Essai De Débit; Calibration Test - SKY Agriculture Vision 2 DUO Notice Originale

Table des Matières

Publicité

Réglage / Settings / Einstellungen
D
Essai de débit
L'essai de débit se décompose en plusieurs phases:
1 . Il faut d'abord renseigner la console sur le type
de graines semées et la dose/ha désirée.
2 . Réaliser l'essai de débit.
3 . Renseigner la console sur la quantité
récupérée.
Il est important de réaliser l'essai de débit
le plus précisément possible pour éviter
tous risques d'erreur inutile lors du semis.
Il est important de réaliser toutes les
étapes suivantes avec précision.
L'essai de débit doit être réaliser moteur du
tracteur tournant.
D

Calibration test

The calibration test is composed of several stages:
- First of all the type of seed to be drilled and the desired
application rate per hectare need to be entered in the
console.
- Carry out the calibration test.
- Enter the quantity of seed collected in the console.
It is important to carry out the calibration test
as accurately as possible to avoid any risk of
unnecessary errors when drilling.
All of the following steps must be carried out
carefully and accurately.
The calibration test must be carried out with
the tractor engine running.
D
Aussaatmengentest
Der Aussaatmengentest unterteilt sich in mehrere
Phasen:
- Zuerst muss im Steuermodul der ausgesäte Körnertyp
und die gewünschte Aussaatmenge/ha angeben
werden.
- Den Aussaatmengentest durchführen
- Im Steuermodul die verbliebene Menge angeben.
Der Aussaatmengentest muss so genau wie
möglich durchgeführt werden, um beim Säen
unnötige Fehler zu vermeiden.
Sämtliche folgenden Etappen müssen präzise
ausgeführt werden.
Die Abdrehprobe muss bei laufendem Motor
durchgeführt werden.
Une fois la dose/ha réglée
(voir chapitre
"Modification de la dose en Kg/ha").
2
1 . Des informations sont données en bas de
l'écran (rapport de vitesse (Normal ou
Micro) et repère de réglage du
doseur).
2 . Reporter ces valeurs sur le doseur correspondant
pour la vitesse en premier lieu
ensuite.
3 . Baisser le levier du doseur
4 . Ouvrir la trappe d'isolement selon le produit
1
er
cran fermé (permet de vider
et nettoyer la cannelure)
2
e
cran engrais
d
e
3
cran semence
e
Once the rate/ha has been set (see chapter
the application rate in kg/ha"):
1. Information appears at the foot of the screen (gear
ratio (normal or micro) and metering mechanism
setting mark).
2. Transfer these values to the metering mechanism,
first of all the gear ratio
mark
b
.
3. Lower the metering mechanism lever
4. Open the isolation shutter based on the product
1 st notch closed (enables you to empty and clean
the metering wheel)
2 nd notch fertilizer
d
3 rd notch seed
e
Nach Einstellung der Saatmenge/ha
(siehe Kapitel
Änderung der Menge in kg/ha").
2
1 . Die Infos werden am unteren Bildschirmrand
angezeigt (Gangart (Normal oder Mikro) und
Marke der Dosierereinstellung).
2 . Diese Werte am Dosierer zuerst für die
Geschwindigkeit
a
und dann auf die Marke
übertragen.
3 . Den Hebel
c
des Dosierers senken.
4 . Die Isolierklappe abhängig vom Produkt öffnen
1. Einrastung geschlossen (erlaubt die Leerung und
Reinigung der Riffelungen)
2. Einrastung Dünger
d
3. Einrastung Saatgut
e
FR
a
et le repère
b
c
.
GB
Modifying
2
a
and then the setting
c
DE
b
2
27

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières