Page 2
Attention! Export of model 76456 with a refresh rate of 50 Hz may have export limitations depending on the laws in your region. Attention! L'exportation du modèle 76456 avec un taux de rafraîchissement de 50 Hz peut avoir des restrictions à l'exportation, selon la législation de votre région.
Page 3
PACKAGE CONTENTS Monocular CORE Attachment’s eyepiece SPECIFICATIONS: Carrying case Hand strap 76454 76456 Wireless remote control Model Core FLD50 Core FXD50 User manual Microbolometer characteristics: Cleaning cloth Uncooled Uncooled Detector type Warranty card Resolution, pixels 384x288 384x288 Pixel size, µm For improvement purposes, design of this product is subject to change.
Page 4
Menu operation First short Next short Long press press press Short press Long press COMPONENTS AND CONTROLS Unit calibration, Powering confirmation of the unit off Lens cap Powering “ON/OFF” Powering Unit calibration defective pixel the unit on the unit off elimination –...
Page 5
(see Fig.2). - Locate the attachment’s eyepiece so that the lock (B) is parallel to the BATTERY INSTALLATION Pulsar logo (L) on unit’s body (Fig.3). Turn the battery compartment knob (6) Open: Close: - Insert the attachment’s eyepiece...
Page 6
Stage 2. Installing the cover adapter on day device (using metal It is recommended that you degrease the objective lens of your day device and the inner side of the insert before installing the cover adapter. Cover-adapters DN42/50/56 mm” (SKU#79124/79125/79126) Select a cover adapter with an insert (bought separately) of the required diameter depending on the outer diameter of the objective lens of the day device.
Page 7
To switch to contrast control, press briefly the “MODE” (12) button (icon appears). Press briefly navigation buttons - “LEFT” (10) (decrease) OPERATION. CALIBRATION. and “RIGHT” (11) (increase) to select contrast level (from 0 to 20). Corresponding contrast level appears next to icon in the top right corner of Power on the unit with “ON/OFF”...
Page 8
Calibration modes Press and hold down the “MODE” (12) button for two seconds to enter the menu. Please see section 8 “Operation” for details. Press briefly navigation buttons - “LEFT” (10) and “RIGHT” (11) to select Brightness setting of menu icons icon , press “MODE”.
Page 9
MAINTENANCE AND STORAGE Display calibration Press simultaneously and hold for two seconds buttons “LEFT” (10) and ”MODE” The unit features degree of protection IPX7 (fully waterproof, submersible at (12) or RC buttons (23) and (24) to enter the auxiliary menu. Press buttons “LEFT” 1 meter for 30 minutes).
Page 10
CONTENU DE L'EMBALLAGE Monoculaire CORE Oculaire de l’attache Housse Dragonne 76454 76456 Télécommande sans fil Modèle Core FLD50 Core FXD50 Chiffonette Microbolomètre: Guide de l'utilisateur non-refroidi non-refroidi Type Carte de garantie Resolution, pixels 384x288 384x288 Taille de pixel, µm Le design de ce produit pourrait-être amené à changer, afin d'améliorer son utilisation.
Page 11
Opération du menu Pression rapide Pression rapide Pression premiere suivante longue Pression longue Pression rapide COMPOSANTS ET COMMANDES Calibration de l’appareil, Mise hors fonction confirmation d’élimination de l’appareil. Protège-objectif “ON/OFF” Calibration Mise hors Mise en fonction des pixels défectueux – fonction de l’appareil.
Page 12
(Fig.2). INSTALLATION DES PILES - Localise z l’oculaire d’attache de sorte que le verrou (B) soit parallèle au logo Pulsar (L) sur le corps de l’appareil (Fig.3). Tournez le bouton du compartiment à piles (6) Ouvrir: Fermer: - Insérez l’oculaire d’attache...
Page 13
Etape 2. Installation de l’adaptateur pour couvercle sur un appareil - Desserrer la vis de verrouillage (19) avec la clé à embout hexagonale (S=2 mm). de jour (en utilisant les adaptateurs pour couvercle en metal - Serrer la vis (20) avec une clé à embout hexagonale (S=4mm) avec DN42/50/56 mm”...
Page 14
Focalisation et réglage de l'image Ouvrez le protège objectif (1). MISE EN SERVICE ET ÉTALONNAGE Ajustez la netteté des pictogrammes sur la barre d’état, en tournant la bague de réglage dioptrique de l'oculaire (4). Mettez le dispositif en service en appuyant sur le bouton “ON/OFF” (9) en Afin de régler la luminosité...
Page 15
Mode d'operation Appuyez sur le bouton “MODE” (12), le message “Wait” apparaît, le compte à rebours démarre, au cours duquel il faut appuyer sur n’importe Montagne/Rocheux Il y a trois modes d'opération automatiques: “ ” lequel des boutons de la télécommande et le maintenir appuyé pendant (contraste amélioré), “Forêt”...
Page 16
L’étalonnage de l’ecran ENTRETIEN ET STOCKAGE Appuyez simultanément et maintenez pendant deux secondes les boutons “GAUCHE” (10) et “DROITE” (12) ou les boutons (23) et (24) de la télécommande L’appareil présente un degré de protection IPX7 (entièrement waterproof, pour accéder à menu supplémentaire. Sélectionnez la option “L’étalonnage de submersible: profondeur 1 mètre, 30 minutes).
Page 18
Arbeit mit Menü Erster Nächster Langdruck Kurzdruck Kurzdruck Kurzdruck Langdruck BESTANDTEILE UND STEUERORGANE Kalibrierung des Gerätes, Ausschalten Bestätigung des Ausschalten Einschalten Kalibrierung Objektivschutzdeckel “ON/OFF” des Gerätes Löschens des defekten des Gerätes des Gerätes des Gerätes Pixels im Objektiv entsprechenden Untermenü Rad der inneren Objektivfokussierung Steigerung Steigerung...
Page 19
Drehen Sie den Griff des Deckels des - Bringen Sie d as Okular des Vorsatzgerätes so unter, dass die Klinke ÖFFNEN: SCHLIEßEN: dem Logo Pulsar auf dem Gehäuse des Gerätes parallel liegt Batteriefachs (6) gegen den Uhrzeigersinn (Abb.3) gegen den Anschlag. Den Deckel abnehmen.
Page 20
Schritt 2. Montage des Deckel-Adapters auf das Taglichtgerät - Lockern Sie die Halteschraube (19) mithilfe des Sechskantenschlüssels (S= 2 mm). (mithilfe der “Adapter-Deckel DN42/50/56 mm” - Ziehen Sie die Schraube (20) mit dem Sechskantenschlüssel (SKU#79124/79125/79126)). (S= 4mm) an, mit einer Klemmkraft, die den Adapter fest auf dem Dem Objektivlinsendurchmesser Ihres Tageslicht gerät s entsprechend...
Page 21
EINSTELLUNG DES GERÄTES. KALIBRIERUNG. Anmerkung: das Kalibrierungsintervall hängt vom Heizniveau des Sensors ab. Beim Einschalten des Gerätes kann das Wärmebildgerät öfter Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste “ON/OFF” (9) drücken. kalibriert zu werden brauchen. Wenn die Batterie entladen ist, leuchtet der Anzeiger rot und das Fokussierung und Einstellung des Bildes Piktogramm beginnt zu blinken.
Page 22
Wenn das Fernbedienungspult nicht funktioniert, setzen Sie eine neue Drücken Sie die Taste “MODE” (12) zwei Sekunden lang, um das Menü zu Batterie ein. Dafür schrauben Sie die Schrauben von der Rückwandplatte aktivieren, des Fernbedienungspultes ab, nehmen Sie die abnehmbare Rückwand ab, Wählen Sie den Punkt “Betriebsmodi”...
Page 23
Andere Funktionen Das Bild ist zu dunkel. Stellen Sie die Helligkeit des Die Helligkeit des Bildes ist auf Um das 2-fache digitale Zoom zu aktivieren (nur bei der Handanwendung), Bildschirms ein. niedrigem Niveau. drücken Sie die Taste “RIGHT” (11) zwei Sekunden lang. In der Statuszeile erschein das Piktogramm Der Treffpunkt fällt mit dem Das Display soll kalibriert werden.
Page 24
Monocular CORE Ocular del visor acoplable CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Funda Correa para la mano 76454 76456 Control remoto inalámbrico Model Core FLD50 Core FXD50 Manual de usuario Microbolómetro: Paño de limpieza no refrigerado no refrigerado Tipo Tarjeta de garantía Resolución, pixel...
Page 25
Operación en el menú Primera Siguiente La presión presión breve presión breve larga Presión Breve Presión Larga ELEMENTOS Y ÓRGANOS DE MANDO Calibración del Encender Calibración Apagar Apagar el dispositivo. dispositivo, el dispositivo. del dispositivo. el dispositivo. “ON/OFF” confirmación Tapa del objetivo de la eliminación de píxeles defectuosos Objetivo...
Page 26
- Coloque el ocular del visor acoplable de modo que la cerradura (B) es paralela al logotipo Pulsar (L) en el cuerpo del monocular (Fig.3). INSTALACIÓN DE BATERÍAS - Inserte el ocular del visor acoplable...
Page 27
Etapa 2. Instalar la Tapa-adaptador en dispositivo diurno (usando ¡Atención! Antes de la instalación se recomienda engrasar el cuerpo del dispositivo diurno y la superficie interna del casquillo. las Tapas-adaptadores DN42/50/56 mm metálicos) (SKU#79124/79125/79126) Seleccione un adaptador con un casquillo (comprado por separado) del diámetro necesario.
Page 28
Enfoque y ajuste de la imagen Abra la tapa (1) del objetivo. EMPLEO. CALIBRACIÓN Ajuste la nitidez de los pictogramas por medio de la rotación del anillo de ajuste dióptrico del ocular (4). Pulse brevemente el botón “ON/OFF” (9) para encender el visor. En el Para ajustar la luminosidad de la pantalla, pulse brevemente botónes de caso de una descarga completa de las baterías el pictograma parpadea navegación - “LEFT”...
Page 29
Botón “ON” (22) – encender / apagar el visor Si Ud ha cambiado de opinión y ha decidido no volver a la mapa de pixeles (encender – pulsar brevemente/apagar – original, elije “No” y pulse el “MODE”. mantener pulsado 2 seg)).
Page 30
Calibración de la pantalla Para desconectar el dispositivo, presione el botón “ON/OFF” (9) durante dos segundos. Presione simultáneamente y mantenga los botónes “LEFT” (10) y “MODE” (12) o los botones (23) y (24) del control remoto inalámbrico por dos segundos para pasar al menu auxiliar.
Page 31
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Monoc CORE SPECIFICHE TECNICHE Oculare per il visore applicabile Custodia 76456 76454 Bretella Modello Core FLD50 Core FXD50 Comando remoto Microbolometro: Istruzioni d'uso non raffreddato non raffreddato Tipo Panno di pulizia Risoluzione, pixel 384x288 384x288 Garanzia Dimensioni dei pixel, µm Design e contenuti sono soggetti a variazioni migliorative.
Page 32
Prima Sucessiva Pressione Menu pressione pressione lunga Pressione breve Pressione lunga COMPONENTI ED ELEMENTI DI CONTROLLO breve breve Si accende Calibratura del visore, Si spegne Si calibra Spegnimento del eliminazione il dispositivo il dispositivo dispositivo “ON/OFF” di pixel rovinati Tappo dell'obiettivo in corrispondenza del sub menu Obiettivo...
Page 33
(B) sia Inserire due batterie CR123A secondo la parallelo al logo Pulsar (L) sul corpo dell'apparecchio (Fig.3). - Inserire il o culare per il visore applicabile nel corpo dell'apparecchio fino marcatura sul у...
Page 34
Se c'è gioco: Fase 2. Installazione del Core su un dispositivo diurno (con - Allentare la vite di bloccaggio (19) con la chiave esagonale attacchi metallici-adattatori DN42/50/56 mm) (S = 2 mm). (SKU # 79124/79125/79126) - Serrare la vite (20) con chiave (S=4 mm) con la forza di chiusura Scegliere l’adattatore (comprati separatamente) in funzione della necessaria per garantire che l'adattatore si adatti strettamente alla campana del dispositivo...
Page 35
Focalizzazione e regolazione dell'immagine Accendere l'unità e aprire il copriobiettivo (1). OPERATIVITA’. CALIBRATURA. Girare l'anello di sintonizzazione diottrica dell’oculare (4), quindi regolare l'incisività. Per mettere in funzione l'apparecchio premere il pulsante “ON/OFF” (9). In Per regolare la luminosità del display, premere brevemente il tasto di caso di batteria scarica, un'icona lampeggia nella barra di stato e nel navigazione - "LEFT"...
Page 36
Modalità di calibratura Riparazione automatica del pixel L'utilizzo del Core potrebbe danneggiare alcuni pixel, evidenziando punti Si prega di consultare la sezione 8 "Operatività" per i dettagli. luminosi o scuri, con luminosità costante sul monitor, rendendo meno Regolazione di luminosità del menu nitida l'immagine.
Page 37
Calibratura del Display Premere contemporaneamente e tenere premuto per due secondi i tasti "LEFT" (10) MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE e "MODE" (12) o i pulsanti RC (23) e (24) per accedere al menu ausiliario. Premere i pulsanti "LEFT" (10) o "RIGHT" (11) per selezionare la voce di menu "Calibratura Il termovisore ha un grado di protezione IPX7 (completamente del Display"...
Page 38
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Монокуляр Окуляр насадки 76456 76454 Чехол МОДЕЛЬ Core FLD50 Core FXD50 Ремешок на руку Микроболометр: Пульт дистанционного управления неохлаждаемый неохлаждаемый Тип Инструкция по эксплуатации Разрешение, пикселей 384x288 384x288 Салфетка для чистки оптики Размер пикселя, мкм Гарантийный талон Частота обновления кадров, Гц...
Page 39
Работа в меню Первое Следующее Длительное короткое короткое Короткое Длительное нажатие ЭЛЕМЕНТЫ ПРИБОРА И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ нажатие нажатие нажатие нажатие Калибровка Выключение прибора, подтверждение Крышка объектива “ON/OFF” Калибровка Выключение Включение удаления дефектного прибора прибора прибора прибора пикселя в Объектив соответствующем пункте...
Page 40
УСТАНОВКА БАТАРЕЙ - Позиционируйте окуляр насадки таким образом, чтобы защелка Поверните ручку крышки контейнера Открыть: Закрыть: (B) находилась параллельно логотипу Pulsar (L) на корпусе батарей (6) против часовой стрелки до упора монокуляра (рис.3). и снимите ее. - Вставьте окуляр насадки в корпус прибора до упора и...
Page 41
Этап 2. Установка крышки-адаптера на дневной прибор - Затяните стопорный винт (19). (с использованием металлических “Крышек-адаптеров Перед установкой крышки-адаптера рекомендуется обезжирить корпус DN42/50/56 мм” (SKU#79124/79125/79126) объектива дневного прибора и внутреннюю поверхность вкладыша. Подберите крышку-адаптер с вкладышем (приобретается отдельно) нужного диаметра в зависимости от наружного диаметра объектива...
Page 42
Примечание: время между калибровками зависит от нагрева сенсора. При включении прибора калибровка может происходить чаще. РАБОТА С ПРИБОРОМ. КАЛИБРОВКА. Откройте крышку объектива (1). Настройте резкое изображение пиктограмм в строке статуса Включите прибор нажатием кнопки “ON/OFF” (9). В случае разряда вращением кольца диоптрийной настройки окуляра (4). батарей...
Page 43
На пульте имеется три кнопки: Строка статуса Кнопка “ON” (22) - включение/выключение прибора В строке статуса отображается следующая информация: (включения – краткое нажатие/выключение – Режим работы (“Скалы”, ”Лес”, ”Распознавание”) долгое нажатие (2 сек)). Режим калибровки (ручной, полуавтоматический, автоматический) Кнопка (23) - инверсия изображения. Включено...
Page 44
Возврат к заводской “карте пикселей”. неисправность возможная причина исправление Если Вы желаете вернуться к заводской “карте пикселей” (т.е. вернуть Изображение нечеткое, Необходима калибровка Проведите калибровку изображения все ранее удаленные дефектные пиксели в исходное состояние), c вертикальными полосами изображение. согласно инструкциям раздела и...