Inadvertent Flushing
1. Check for the presence of a mirror or reflective surface across from the
flushometer.
2. Cover the reflective surface by standing in front or with paper, if this resolves
the inadvertent flushing then:
a. Follow the instructions
to reduce the sensor range until inadvertent flushing is resolved.
b. If this does not resolve the inadvertent flushing proceed to step 3.
3. Remove the two cover screws (F-3), metal cover (F-4), cap (F-15) and
electronic override button (F-12).
4. Raise the sensor (F-20) up out of the box to get access to the adjustment
screw.
5. Using a 1/16" hex key turn the adjustment screw located on the top of the
sensor (F-20). Turn the screw counter-clockwise to decrease the angle (aa) or
clockwise to increase the angle, see Figure 16A .
WARNING
DO NOT let the board (G) touch the plastic housing (H), as
shown in Figure 16B. Maximum screw rotation is approximately 2-1/2 turns.
6. If the cover of the board becomes detached, rotate the screw clockwise until
it can be reattached and repeat step 5, taking care to ensure you do not over
adjust the screw.
Chasse d'eau par erreur
1. Vérifiez s'il n'y aurait pas un miroir ou une surface réfléchissante en face du
robinet de chasse.
2. Couvrez la surface réfléchissante en vous plaçant devant ou avec du papier,
si cela résout le problème de la chasse d'eau par erreur :
a. Suivez les instructions
19, pour réduire la portée du capteur jusqu'à ce que la chasse d'eau
par erreur ne se produise plus.
b. Si cela ne résout pas le problème de la chasse d'eau par erreur, passez à
l'étape 3.
3. Retirez les deux vis (F-3) du couvercle métallique (F-4), la pièce (F-15) et le
bouton de commande électronique (F-12).
4. Soulevez le capteur (F-20) pour le sortir de sa boîte et accéder à la vis de
réglage.
5. A l'aide d'une clé hexagonale de 1/16 po, tournez la vis de réglage située
sur le dessus du capteur (F-20). Tournez la vis dans le sens anti-horaire pour
réduire l'angle (aa) ou dans le sens horaire pour augmenter l'angle, voir figure
16A.
AVERTISSEMENT
NE LAISSEZ PAS la carte de circuits (G) toucher le
boîtier en plastique (H), comme le montre la Figure 16B. La rotation maximale
de la vis est d'environ 2 1/2 tours.
6. Si le couvercle de la carte de circuits se détache, tournez la vis dans le sens
horaire jusqu'à ce que vous puissiez le rattacher et répétez l'étape 5, en
veillant à ne pas trop tourner la vis.
Descarga involuntaria
1. Verifique la presencia de un espejo o superficie reflectante del fluxómetro.
2. Cubra la superficie reflectante al pararse enfrente o con papel, si esto resuelve la descarga involuntaria, entonces:
a. Siga la instrucciones en
se resuelva.
b. Si con esto no se resuelve la descarga involuntaria, proceda al paso 3.
3. Retire los dos tornillos de la cubierta (F-3), la cubierta metálica (F-4), la tapa (F-15) y el botón de anulación electrónica (F-12).
4. Levante el sensor (F-20) fuera de la caja para acceder al tornillo de ajuste.
5. Con una llave hexagonal de 1/16", gire el tornillo de ajuste ubicado en la parte superior del sensor (F-20). Gire el tornillo en sentido contrario a las
agujas del reloj para disminuir el ángulo (aa) o en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el ángulo, vea la Figura 16A .
ADVERTENCIA
NO permita que el tablero (G) toque la carcasa de plástico (H), como se muestra en la Figura 16B. La rotación máxima del tornillo es
de aproximadamente 2-1/2 giros.
6. Si la cubierta del tablero se sale, gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede colocada nuevamente y repita el paso 5, con
cuidado de no ajustar por demás el tornillo.
(see Figure 16)
"Sensor Adjustment Verification" on page
(voir Figure 16)
« Vérification du réglage du capteur » à la page
(consulte la Figura 16)
"Verificación de ajuste de sensor" en la página
Figure 16
F-3
19,
F-4
F-15
F-12
F-20
A
F-20
19, para reducir el rango del sensor hasta que la descarga involuntaria
Page 39 - 47
216039, Rev. D
–
+
B
aa
F-20
F-20