Page 1
MOUNTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ Montagesatz | Mounting set | Kit de montage | Монтажный комплект 51210108 Rubin 9 de | en | fr | ru Art.-Nr. | Item no. | Réf. | Арт. №: 982_1382 MA 02/11.2020...
Page 3
Inhalt - de - Zu dieser Anleitung | About these instructions | Concernant ces instructions | О данном руководстве ....................2 Sicherheit | Safety | Sécurité | Езопасность ............4 Vorbereitungen treffen ..................13 Bügelschrauben austauschen ................14 am Seitenteil ..................... 14 am Mittelteil .......................
Page 4
ZU DIESER ANLEITUNG | ABOUT THESE INSTRUCTIONS | CONCERNANT CES INSTRUCTIONS | О ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Zielgruppe | Target group | Personnel concerné | Целевая группа -de- Servicepersonal | Servicepersonal im Sinne dieser Montagean- leitung sind alle Personen, die Montagearbeiten am Gerät vor- nehmen.
Page 5
-ru- Используемые в тексте указания направления влево, вправо и назад даются исходя из движения трактора вперед, т.е. при нормальном режиме работы. Umweltschutz | Environmental protection | Protection de l'environnement | Охрана окружающей среды -de- − Umweltgerechte Entsorgung aller anfallenden Hilfsstoffe und Betriebsstoffe sicherstellen.
Page 6
Nur Originalersatzteile oder von LEMKEN zugelassene Teile verwen- den. Nur die aufgeführten Hilfsstoffe und Betriebsstoffe verwenden. -en- Only use original spare parts or parts approved by LEMKEN. Only use the auxiliary and operating materials listed. -fr- N’utiliser que des pièces de rechange originales homologuées par LEMKEN.
Page 7
Laufender Motor | Running motor | Moteur en marche | Работающий двигатель -de- Erst wenn alle Personen die Gefahrenbereiche verlassen haben: − Antriebe und Motoren einschalten. VORSICHT: Arbeiten bei laufendem Motor oder Antrieb erfordern besondere Aufmerksamkeit und Vorsichtsmaßnahmen. -en- Only once all persons have left the hazardous areas: −...
Page 8
-ru- − Никогда не пребывать под или в непосредственной близи от висящего груза. − Применять только пригодные и проверенные грузозахватные приспособления с достаточной грузоподъемностью. Eingeklebte Schrauben | Bonded screws | Vis collées | Заклеенные винты -de- − Gelöste Schrauben wieder einkleben. WARNUNG: Gelöste Schrauben rütteln sich im Betrieb los.
Page 9
-de- Spezielle Anzugsmomente werden im Text angegeben. Allgemeine Anzugsmomente von Schraubverbindungen und hyd- raulischen Bauteilen finden Sie im Dokument 982_1964_MA_Anzugsmomente. • Webseite aufrufen: www.lemken.com Login • • Registrieren auf der Webseite mit ihrem Nutzernamen und Passwort: • After Sales aufrufen.
Page 10
Les couples de serrage spéciaux sont indiqués dans le texte. Les couples de serrages généraux des raccords vissés et des composants hydrauliques se trouvent dans le document 982_1964_MA_Anzugsmomente. • Consulter la page Web: www.lemken.com • Identification • Connexion sur la page Web avec le nom d‘utilisateur et le mot de passe: •...
Page 11
-ru- Специальные моменты затяжки указаны в тексте. Общие моменты затяжки винтовых соединений и гидравлических конструктивных элементов см. в документе 982_1964_MA_Anzugsmomente. • Вызвать сайт: www.lemken.com Вход в систему • • Зарегистрироваться на сайте под своим именем пользователя и паролем: • Вызвать послепродажное обслуживание.
Page 12
Heben von Baugruppen/Bauteilen Asymmetrisch verteiltes Gewicht kann beim Heben zu unkontrollierten Bewegungen der WARNUNG Bauteile führen. Menschen können verletzt werden. Heben von Baugruppen und Bauteilen so aus- führen, daß die Bewegung der Baugruppe oder des Bauteils gleichmäßig und kontrol- liert erfolgt. -en- •...
Page 13
Soulever les groupes/composants Un poids mal réparti peut, lors du soulève- ment, entrainer des mouvements incontrôlés AVERTISSEMENT des composants. Des personnes peuvent être blessées. Le levage des groupes et des composants doit être effectué de manière à ce que le mouvement du groupe ou du composant soit régulier et contrôlé.
Page 14
Arbeitsmittel | Equipment | Équipement de travail | Технические средства -de- Für das Handling und den Zusammenbau der Maschine werden geeignete Lastaufnahmemittel, wie Anschlagketten oder Anschlaggurte ein Kran und ein Stapler, benötigt. Für den sicheren Gebrauch müssen die Lastaufnahmemittel eine Tragkraft von mindestens 3 to haben.
Page 15
- de - Der Montagesatz 51210108 beinhaltet: Artikelnummer Bezeichnung Anzahl 303 0990 Sechskantmutter M16x1,5 DIN934-10 BK45oS 30510101 Scheibe D25/16,5x9 R22 Zn 30110961 Bügelschraube M16x1,5x135 U-91 Zn 982 1382 Montageanleitung VORBEREITUNGEN TREFFEN - Koppeln Sie das Gerät am Traktor. - Heben Sie das Gerät aus. - Klappen Sie das Gerät in Arbeitspositi- - Sichern Sie den Traktor und das Gerät gegen Wegrollen.
Page 16
BÜGELSCHRAUBEN AUSTAUSCHEN am Seitenteil Verletzungsgefahr durch Schneiden - Tragen Sie beim Austausch der Bügelschrauben Schutzkleidung. Durch Arbeiten unter dem Gerät kann der Kontakt mit Hohlscheiben Verletzungen hervorrufen. Um die Position der Halmtaschen festzu- halten, immer nur eine Bügelschraube lösen. - Entfernen Sie die Muttern (1) der be- troffenen Bügelschraube (2).
Page 17
Die Bügelschrauben (3) müssen senk- recht zum Rahmen (4) stehen. - Der Konus der Scheibe (5) zeigt nach oben. - Sichern Sie die Bügelschraube (3) mit Scheibe (5) und Mutter. - Ziehen Sie die Muttern abwechselnd gleichmäßig mit 220 Nm an. am Mittelteil Bei Halmtaschen unter den Platten gehen Sie wie folgt vor:...
Page 18
- Entfernen Sie die Muttern der betroffe- nen Bügelschrauben (2). - Senken Sie das Hohlscheibenelement (6) vorsichtig ab. - Entfernen Sie die Bügelschrauben (2). - Montieren Sie die neuen Bügelschrau- ben (3). Die Bügelschrauben (3) müssen senk- recht zum Rahmen (4) stehen.
Page 19
- Heben Sie das Hohlscheibenelement (6) an. - Montieren Sie das Hohlscheibenele- ment (6) mit den Bügelschrauben (3) in der Position. - Sichern Sie die Bügelschrauben (3) mit Scheiben und Muttern. - Der Konus der Scheibe (5) zeigt nach oben. - Sichern Sie die Bügelschraube (3) mit Scheibe (5) und Mutter.
Page 20
VOR INBETRIEBNAHME - Heben Sie das Gerät aus. - Entfernen Sie die Hilfsmittel unter dem Gerät. - Klappen Sie das Gerät in Transport- stellung. - Senken Sie das Gerät ab.
Page 21
- en - The installation kit 51210108 contains: Item number Description Quantity 303 0990 Hexagon nut M16x1,5 DIN934-10 BK45oS 30510101 Washer D25/16.5x9 R22 Zn 30110961 U-bolt M16x1,5x135 U-91 Zn 982 1382 Mounting instructions PREPARATION - Connect the implement to the tractor. - Lift the implement.
Page 22
REPLACE THE U-BOLTS On the side section Risk of injury due to cuts - Wear protective clothing when replacing the U-bolts. When working under the implement, contact with the hollow discs may cause injuries. Only loosen one U-bolt at a time to en- sure that the leg brackets remain in place.
Page 23
The U-bolts (3) must be vertical in relation to the frame (4). - The cone on the washer (5) must face upwards. - Secure the U-bolt (3) using a washer (5) and a nut. - Tighten the nuts alternately and evenly to 220 Nm.
Page 24
- Remove the nuts from the U-bolts in question (2). - Carefully lower the hollow disc unit (6). - Remove the U-bolts (2). - Fit the new U-bolts (3). The U-bolts (3) must be vertical in relation to the frame (4).
Page 25
- Raise the hollow disc unit (6). - Fix the hollow disc unit (6) in position using the U-bolts (3). - Secure the U-bolts (3) using washers and nuts. - The cone on the washer (5) must face upwards. - Secure the U-bolt (3) using a washer (5) and a nut.
Page 26
BEFORE USE - Lift the implement. - Remove the supports from underneath the implement. - Fold the implement into the transport position. - Lower the implement.
Page 27
- fr - Le kit de montage référence 51210108, est composé des articles suivants : Référence Désignation Quantité M16x1,5 DIN934-10 303 0990 Écrou six pans BK45oS 30510101 Rondelle D25/16,5x9 R22 Zn 30110961 Boulon étrier M16x1,5x135 U-91 Zn 982 1382 Instructions de montage OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES À...
Page 28
REMPLACER LES BOULONS ÉTRIERS au niveau de la partie latérale Risque de blessures par coupure - Lors du remplacement des boulons étriers portez des vêtements de protection. Il y a risque, lors de travaux sous la machine, de blessures par entrée en contact avec les disques concaves.
Page 29
Les boulons étriers (3) doivent être per- pendiculaire au châssis (4). - Le cône du disque (5) est orienté vers le haut. - Sécurisez le boulon étrier (3) à l'aide de la rondelle (5) et de l'écrou. - Resserrez tour à tour tous les écrous de façon égale à...
Page 30
- Démontez les écrous des boulons étriers (2) concernés. - Faites redescendre lentement l'élément de disque concave (6). - Retirez les boulons étriers (2). - Montez les boulons étriers (3) neufs. Les boulons étriers (3) doivent être per- pendiculaire au châssis (4).
Page 31
- Faites remonter l'élément de disque concave (6). - Montez l'élément de disque con- cave (6) à sa position à l'aide des bou- lons étriers (3). - Sécurisez les boulons-étriers (3) à l'aide de rondelles et d'écrous. - Le cône du disque (5) est orienté vers le haut.
Page 32
AVANT LA MISE EN SERVICE - Soulevez la machine entièrement. - Enlevez le dispositif de calage se trouvant sous la machine. - Repliez la machine pour la mettre en position de transport. - Abaissez entièrement la machine.
Page 33
- ru - В монтажный комплект с номером артикула 51210108 входит следующее: Номер артикула Наименование Количество M16x1,5 DIN934-10 303 0990 Шестигранная гайка BK45oS 30510101 Шайба D25/16,5x9 R22 Zn 30110961 U-образный винт M16x1,5x135 U-91 Zn 982 1382 Руководство по монтажу ПОДГОТОВКА - Присоедините...
Page 34
ЗАМЕНА U-ОБРАЗНЫХ ВИНТОВ на боковине Опасность травмирования в результате пореза - При замене U-образных винтов надевайте защитную одежду. При работе под агрегатом контакт со сферическими шайбами может послужить причиной травмы. Чтобы зафиксировать положение кронштейнов, необходимо всегда ослаблять только один U-образный винт.
Page 35
U-образные винты (3) должны располагаться вертикально по отношению к раме (4). - Конус шайбы (5) направлен вверх. - Зафиксируйте U-образный винт (3) с помощью шайбы (5) и гайки (2). − Затяните поочерёдно гайки с равномерным моментом затяжки 220 Нм. на средней части На...
Page 36
- Снимите гайки соответствующих U- образных винтов (2). - Осторожно опустите элемент сферического диска (6). - Снимите U-образные винты (2). - Установите новые U-образные винты (3). U-образные винты (3) должны располагаться вертикально по отношению к раме (4).
Page 37
- Поднимите элемент сферического диска (6). - Установите элемент сферического диска (6) с U-образными винтами (3) в нужном положении. - Зафиксируйте U-образные винты (3) с помощью шайб и гаек. - Конус шайбы (5) направлен вверх. - Зафиксируйте U-образный винт (3) с помощью...
Page 38
ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ - Поднимите агрегат. - Уберите вспомогательные приспособления из-под агрегата. - Установите агрегат в транспортировочное положение. - Опустите агрегат.
Page 40
LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5 ∙ 46519 Alpen/Germany Telefon +49 2802 81 0 ∙ Telefax +49 2802 81 220 lemken@lemken.com ∙ www.lemken.com...