Sommaire des Matières pour Royal Catering RCMT-350W
Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones TENDERIZER R C M T - 3 5 0 W expondo.de...
Page 2
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen Produktname Fleischklopfer Schlägen, Feuer und / oder schweren Verletzungen English Modell RCMT-350W bis hin zum Tod führen. Die Begriffe „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen Nennspannung [V~]/ 230/50 und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf...
Page 3
Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte Entfernen Sie alle Einstellwerkzeuge oder Schlüssel, Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten. 3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer bevor Sie das Gerät einschalten. Gegenstände, die Überlasten Sie das Gerät nicht. ARBEITSPLATZ DES GERÄTES: autorisierten Person gemeldet werden.
Tenderizer serious injury or even death. Gerät vollständig abkühlen. Model RCMT-350W Warten Sie ab, bis die rotierenden Elemente stehen The terms „device“ or „product“ are used in the warnings bleiben. and instructions to refer to < Tenderizer >. Do not use...
Use the device in a well-ventilated space. especially check for cracked parts or elements and 3.1. DEVICE DESCRIPTION Important: For the best result, process the meat in Regularly inspect the condition of the safety labels. If for any other conditions which may impact the safe a half frozen condition.
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia Model RCMT-350W urządzenia może spowodować obrażenia ciała. serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być samodzielnie! Napięcie zasilania [V~]/ 230/50 Niezastosowanie się...
Page 7
Nie należy przeciążać urządzenia. 3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY 3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Nie użytkować urządzenia w obecności środków UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą żrących Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć...
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních Model RCMT-350W Zařízení používejte v dobře větraných prostorách i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém pokynech a návodu se vztahuje na < Palička na maso >.
Page 9
Nom du produit Attendrisseur à viande Toutes les autres versions sont des traductions de l'allemand. Důležité: Při zpracování malých kousků masa Modèle RCMT-350W používejte kleště k pomalému podávání masa 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ směrem k nožům. Poznámka: Maso netlačte Tension nominale [V~]/...
N‘utilisez pas l‘appareil dans les zones à risque Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours Il est défendu de modifier l’appareil pour en changer 3.2. PRÉPARATION À L‘UTILISATION d‘explosion, par exemple à proximité de liquides, une position de travail stable vous permettant de les paramètres ou la construction.
Modello RCMT-350W refroidir complètement. Attendre que les éléments Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze en rotation s‘arrêtent. e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al Tensione nominale [V~]/ 230/50 Pour nettoyer les différentes surfaces, n‘utilisez que...
In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere Scollegare l‘unità dall‘alimentazione prima di iniziare Installazione delle lame della batticarne 3. CONDIZIONI D‘USO o ad anidride carbonica (CO l‘impostazione, la pulizia e la manutenzione. Tale Sollevare la copertura delle lame Batticarne viene utilizzata per il pretrattamento meccanico I bambini e le persone non autorizzate non devono misura preventiva riduce il rischio di attivazione...
Page 13
¡ATENCIÓN! todas instrucciones Circuito di controllo e indicaciones de seguridad. La inobservancia de Modelo RCMT-350W las advertencias e instrucciones al respecto puede Voltaje [V ~]/Frecuencia [Hz] 230/50 provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones AC 220V/50Hz graves e incluso la muerte.
Si no está seguro de que la unidad funcione Este aparato no es un juguete. Debe controlar que Use siempre guantes anticorte cuando realice tareas limpia, ignífuga y seca, fuera del alcance de los niños y de correctamente, póngase en contacto con el servicio los niños no jueguen con él.
Page 15
Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y MONTAGEZEICHNUNGEN | ASSEMBLY DRAWINGS | RYSUNKI ZŁOŻENIOWE | VÝKRES SESTAVENÍ protegido de la humedad y la radiación solar directa. SCHÉMAS DE MONTAGE | DISEGNI PER L’ASSEMBLAGGIO | VISTAS EN DESPIECE Evite que el agua se introduzca por los orificios de ventilación de la carcasa.
Page 16
DE | BESCHREIBUNG EN | DESCRIPTION PL | OPIS CZ | POPIS DE | BESCHREIBUNG EN | DESCRIPTION PL | OPIS CZ | POPIS Frontplatte Front panel Płyta czołowa Přední deska Motorwelle Motor shaft Wał silnika Hřídel motoru Wellenabdeckung A A shaft shield Osłona wału A Kryt hřídele A...
Page 17
DE | BESCHREIBUNG EN | DESCRIPTION PL | OPIS CZ | POPIS FR | DESCRIPTION IT | DESCRIZIONE ES | DESCRIPCIÓN Magnet 20 x 15 x 3 20x15x3 magnet Magnes 20x15x3 Magnet 20x15x3 Couvercle du boîtier de commutation Coperchio della scatola di com- Cubierta de la caja del interruptor mutazione Magnetsockel...
Page 18
5x5x1215 tipo C Micro-interrupteur Microinterruttore Micro interruptor Product Name: Tenderizer Boitier en inox Coperchio in acciaio inox Cubierta de acero inoxidable Model: RCMT-350W Support de connexion Supporto di collegamento Soporte de conexión Power: 350W Voltage/Frequency: 230V~/50Hz Aimant 20x15x3 Magnete 20x15x3 Imán 20x15x3...
Page 19
Attendrisseur à viande | Batticarne | Ablandador de carne eléctrico | Palička na maso Modell | model | model | modèle | modello | modelo | model: RCMT-350W Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numéro de série | numero di serie | número de serie | sériové číslo: 000000000000 –...
Page 21
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.