initialisation contiennent le poids de consigne, Le bloc des données d’initialisation contient la le poids min. et le poids max. Les données du résultat contiennent quantité...
Page 110
Interface de données Procès-verbal BPF Exemple avec 2 items : Procès-verbal « Effacer la précharge » EN-TETE 1 -------------------- Procès-verbal « Linéarisation » EN-TETE 2 14.01.2016 13:50 -------------------- 14.01.2016 09:43 Type CAIXS2 14.01.2016 13:00 -------------------- Ser.no. 12345678 Type CAIXS2 1.400 kg Vers.
Touche bloquée Lâcher la touche ou Err 101 - 104 Une touche a été actionnée au moment de la mise sous tension contacter le SAV Minebea Intec La mémoire du programme d’exploitation est défectueuse Contacter le SAV Minebea Intec Err 320 La plate-forme de pesée vérifiée n’est pas compatible...
Service après-vente Une maintenance régulière de votre appareil par un spécialiste du service après- vente Minebea Intec prolonge la durée de vie de l’appareil et augmente la précision de mesure. Minebea Intec propose différents contrats de maintenance avec des cycles de 1 mois à 2 ans. La fréquence des opérations de maintenance dépend des conditions de fonctionnement et des exigences de l’utilisateur en matière de...
Dans tous ces cas : Débrancher l’appareil du secteur et s’assurer qu’il ne sera plus utilisé. Informer le service après-vente Minebea Intec. La remise en état de l’appareil ne doit être effectuée que par une main d’œuvre qualifiée : –...
équipements électriques et électroniques séparément des déchets municipaux non triés afin de permettre ensuite de les récupérer, de les valoriser et de les recycler. En Allemagne et dans quelques autres pays, la société Minebea Intec se charge elle- même de reprendre et d’éliminer ses équipements électriques et électroniques conformément à...
Alimentation électrique Uniquement avec un bloc d’alimentation antidéflagrant adapté, et si nécessaire spécifique au pays, de la société Minebea Intec modèle YPS02-X.. / YPS02-Z.. / YPSC01-X / YPSC01-Z : 100-240 Vca (± 10 %), 50/60 Hz ; max. 25 VA ou 40-80 VA avec YPSC01-.
Accessoires Accessoires Article Référence Interface RS 232 pour plate-forme numérique (A16) YDO07-X Câble de raccordement du convertisseur d’interface YDI05-Z à l’indicateur CAIXS2, extrémité de câble libre pour montage avec passe-câble à vis sur l’indicateur, connecteur femelle rond à 14 broches, IP65, 0,2 m YCC02-XR14F02 Câble de raccordement de la plate-forme à...
Page 118
Etats-Unis/Canada F F M M Class I,II,III Div 1,2 Anschlüsse YPS02-X.. Installation Instructions Konfigurationsbeispiel Combics 2 EX - FM Y Y R R B B 0 0 2 2 - - X X Exemple de configuration 2012 z.B. Drucker YDI05-Z...
CE a été étendue à tous les Etats membres de l’Union européenne et aux Etats signataires de l’Espace économique européen. Minebea Intec applique les directives CE et les normes européennes afin de pouvoir procurer à sa clientèle des équipements correspondant au stade le plus avancé de la technologie et offrant une durée d’utilisation maximum.
Structure du menu Structure du menu Vue d’ensemble de la structure complète du menu ; les différents paramètres de réglage sont regroupés dans une liste sur les pages suivantes. Seuls les menus qui correspondent à l’équipement du matériel sont affichés sur l’indicateur. Sélection et adaptation des applications (voir page 137) applic.
Structure du menu applic. / regl.usi. Réglages d’usine de tous les programmes d’application regl.usi. Restaurer les réglages d’usine de tous les programmes d’application 9.1 Oui (restaurer les réglages d’usine) 9.1.1 Non (conserver les réglages personnalisés) 9.1.2* Menu d’affectation de la touche touch.fn Touche k sans fonction 2.unite...
Page 126
Structure du menu Tolas/tol 1.7.18 TOLA Bahts/bat 1.7.19 BAHT Mesghals/MS 1.7.20 MESGHAL Tonnes/t 1.7.21 TONNE 1.INC.AFF. Précision d’affichage Avec tous les chiffres 1.8.1* TOUT Réduit d’un chiffre 1.8.2 -1.CH.PDS Résolution 10 fois supérieure 1.8.14 RES.*10 Augmenter la résolution de 2 échelons 1.8.15 +DIVIS.2 Augmenter la résolution d’1 échelon...
Structure du menu setup / PP-1 / intern. Param.2 2.unite 2ème unité de poids (dépend du type de plate-forme) pas possible sur les balances approuvées pour l’utilisation en métrologie légale Grammes/g 3.1.2* GRAMME Kilogrammes/kg 3.1.3 KILOGR. Carats/ct 3.1.4 CARAT Livres/lb 3.1.5 LIVRE Onces/oz...
Page 128
Structure du menu setup /com-1 Procès-verbaux de données dat.prot SBI* Config. VIT.TRAN. Vitesse de transmission 5.1.1 5.1.2 5.1.3 1 200 5.1.4 1200 2 400 5.1.5 2400 4 800 5.1.6 4800 9 600 5.1.7 9600 19 200 5.1.8 19200 PARITE Parité Espace seulement espace avec 7 bits de données...
Structure du menu setup /unicom off* PP-2 Plate-forme de pesée 2 (seulement sur Combics 2) RS-232 SBI version pour métrologie légale SBI-STD xBPI-232* Menus 1.1 à 1.8 comme pour PP1 Calibrage/ajustage 1.9 Cal./ajustage externe ; poids standard 1.9.1* C al./ajustage externe ; poids sélectionnable (1.18.1) 1.9.3 Calibrage/ajustage interne 1.9.4 Touche J verrouillée 1.9.10 Menus 1.10 à 9.1 comme pour PP1 C.AN-232 Menus 1.1 à 9.1 comme pour PP1 RS-485 Raccorder des plates-formes de pesée Minebea Intec IS IS-485 Menus 1.1 à 1.8 comme pour PP1 Calibrage/ajustage 1.9 Cal./ajustage externe ; poids standard 1.9.1* C al./ajustage externe ; poids sélectionnable (1.18.1) 1.9.3 Calibrage/ajustage interne 1.9.4...
Page 131
Structure du menu imprim. Configurer l’imprimante YDP20 YDP20 Menu 5.1 à 5.4 comme pour COM1 YDP14IS YDP14IS Impression de bandes BANDE etiquet. Impression d’étiquettes* uni-pri Imprimante universelle Menu 5.1 à 5.6 comme pour COM1 YPD05 YPD05 * Impression de bandes* BANDE etiquet. Impression d’étiquettes etiq.av. Impression d’étiquettes avec avance manuelle sur l’impri- mante YPD21 YPD21 analog. Sortie de données analogique pour fonctionnement PLC (YPD21) Sortie analogique : valeur d’édition 8.12 Valeur nette* 8.12.1 net Valeur brute 8.12.2 brut Sortie analogique : indication d’erreurs (error) 8.13 hig.20mA Niveau élevé (20 mA)* 8.13.1 lo.0/4mA N iveau bas (0/4 mA). Pendant le menu et le calibrage, 0/4 mA sur cette interface 8.13.2...
Page 132
Structure du menu setup / e/s com. entree paramet. touc.ext. Fonction pour commande externe Déclencher la touche p* 8.4.1 IMPRIM IMPR.LNG. Déclencher la touche p « longuement » 8.4.2 Déclencher la touche ) 8.4.3 TARE TEST.ISO Déclencher la touche J 8.4.4 Déclencher la touche k 8.4.5...
Page 133
Structure du menu setup / pv impr. proc.ver. Procès-verbaux d’impression entete Entrée en-têtes Ligne 1 7.4.1 LIGNE 1 Ligne 2 7.4.2 LIGNE 2 Identificateur 1 7.4.3 IDENT. 1 Identificateur 2 7.4.4 IDENT. 2 Identificateur 3 7.4.5 IDENT. 3 Identificateur 4 7.4.6 IDENT.
Page 134
Structure du menu setup / par.fonc. 8 PARAMET Touches Activer le clavier Toutes libres 8.3.1* TOUS + Toutes verrouillées 8.3.2 - TOUS -TOU.NUM. Touches numériques verrouillées 8.3.3 -SCALE.N Touche n verrouillée 8.3.4 Touche ( verrouillée 8.3.5 - ZERO Touche ) verrouillée 8.3.6 - TARE Touche k verrouillée...
Structure du menu setup / SQmin affich. Affichage de la valeur SQmin Non* impr.bpf Impression BPF Non* Menu Info (informations sur l’appareil) Date du service technique info / service Indicateur info / terminl. cAIXS2-ADC-L Modèle Numéro de série (affichage complet avec la touche )) 12345 01-62-01 Numéro de la version de l’indicateur (affichage complet avec la touche ))
Structure du menu Menu de configuration du convertisseur A/N conf.c.ad. standrd Configuration standard 9.1.3 Etendues 11.3 etend. Balance à une étendue 11.3.1 UNE ET. Balance à échelons multiples 11.3.2 ECH.MULT. Balance à plusieurs étendues 11.3.3 PLUS.ET. Balance à une étendue 11.4 une et.
Page 137
verif. Configuration pour métrologie légale 9.1.4 classe Classe de précision 11.1 Classe 11.1.4 etend. Etendues 11.3 Balance à une étendue 11.3.1 une et. Balance à échelons multiples 11.3.2 ech.mult. Balance à plusieurs étendues 11.3.3 plus.et. une et. Balance à une étendue 11.4 Echelon de vérification e 11.4.2...
Déclaration de conformité Mode d’emploi Combics CAIXS2...
Page 139
Déclaration de conformité Mode d’emploi Combics CAIXS2...
Page 140
Déclaration de conformité български (bg) čeština (cs) dansk (da) Декларация за съответствие Prohlášení o shodě Overensstemmelseserklæring 1. Модел на продукта / Номер на продукта: 1. Model výrobku / číslo výrobku: 1. Produktmodel/produktnummer: 2. Наименование и адрес на производителя 2. Jméno a adresa výrobce (2.1) a jeho 2.
Page 141
Déclaration de conformité eesti keel (et) français (fr) hrvatski (hr) Vastavusdeklaratsioon Déclaration de conformité Izjava o sukladnosti 1. Tootemudel/tootenumber: Modèle/numéro de produit : 1. Model proizvoda / broj proizvoda: 2. Tootja nimi ja aadress (2.1) ning tema volitatud 2. Nom et adresse du fabricant (2.1) et de son 2.
Page 142
Déclaration de conformité latviešu valoda (lv) malti (mt) nederlands (nl) Atbilstības deklarācija Dikjarazzjoni ta’ konformità Conformiteitsverklaring 1. Produkta modelis / produkta numurs: 1. Mudell tal-prodott / numru tal-prodott: 1. Productmodel/productnummer: 2. Ražotāja (2.1.) un tā pilnvarotā pārstāvja (2.2.) 2. L-isem u l-indirizz tal-manifattur (2.1) u tar- 2.
Page 143
Déclaration de conformité slovenčina (sk) slovenščina (sl) suomi (fi) Vyhlásenie o zhode Izjava o skladnosti Vaatimustenmukaisuusvakuutus 1. Model výrobku/číslo výrobku: 1. Model proizvoda/serijska številka proizvoda: 1. Tuotemalli/tuotenumero: 2. Meno/názov a adresa výrobcu (2.1) a jeho 2. Ime in naslov proizvajalca (2.1) ter njegovega 2.
Page 145
Certificate No.: IECEx FME 13.0005X Page 2 of 4 Date of issue: 2021-04-28 Issue No: 8 Manufacturer: Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG Leinetal 2 37120 Bovenden. Germany Additional manufacturing locations: This certificate is issued as verification that a sample(s), representative of production, was assessed and tested and found to comply with the IEC Standard list below and that the manufacturer's quality system, relating to the Ex products covered by this certificate, was assessed and found to comply with the IECEx Quality system requirements.This certificate is granted subject to the conditions as set out in IECEx Scheme...
IECEx Certificat IECEx Certificate of Conformity Certificate No.: IECEx FME 13.0005X Page 3 of 4 Date of issue: 2021-04-28 Issue No: 8 EQUIPMENT: Equipment and systems covered by this Certificate are as follows: The intrinsically safe indicator type CAIXS2-.… is used for data handling and indication in a weighing system. Intrinsically safe analog weighing platforms or load cells can be connected to the internal analog digital converter board, which can be replaced by a RS232 /RS485 data output board for connection of intrinsically safe digital weighing platforms or scales.
Page 147
IECEx Certificat IECEx Certificate of Conformity Certificate No.: IECEx FME 13.0005X Page 4 of 4 Date of issue: 2021-04-28 Issue No: 8 DETAILS OF CERTIFICATE CHANGES (for issues 1 and above) Minor update to Documents, Update the IEC 60079-0 standard from 6th to 7th Ediiton. Annex: Annex to IECEx cert_FME 13 0005X issue 8.pdf Mode d’emploi Combics CAIXS2...
Page 148
IECEx Certificat Annex to IECEx FME 13.0005X issue No.:8 FM Approvals Ltd. Voyager Place, Maidenhead, UK. SL6 2PJ T: +44 (0) 1753 750 000 F: +44 (0) 1753 868 700 www.fmapprovals.com Electrical parameters Connections to the DC Supply Adapter Cable Circuit 12.6 V 133 mA 1.46 W...
Page 149
IECEx Certificat Annex to IECEx FME 13.0005X issue No.:8 FM Approvals Ltd. 1 Windsor Dials, Windsor, Berkshire, UK. SL4 1RS T: +44 (0) 1753 750 000 F: +44 (0) 1753 868 700 www.fmapprovals.com †: Any; The input power from the SIWXS… or ISX… is not critical to the CAIXS2-…. As the circuit is resistively limited at the input.
Page 156
Only authorized specialists may open the equipment by working to Minebea Intec rule. Modifications, including those to be carried out by Minebea Intec employees, may be permitted only after the express written authorization has been obtained from Minebea Intec.
Consignes de sécurité S S p p e e c c i i f f i i c c C C o o n n d d i i t t i i o o n n s s o o f f U U s s e e : : The front panel of the intrinsically safe indicator type CAIXS2- .
Attestation de sécurité intrinsèque YPS02-X.. /YPS02-Z..: Circuit 12.6 V 133 mA 1.46 W 1 µF 300 µH 12.6 V 133 mA 1.46 W 1 µF 300 µH 8.6 V 187 mA 1.51 W 4 µF 300 µH 12.6 V 150 mA 1.68 W 1 µF 300 µH...
Page 159
Attestation de sécurité intrinsèque Zone 1, 2, 21, 22 Gas: IIC T4 Dust: IIIC 13 V Uo = 11.8 V 425 mA Io = 147 mA CAPXS.-..-..2.0 W Po = 1.49 W IUXS4-..-.., IFXS4-..-..4 nF Co = 770 nF Weighing platform A A D D U U : : 6 µH...
Page 160
Attestation de sécurité intrinsèque Safety barrier 8.6 V 9001/01-086-050-101 50 mA Safety barrier 107.5 mW (supplied by Stahl) 6.2 µF 15 mH Non-hazardous area Zone 1, 2, 21, 22 Hazardous area Cable with up to 10 wires and with max. 250nF/km and 1.1mH/km: maximum cable Gas: IIC T4 length 1000m (flexibly installed).
Page 161
Attestation de sécurité intrinsèque 2) 8) Z966 pins A/J/K/N and M YDI05-Z.. YCO01-Y YDI05-Z.. interface converter 12 V* 12.4 V* 12.6 V* 7.2 V* 12.6 V* II (2) GD [EEx ib] IIC 24V** 24.8V** 25.2 V** 8.0 V** 25.2 V** Z966 Zener barrier 82 mA /164mA 130 mA***...
FM17US0327X Equipment: CAIXS2-ab Intrinsically Safe Indicator (Type Reference and Name) Name of Listing Company: Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG Address of Listing Company: Leinetal 2 37120 Bovenden Germany The examination and test results are recorded in confidential report number:...
Page 163
FM Certificat SCHEDULE US Certificate Of Conformity No: FM17US0327X The marking of the equipment shall include: IS CL I, II, III, DIV 1, GP A,B,C,D,E,F,G T4 CL I, Zone 1, AEx ia IIC T4 Zone 21, AEx ia IIIC T80⁰C Description of Equipment: General - The intrinsically safe indicator type CAIXS2-….
Page 164
FM Certificat SCHEDULE US Certificate Of Conformity No: FM17US0327X Output parameters of the CAIXS2-…. (COM1) Circuit Lo/Ro RS232 10.0 V* 101 mA*** 253 mW 3 μF* 3 mH 140μH/Ω 20.0 V** 217 nF** RS422 5.2 V 290 mA 496 mW 60 μF 300 μH 50μH/Ω...
Page 165
FM Certificat SCHEDULE US Certificate Of Conformity No: FM17US0327X *: versus ground; **: between the lines; ***: resistively limited For the RS485 communication ±12.6 V 12 V 7.2 V 135 mA*** 164 mA*** Rmin 95.4 Ω 73.2 Ω RS485 (Rmin = Ui / Ii is the minimum output resistance of the combined circuits of the associated apparatus connected to the CAIXS2-.…) Output parameters of the UNICOM RS Board Circuit...
Page 166
FM Certificat SCHEDULE US Certificate Of Conformity No: FM17US0327X Details of the supplements to this certificate are described below: Date Description December 2013 Original Issue. Supplement 3: Report Reference: – RR210598 dated 18 December 2017. December 2017 Description of the Change: Documentation updates. Company name change from Sartorius Industrial Scales GmbH &...
Page 167
FM17CA0165X Equipment: CAIXS2-ab Intrinsically Safe Indicator (Type Reference and Name) Name of Listing Company: Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG Address of Listing Company: Leinetal 2 37120 Bovenden Germany The examination and test results are recorded in confidential report number:...
Page 168
FM Certificat SCHEDULE Canadian Certificate Of Conformity No: FM17CA0165X The marking of the equipment shall include: IS CL I, II, III, DIV 1, GP A,B,C,D,E,F,G T4 Ex ia IIC T4 Gb Description of Equipment: General - The intrinsically safe indicator type CAIXS2-…. Is used for date handling and indication in a weighing system.
Page 169
FM Certificat SCHEDULE Canadian Certificate Of Conformity No: FM17CA0165X Output parameters of the CAIXS2-…. (COM1) Circuit Lo/Ro RS232 10.0 V* 101 mA*** 253 mW 3 μF* 3 mH 140μH/Ω 20.0 V** 217 nF** RS422 5.2 V 290 mA 496 mW 60 μF 300 μH 50μH/Ω...
Page 170
FM Certificat SCHEDULE Canadian Certificate Of Conformity No: FM17CA0165X For the RS485 communication ±12.6V 12 V 7.2 V 135 mA*** 164 mA*** Rmin 95.4 Ω 73.2 Ω RS485 (Rmin = Ui / Ii is the minimum output resistance of the combined circuits of the associated apparatus connected to the CAIXS2-.…) Output parameters of the UNICOM RS Board Circuit...
Page 171
FM Certificat SCHEDULE Canadian Certificate Of Conformity No: FM17CA0165X Details of the supplements to this certificate are described below: Date Description December 2013 Original Issue. Supplement 3: Report Reference: – RR210598 dated 18 December 2017. December 2017 Description of the Change: Documentation updates. Company name change from Sartorius Industrial Scales GmbH &...
Control Drawing Hazardous (Classified) Location Any NRTL approved equipment with Entity Class I, II, III, Division 1, Groups A,B,C,D,E,F,G Concept parameters Class I, Zone 1, Groups IIA, IIB, IIC e.g. weighing platform Zone 21 CAPX..U-……-……, IUX.4-……-….. or IFX.4-……-…. Any NRTL approved equipment with Entity Concept parameters - e.g.
Page 173
Terminal Assignments on the CAIXS2 Data Interfaces (COM1) RS232 + RS422 RS485 + Digital I/Os Digital I/Os TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DTR_P RxD_N DTR_N *: 14pin female connector on an adapter cable (topview) UNI_IN UNI_IN CTS_N CTS_P RxD_P **: 12pin terminal block on the Data Adapter Board Input parameters...
Terminal Assignments on the CAIXS2 Data Interfaces (UNICOM RS): RS232 RS422 RS485 TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DTR_P RxD_N DTR_N CTS_N *: 14pin female connector on CTS_P an adapter cable (topview) RxD_P Input parameters (combined circuits) for UNICOM RS: RS232 12.6 V* 25.2 V** 328 mA*** 0 nF 0 mH...
Page 175
Parameters of the Ex ia circuits (combined circuits) on the WP Board: RS485 RS232 5.4 V 74 mA*** 10.8 V* / 21.6V** 110 mA***/55 mA 183 mW 295 mW 50 µF 600 µH 2.14 µF* / 174nF** Lo 2 mH Lo/Ro 135 µH/...
Page 176
Notes ® 1) In the USA: The installation must be in accordance with the National Electrical Code , NFPA 70, Article 504 or 505 and ANSI / ISA-RP 12.6. ® In Canada: The installation must be in accordance with the Canadian Electrical Code , Part1, Section 18.
Page 179
De transmission de données et les connexions Ex-Bereich Non-Ex-Bereich Wägemodul Option M13 mit A21 (RS232) (z.B. SIWXS…-3-..-…, oder mit A23 (RS485) CAIXS2 SIWXS…-3-V..., ISX…-..-…, YCC02-XR14M6 Anschlussoptionen ISX…-V…) mit RS232- oder 65607-570-00 Ex-Netzgerät Data Adapter siehe 66015-750-51 RS485-Datenausgang oder Board Ex-Akku-Pack 66015-150-00 Option M14 mit A21 (RS232) Option M52;...
Page 180
De transmission de données et les connexions C C O O M M 1 1 RS232 RS422 RS485 TRXP TRXN TRXN D D a a t t a a A A d d a a p p t t e e r r C C A A I I X X S S C C O O M M 1 1 TRXP n.c.
Page 181
De transmission de données et les connexions Ex-Bereich Non-Ex-Bereich CAIXS2 12polige Option M14 mit A21 Buchse COM 1 Board Option M55 YDI05-Z YCC02-XR14F02 66015-150-00 Meßwertdrucker (Schnittstellen- Option A21 65607-580-00 0,2m mit externen umsetzer) oder Netzgeräten: oder mit Option A24, Option N21 UNICOM RS YDP14IS-0CEUV 66015-170-00...
Page 182
De transmission de données et les connexions Ex-Bereich Non-Ex-Bereich YAS04CIS CAIXS2 DC-Versorgung COM 1 Board bis 1000m 12V DC (min) ... YDI05-Z 66015-150-00 30V DC (max) Option A25 Option A22 Schnittstellen- umsetzer Option M21 Option M54 oder Option N22 UNICOM RS 66015-170-00 Option A37 COM1: J1...
Page 183
De transmission de données et les connexions Ex-Bereich Non-Ex-Bereich COM1: Option M14 CAIXS2 YDI05-Z 12pol. Stecker 4b) 4a) mit Option M50 Option M14 69QC0010 PC oder SPS mit COM 1 Board oder 66015-150-00 RS485- YCC02-XR14F02 YDI01-Z Option A23 Datenausgang 65607-580-00 0,2m (mit interner Zenerbarriere Z966)
Page 184
De transmission de données et les connexions YPSC01-. / YPSC02-. CAIXS2 Option A4: 4...20mA - Platine UNICOM 1000007115 Schirm grün + gelb Schirm Option N23 Option N7* Option N17* Option A38 Vin (GND) 4...20mA 0,2m bis 200m Vout weiss Iin (GND) Iout braun Sonderanfertigung bis 200m...
Plaques et marques Schilder und Marken CAIXS2 (Typ Minecomb) Plates and Markings Metrologische Daten: Max, Min, e und , wenn vorhanden, d Metrological data: Max, Min, e and if existend d Sicherungsstempel (selbstklebende Marke oder Plombe) Protective mark (self-adhesive mark or seal) Sicherungsstempel (selbstklebende Marke oder Plombe), nur bei zerstörungsfrei lösbaren Schildern.
Page 192
Plaques et marques Schilder und Marken CAIXS2 (Typ Minecomb) Schild Plates and Markings Plates Beispiel Example o Beispiel Example o Zeichen Mark for E gesperrt locked frei Programm- Beispiel unlocked verriegelungs- Example o schalter Menu access switch Schild wir Label is fill Kennzeichnungsschild mit CE-Zeichen Descriptive plate with CE-sign Zeichen für die EG-Eichung (Marke mit Messtechnik-M)
Page 193
Plaques et marques Schilder und Marken CAIXS2 (Typ Minecomb) Plates and Markings Beispiel Typenschild Example of type plate Beispiel für Kennzeichnungsschild mit CE-Zeichen Example of descriptive plate with CE-sign Zeichen für die EG-Eichung (Marke mit Messtechnik-M) Mark for EC verification (metrology sticker) (exemple) Beispiel für Schild mit metrologischen Daten Example of label with metrological data...
Code d’accès général Annexe : code d’accès général Après la sélection de l’option du menu « Setup », une invite apparaît pendant 2 secondes pour vous demander d’entrer le mot de passe « Code ». y La première position clignote. Les chiffres et le point peuvent être entrés sur le pavé...
Page 200
Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG Leinetal 2 37120 Bovenden, Allemagne Téléphone : 0551.309.83.0 Fax : 0551.309.83.190 www.minebea-intec.com Copyright by Minebea Intec, Bovenden, Allemagne. Toute reproduction ou traduction de ce document, même partielle, est interdite sans autorisation écrite de la société Minebea Intec.