Fisher-Price Power Wheels C3492 Guide D'utilisation Et Directives D'assemblage page 19

Table des Matières

Publicité

e Rear Wheel Well
7
f Passage de roue arrière
S Hueco de la rueda trasera
P Cavidade da Roda Traseira
e Large Washer
f Grosse rondelle
S Arandela grande
P Arruela Grande
e Spacer
f Séparateur
S Espaciador
P Barra de
Espaço
e Rear Axle Assembly
f Assemblage de l'essieu arrière
S Unidad del eje trasero
P Eixo Traseiro Montado
e Barrel Side
f Côté saillant
S Lado de barril
P Lado Cilíndrico
e Round Bushing
f Bague ronde
S Cojinete redondo
P Mancal Circular
e • Fit a round bushing, barrel side first, into
the hole in the vehicle body rear wheel well,
as shown.
• Slide a large washer onto the rear
axle assembly.
• Slide a spacer onto the rear axle assembly.
• Fit the rear axle assembly through the
round bushing and into the hole in the
vehicle body rear wheel well.
f • Fixer une bague ronde, côté saillant en
premier, dans le trou du passage de la roue
arrière, comme illustré.
• Glisser une grosse rondelle sur l'essieu
arrière assemblé.
• Glisser ensuite un séparateur.
• Glisser l'essieu arrière assemblé dans la
bague ronde et dans le trou du passage de
la roue arrière.
S • Introducir un cojinete redondo, lado de
barril primero, en el orificio del hueco de
la rueda trasera de la carrocería, como
se muestra.
• Introducir una arandela grande en la unidad
del eje trasero.
• Introducir un espaciador en la unidad del
eje trasero.
• Introducir la unidad del eje trasero en el
cojinete redondo y en el orificio del hueco
de la rueda trasera de la carrocería.
P • Coloque o mancal circular, com o lado
cilíndrico primeiro, no orifício da cavidade
da roda traseira no corpo do veículo,
conforme mostra a figura.
• Encaixe uma arruela grande no eixo
traseiro montado.
• Deslize uma barra de espaço no eixo
traseiro montado.
• Coloque o eixo traseiro montado através do
mancal circular e do orifício da cavidade da
roda traseira no corpo do veículo.
8
e Gearbox Teeth
f Denture de la boîte de transmission
S Dientes de la caja de cambios
P Dentes da Caixa de Câmbio
e Round
Bushing
f Bague
ronde
S Cojinete
redondo
P Mancal
Circular
e Rear Axle
f Essieu arrière
S Eje trasero
P Eixo Traseiro
e • Fit the driver onto the end of the rear axle.
• Align the ribs on the inside of the driver
with the gearbox teeth. Fit the driver to
the gearbox.
f • Glisser l'organe moteur sur l'extrémité de
l'essieu arrière.
• Aligner les rainures à l'intérieur de l'organe
moteur avec la denture de la boîte de
transmission. Fixer l'organe moteur à la
boîte de transmission.
S • Ajustar el engranaje en el extremo del
eje trasero.
• Alinear las varillas del interior del engranaje
con los dientes de la caja de cambios.
Encajar el engranaje en la caja de cambios.
P • Coloque o rolamento na extremidade do
eixo traseiro.
• Alinhe as estrias da parte interna dos
rolamentos com os dentes da caixa de
câmbio. Encaixe o rolamento na caixa
de câmbio.
e Driver
f Organe moteur
S Engranaje
P Rolamento
e • Fit another wheel (with a round bushing
f • Fixer une autre roue (avec bague ronde
19
9
e Driver Grooves
e Rectangular Bushing
f Découpure de
f Bague rectangulaire
l'organe moteur
S Cojinete rectangular
S Ranuras del
P Mancal retangular
engranaje
P Ranhuras do
e Outside of Wheel
Rolamento
f Extérieur de la roue
S Exterior de rueda
P Parte Exterior da Roda
e Rear Axle
f Essieu arrière
S Eje trasero
P Eixo Traseiro
e Small Hole
e Peg
f Petit trou
f Cheville
S Orificio chico
S Clavija
P Orifício
P Pino
Pequeno
e Rectangular Bushing
f Bague rectangulaire
S Cojinete redondo
P Mancal Circular
inserted) onto the end of the rear axle.
Make sure the outside of the wheel (smooth
side) faces out and the ribs on the inside of
the wheel fit to the grooves in the driver.
• Fit a rectangular bushing, base side out,
onto the rear axle.
• Push the rectangular bushing so that it fits
into the rectangular opening in the wheel.
• Fit a hubcap to the outside of the wheel.
Make sure the peg on the hubcap fits into
the small hole in the outside of the wheel.
insérée) sur l'extrémité de l'essieu arrière.
S'assurer que le côté extérieur de la roue
(surface lisse) est face à l'extérieur et que
le côté rainuré de la roue s'emboîte sur
l'organe moteur.
• Glisser une bague rectangulaire, le côté plat
vers l'extérieur, sur l'essieu arrière.
• Pousser la bague rectangulaire de façon
qu'elle s'insère dans l'ouverture
rectangulaire de la roue.
• Fixer un enjoliveur au côté extérieur de la
roue. S'assurer que la cheville de l'enjo-
liveur est insérée dans le petit trou du côté
extérieur de la roue.
e Base
f Base
S Base
P Base
e Hubcap
f Enjoliveur
S Tapón
P Calota

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières