Investigate and take corrective actions to
eliminate the cause of blade binding.
c) Do not use blunt or damaged blades. Blunt
or damaged blades increase the risk of jam‐
ming or catching on an object, resulting in
blade thrust.
d) Always maintain good visibility of the mate‐
rial being cut. Blade thrust is more likely to
occur in areas where it is difficult to see the
material being cut.
e) If you are approached by another person
while operating the machine, switch the
machine off. There is an increased risk of
injury to other persons being struck by the
moving blade in the event of blade thrust.
Table des matières
1
Préface......................................................57
2
Informations concernant la présente Notice
d'emploi.....................................................57
3
Vue d'ensemble........................................ 58
4
Prescriptions de sécurité...........................60
5
Préparatifs avant l'utilisateur de la débrous‐
sailleuse.................................................... 68
6
Recharge de la batterie et DEL.................68
7
Activation et désactivation de l'interface
radio Bluetooth®....................................... 69
8
Assemblage de la débroussailleuse......... 69
9
Réglage de la débroussailleuse selon l'utili‐
sateur........................................................ 71
10
Introduction et extraction de la batterie.....72
11
Mise en marche et arrêt de la débroussail‐
leuse......................................................... 73
12
Contrôle de la débroussailleuse et de la bat‐
terie........................................................... 73
13
Travail avec la débroussailleuse...............74
14
Après le travail.......................................... 75
15
Transport...................................................75
16
Rangement............................................... 76
17
Nettoyage..................................................76
18
Maintenance............................................. 77
19
Réparation................................................ 77
20
Dépannage............................................... 78
21
Caractéristiques techniques......................79
22
Combinaisons d'outils de coupe, de capots
protecteurs et de systèmes de portage.....81
23
Pièces de rechange et accessoires.......... 82
24
Mise au rebut............................................ 82
25
Déclaration de conformité UE................... 82
26
Adresses................................................... 83
0458-602-9602-A
27
Indications générales de sécurité pour outils
électroportatifs.......................................... 83
1
Préface
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication
de nos produits, nous mettons tout en œuvre
pour garantir une excellente qualité répondant
aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐
tinguent par une grande fiabilité, même en cas
de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité
au niveau du service après-vente. Nos reven‐
deurs spécialisés fournissent des conseils com‐
pétents, aident nos clients à se familiariser avec
nos produits et assurent une assistance techni‐
que complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un
développement durable et d'une gestion respon‐
sable de la nature. La présente Notice d'emploi
vous aidera à utiliser votre produit STIHL en
toute sécurité et dans le respect de l'environne‐
ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et
vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre
produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT
D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER
PRÉCIEUSEMENT.
2
Informations concernant la
présente Notice d'emploi
2.1
Documents applicables
Les consignes de sécurité locales sont à respec‐
ter.
français
57