Making Use of the
Jacks
You'll find the jacks on the left side of
the instrument. These jacks are for
connecting the optional accessories
and other equipment.
1. External power source jack
(DC 9-12V IN)
• AC power
Connect the optional AC Power
Adaptor PA-1/PA-4 or PA-1B to the
DC 9-12V IN jack.
• Car battery
The Car Battery Adaptor CA-1 plugs
into the DC 9-12V IN jack and a
cigarette lighter socket.
2. Headphones
• Connect a set of headphones to
this jack and you can practice with¬
out disturbing others. Headphones
with only a mini headphone plug
can be used.
3. Aux Out jack
• The output level of this jack is 4
±2dBm (when seven notes are
played simultaneously with JAZZ
ORGAN voice selected).
• You can channel sound through
your stereo system's speakers
using this jack. Also, you can
connect directly with a cassette
deck for recording.
Anschluflmoglichkeiten
Utilisation des prises
An der linken Seite des Keyboards
befinden sich die AnschluBbuchsen far
Zubehrirteile usw.
Sur le flanc gauche de I'instrument, on
remarquera quatre prises, destinies
au branchement d'accessoires en
options et d'autres Squipements.
AUX-OUT
HJ
DC9-12V IN
1. Aulienstromversorgungsbuchse
(DC 9-12V IN)
• Netzstrom
Fur Netzbetrieb schlieBen Sie den als
Sonderzubehor lieferbaren Net-
zadapter PA-1/PA-4 oder PA-IB an
die DC 9-12V IN-Buchse an.
• Autobatterie
Zur Versorgung von einer Autobatterie
kann die DC 9-12V IN-Buchse Ober
den als Sonderzubehor erhaltlichen
Autobatterieadapter CA-1 mit der
Zigarettenanzunderbuchse des Wagens
verbunden werden.
2. Kopfhorerbuchse
• An dieser Buchse kann ein Kopfhorer
angeschlossen werden, um zu uben,
ohne andere zu stOren. Der KopfhOrer
muB mit einem Ministecker
ausgestattet sein.
3. Tonausgangsbuchse
• Diese Buchsen liefern einen
Ausgangspegel von 4 ± 2dBm (wenn
sieben Tone einer JAZZ ORGAN-
Stimme polyphon gespielt werden).
• Das Keyboard kann ttber diese
Buchsen an ihre HiFi-Anlage oder an
ein Cassettendeck (fur Aufnahme-
zwecke) angeschlossen werden.
1. Prise d'entree de courant
continu (DC 9-12V IN)
e Alimentation secteur
Brancher I'adaptateur d'alimenta-
tion secteur PA-1/PA-4 ou PA-1B
sur la prise DC 9-12V IN.
• Batterie de voiture
Brancher les fiches de I'adaptateur
de batterie de voiture CA-1 dans la
prise DC 9-12V IN et dans douille de
I'allume-cigare du v6hicule.
2. Casque
e En branchant un casque sur cette
prise, il est possible de jouer sur
I'instrument sans d6ranger autrui.
Le casque doit etre dot6 d'une
fiche mini-format.
3. Prise de sortie auxiliaire
e Le niveau de sortie de ces prises
est de 4±2dBm (quand quatre
notes sont joules simultanSment,
la voix JAZZ ORGAN 6tant
choisie).
e Gr£ce & ces prises, il est possible
de faire reproduce les sons par les
haut-parleurs de sa chatne st6r6o.
On pourra 6gaiement raccorder
directement un magn&ocassette
en vue d'un enregistrement.
i
Utilization de los
contactos
Encontrar& varios contactos en la parte
izquierda del instrumento. Estos
contactos son para conectar una variedad
de accesorios opcionales y otros equipos.
1. Contacto para fuente de potencia
externa (CC 9-12V IN)
• Potencia CA
Conecte el Adaptador de Potencia
CA PA-l/PA-4 o PA-IB al contacto
CC 9-12V IN.
• Bateria del automovil
El Adaptador para Bateria del
Automdvil CA-1 se conecta al con¬
tacto CC In 9-12V y a la clavija del
encendedor de cigarrillos.
2. Auriculares
• Conecte un juego de auriculares a este
contacto y podr& practicar sin molestar
a los dem&s. Pueden utilizarse los
auriculares con miniclavija de entrada.
3. Contacto Aux Out
• El nivel de salida de estos contactos
es de 4 ± 2dBm (cuando se tocan
siete notas simultaneamente con la
voz de Organo de Jazz seleccionada).
• Utilizando estos contactos, puede
canalizar el sonido a travfes del altavoz
de su sistema estereofdnico. Adem&s,
puede conectarlo directamente a una
pletina de cassettes para grabar.
17