Page 1
MINCER SFW 350 D3 KØDHAKKER HACHOIR À VIANDE Betjeningsvejledning Mode d’emploi VLEESMOLEN FLEISCHWOLF Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung IAN 300444...
Page 2
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Page 5
Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt . Du har valgt et produkt af høj kvalitet . Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse . Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug .
Page 6
Pakkens indhold / beskrivelse af delene Figur A: 1 Småkagetilbehør med stribemønster 2 Stopper 3 Påfyldningsskål 4 Ledningsoprulning 5 Motordel 6 Kødhakkerdel af metal 7 Lukkebøjle 8 Tomatudkast 9 Plastsnegl 0 Passeringssigte q Transportsnegl w Fjeder e Krydskniv r Grov og fin hulskive t Lukkering z Pølsestopper u Pølseskive...
Page 7
Tekniske data Spænding 220 - 240 V ∼ (vekselstrøm), 50 Hz Effektforbrug 250 - 350 W Beskyttelsesklasse (dobbeltisolering) Alle produktets dele, som kommer i kontakt med fødevarer, er fødevareægte . Tid for korttidsdrift 15 minutter Tid for korttidsdrift Tiden for korttidsdrift angiver, hvor længe man kan bruge produktet, uden at motoren bliver for varm og tager skade .
Page 8
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Stik aldrig hænderne/fingrene ind i produktets åbninger . Stik ► aldrig nogen form for genstande ind i produktets åbninger – bortset fra den stopper, der hører til det enkelte tilbehør og de fødevarer, der skal behandles . Ellers er der stor fare for ulykker! Træk stikket ud af stikkontakten, før du sætter tilbehørsdele ►...
Page 9
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysi- ► ske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det .
Page 10
Sådan samles kødhakkeren/ skilles kødhakkeren ad OBS – MATERIELLE SKADER! ► Alle tilbehørsdele er forsynet med en tynd oliefilm for at beskytte dem mod korrosion . Før produktet bruges første gang, skal alle dele derfor rengøres grundigt som beskrevet i kapitlet "Rengøring" . Smør derefter alle metaldele ind i lidt madolie .
Page 11
5) Læg den valgte hulskive r i kødhakkerdelen 6, så fikseringerne på hulskiven r sidder i udsnittene på kødhakkerdelen 6 . 6) Når alt er korrekt monteret, skrues lukkeringen t fast med hånden . 7) Den færdigmonterede kødhakkerdel 6 forbindes med motordelen 5 med en bajonetlukning: –...
Page 12
Montering af kibbeh-tilbehør Klap fold-ud-siden ud – her vises det grafisk, i hvilken rækkefølge delene skal samles . 1) Tag kødhakkerdelen 6 af som beskrevet under "Samling af kødhakkeren" . 2) Tag eventuelt tilbehør af, og rengør kødhakkerdelen 6 . BEMÆRK ►...
Page 13
7) Sæt mønsterstriberne 1 ind foran i småkagetilbehøret 1 igen . Sørg for, at grebet på mønsterstriben 1 vender væk fra produktet . Ellers kan du ikke indstille mønsteret, der er lige ved håndtaget . . 8) Montér kødhakkerdelen 6 som beskrevet i "Samling af kødhakkeren" . 9) For at tage den af skal du først tage mønsterstriben 1 af, før du kan skrue lukkeringen t af igen og tage småkagetilbehøret 1 ud .
Page 14
9) Lukkebøjlen 7 lukkes, således at den griber fat om kødhakkedelen 6 . 10) Fikser lukkebøjlen 7 ved at klappe den lille fiksering over lukkebøjlen 7 . Betjening FARE FOR ELEKTRISK STØD ► Åbn aldrig kabinettet til motordelen 5 – der er ingen betjeningselementer indeni .
Page 15
Betjening af produktet Når du har monteret det ønskede tilbehør: 1) Stil produktet, så det står fuldstændig stabilt og under ingen omstændigheder kan vælte ned fra bordet eller falde ned i nærheden af vand (f .eks . på grund af vibrationer eller træk i ledningen) . Rystelser kan ikke undgås under driften . FARE FOR ELEKTRISK STØD ►...
Page 16
Fremstilling af pølser 1) Kør først kødet gennem kødhakkeren to gange, før du fremstiller pølser af det . 2) Tilsæt finthakkede løg, krydderier og andre ingredienser til pølsefyldet efter din egen opskrift, og ælt massen godt igennem . Stil pølsekødet i køleskabet i 30 min .
Page 17
Fremstilling af småkager Når du har blandet en småkagedej efter din egen opskrift og har monteret småkagetilbehøret 1: 1) Læg bagepapir på en lille bageplade, og stil den under udgangsåbningen foran på produktet . 2) Pres dejen ensartet ned i kødhakkerdelen 6 – transportsneglen q presser den så...
Page 18
I tilfælde af fejl Hvis motoren er blokeret på grund af ophobede fødevarer: ■ Tryk på knappen "0" a for at standse kødhakkeren . ■ Tryk på knappen "<" s, og hold den inde . Nu kører motoren baglæns . Dermed kan du transportere fødevarerne lidt tilbage for at få...
Page 19
Rengøring af motordelen ■ Rengør alle udvendige dele og ledningen med en let fugtet klud . Kom et par dråber mildt opvaskemiddel på den fugtige klud, hvis snavset sidder fast . Tør af med en klud, der kun er fugtet med rent vand, så eventuelle rester af opvaske- middel fjernes .
Page 20
Opbevaring ■ Vikl ledningen i urets retning om ledningsoprulningen 4 under produktets bund, og fastgør ledningen som vist nedenfor . Derved er den beskyttet mod skader: ■ Opbevar produktet et tørt sted . ■ Smør metaldelene med et tyndt lag madolie efter tørring, medmindre du straks vil fortsætte med at bruge produktet .
Page 21
Bortskaffelse Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige hushold- ningsaffald . Dette produkt er underlagt EU-direktivet 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) . Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommuna- le genbrugsplads . Følg de aktuelt gældende regler . Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads .
Page 22
Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen . I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet . Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti . Garantibetingelser Garantiperioden begynder på...
Page 23
På www .lidl-service .com kan du downloade denne og mange andre håndbøger, produktvideoer og software . Service Service Danmark Tel .: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl .dk IAN 300444 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse . Kontakt først det nævnte servicested . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
Page 24
Opskrifter Kibbeh Ingredienser til kødfyldet: 400 g magert okse- eller lammekød 2 løg 10 g mel 25 g groft hakkede pinjekerner 1/2 tsk . allehånde, kanel, spidskommen, kommen (stødt), nelliker (stødt), muskatnød (stødt) Salt og peber Ingredienser til rørene: 500 g bulgur (udblødt) 500 g magert okse- eller lammekød 1 løg 1 knivspids peber, 1 knivspids chili...
Page 25
Farsruller Ingredienser til farsrullerne: 450 g magert lamme-, kalve- eller oksekød 150 g mel 1 tsk . allehånde 1 tsk . muskatnød 1 knivspids chilipulver 1 knivspids peber Ingredienser til kødfyldet: 700 g lammekød 1 1/2 spsk . olivenolie 1 1/2 spsk . finthakket løg 1/2 tsk .
Page 26
Frisklavede grillpølser Ingredienser: 300 g magert oksekød 500 g magert svinekød 200 g nakkespæk 20 g salt 1/2 spsk . hvid, malet peber 1 tsk . kommen 1/2 tsk . muskatnød Kør oksekød, svinekød og spæk igennem kødhakkeren to gange . Tilsæt de blandede krydderier samt salt, og ælt i 5 min .
Page 29
Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil . Vous avez choisi un produit de grande qualité . Le mode d’emploi fait partie de ce produit . Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut . Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité...
Page 30
Accessoires fournis / Description des pièces Figure A : 1 Accessoire pour biscuits sablés avec plaquette des modèles 2 Bouchon 3 Plateau de remplissage 4 Enroulement du cordon 5 Bloc-moteur 6 Adaptateur du hachoir en métal 7 Collier de fermeture 8 Éjecteur de tomates 9 Vis plastique 0 Tamis...
Page 31
Caractéristiques techniques Tension 220 - 240 V ∼ (Courant alternatif), 50 Hz Puissance absorbée 250 - 350 W Classe de protection II / (Double isolation) Toutes les pièces de cet appareil, entrant en contact avec les aliments, sont appropriées à une utilisation alimentaire . Temps d'opération par 15 minutes intermittence...
Page 32
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT ! Ne passez jamais vos mains dans les ouvertures de l'appareil . ► N'introduisez jamais un quelconque objet dans les ouvertures – exception faite du bouchon correspondant à la grille et des denrées alimentaires que vous transformez . Risque très élevé d'accident ! Débranchez tout d'abord la fiche de la prise secteur, avant ►...
Page 33
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT ! Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des ► capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
Page 34
Assemblage / désassemblage ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Toutes les pièces d'accessoires sont revêtues d'un fin film huileux afin de les protéger de la corrosion . Avant la première utilisation, nettoyez pour cette raison soigneusement toutes les pièces comme décrit en détails au chapitre «Nettoyage»...
Page 35
5) Insérez la grille sélectionnée r de telle manière dans l’adaptateur du hachoir 6, que les fixations sur la grille r se trouvent dans les encoches de l’adaptateur du hachoir à viande 6 . 6) Lorsque tout est correctement inséré, vissez l’anneau de fermeture t fermement à...
Page 36
Monter l’accessoire à boulettes Ouvrez la partie rabattable - vous y trouverez l’ordre d’assemblage sous forme d’une représentation graphique . 1) Retirez l’adaptateur du hachoir à viande 6, conformément à la description sous «Assemblage du hachoir à viande» . 2) Retirez toutes les appliques éventuelles et nettoyez l’adaptateur du hachoir à...
Page 37
7) Insérez la plaquette de modèles 1 à nouveau à l’avant dans l’accessoire pour biscuits sablés 1 . Veillez à ce que la poignée au niveau de la pla- quette des modèles 1 ne soit pas dirigée vers l’appareil . Sinon, vous ne pourrez pas régler le modèle qui se trouve directement sur la poignée .
Page 38
9) Fermez le collier de fermeture 7 de manière à ce qu’il serre bien l’adapta- teur du hachoir en métal 6 . 10) Fixez le collier de fermeture 7 en rabattant la petite fixation par-dessus le collier de fermeture 7 . Opération RISQUE D'ÉLECTROCUTION ►...
Page 39
Fonctionnement de l’appareil Si vous avez monté les grilles souhaitées : 1) Installez l’appareil afin qu’il soit absolument stable et qu’il ne puisse pas tom- ber de la table (par exemple suite à des vibrations ou à un accrochage dans le cordon d’alimentation), ou être à...
Page 40
2) Lorsque vous avez lu toutes les consignes se rapportant au sujet «Viande», vous pouvez maintenant utiliser l’appareil comme décrit au paragraphe «Opérer l’appareil» . Confectionner des saucisses 1) Faites passer la viande deux fois par le hachoir à viande, avant de la trans- former en saucisses .
Page 41
Confectionner des biscuits sablés Une fois que vous avez préparé une pâte pour fabriquer une pâtisserie selon votre recette et que vous avez monté l’accessoire pour biscuits sablés 1 : 1) Etalez du papier sulfurisé dans un petit lèchefrite et placez-le à l’avant de l’appareil sous l’ouverture de sortie .
Page 42
En cas de panne Si l’entraînement est bloqué par des denrées alimentaires : ■ Appuyez sur la touche «0» a, pour arrêter le hachoir . ■ Maintenez la touche «<» s enfoncée . L’entraînement tourne maintenant en sens inverse . De cette manière, vous pouvez transporter les denrées alimen- taires un peu en marche arrière afin de débloquer l’entraînement .
Page 43
Nettoyage du bloc-moteur ■ Nettoyez toutes les surfaces extérieures ainsi que le cordon d’alimentation à l’aide d’un chiffon légèrement humide . En présence de salissures tenaces, ajoutez quelques gouttes de liquide vaisselle doux sur le chiffon humide . Essuyez ensuite avec un chiffon uniquement humidifié d’eau claire pour éliminer d’éventuels restes de liquide vaisselle .
Page 44
Rangement ■ Enroulez le cordon d’alimentation dans le sens horaire autour de l’enroulement du cordon 4 sous le fond de l’appareil et fixez-le en bas comme illustré . Il est ainsi à l’abri d’éventuelles détériorations : ■ Rangez l’appareil dans un endroit sec . ■...
Page 45
Mise au rebut L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale . Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment) . Remettez l’appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune .
Page 46
Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit . Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous .
Page 47
E-Mail: kompernass@lidl .fr Service Belgique Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 300444 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné .
Page 48
Recettes Kebbé Ingrédients pour la farce à la viande 400 g de viande de bœuf ou d’agneau maigre 2 oignons 10 g de farine 25 g de pignons de pin grossièrement hachés Respectivement 1/2 c . à café de piment, cannelle, cumin, cumin en poudre, clous de girofle en poudre, noix de muscade en poudre Sel et poivre Ingrédients pour l’enrobage...
Page 49
Roulades Ingrédients pour l’enrobage à la viande 450 g de viande d’agneau, de veau ou de bœuf maigre 150 g de farine 1 cuillère à café de piment (quatre-épices) 1 cuillère à café de noix de muscade 1 pincée de piment fort 1 pincée de poivre Ingrédients de la farce à...
Page 50
Saucisse à griller fraîche Ingrédients : 300 g de viande de bœuf maigre 500 g de viande de porc maigre 200 g de lard d’épaule 20 g de sel 1/2 de cuillère à soupe de poivre blanc moulu 1 cuillère à café de cumin 1/2 cuillère à...
Page 53
Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat . U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product . De bedieningshandlei- ding maakt deel uit van dit product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren . Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften .
Page 54
Inhoud van het pakket / Beschrijving van onderdelen Afbeelding A: 1 Opzetstuk voor spritskoekjes met streepmotief 2 Stopper 3 Vulschaal 4 K abelspoel 5 Motor 6 Vleesmolen-voorzetstuk van metaal 7 Sluitklem 8 Tomatenuitworp 9 Plasticschroef 0 Passeerzeef q Transportschroef w Veer e Kruismes r Grove en fijne gatenschijf...
Page 55
Technische gegevens Spanning 220 - 240 V ∼ (wisselstroom), 50 Hz Vermogen 250 - 350 W Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig KB-tijd 15 minuten KB-tijd De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit raakt en schade hieraan ontstaat .
Page 56
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Grijp nooit in de openingen van het apparaat . Druk er nooit ► één of ander voorwerp in – met uitzondering van de telkens bij het stuk behorende stopper en de te verwerken levensmiddelen . Anders is het gevaar van ongelukken groot! Haal eerst de stekker uit het stopcontact, alvorens accessoires ►...
Page 57
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met ► beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen .
Page 58
Monteren/demonteren LET OP - MATERIËLE SCHADE! ► Alle accessoires zijn van een dunne oliefilm voorzien, om deze tegen corrosie te beschermen . Reinig daarom alle onderdelen vóór het eerste gebruik zorgvuldig, zoals uitgebreid beschreven onder „Reinigen“ . Wrijf alle metaaldelen in met een beetje plantaardige olie . OPMERKING ►...
Page 59
5) Leg de gekozen gatenschijf r zodanig in het vleesmolen-voorzetstuk 6, dat de fixering op de gatenschijf r in de inkeping in het vleesmolen-voorzet- stuk 6 ligt . 6) Als alles er goed is ingezet, draait u de sluitring t er stevig op . 7) Het gemonteerde vleesmolen-voorzetstuk 6 wordt d .m .v .
Page 60
Kubbe-opzetstuk monteren Vouw de uitvouwbare pagina naar buiten - u vindt daar een afbeelding van de volgorde van de montage . 1) Haal het vleesmolen-voorzetstuk 6 eraf, zoals beschreven onder „Vleesmolen monteren“ . 2) Haal alle eventuele opzetstukken eraf en reinig het voorzetstuk voor de vleesmolen 6 .
Page 61
7) Steek de patroonstrook 1 weer voor op het spritsgebak-opzetstuk 1 . Let erop, dat de handgreep op de patroonstrook 1 van het apparaat weg wijst . Anders kunt u het motief, dat direct op de greep zit, niet instellen . 8) Monteer het vleesmolen-voorzetstuk 6 zoals beschreven onder „Vleesmolen monteren“...
Page 62
9) Sluit de sluitklem 7 zodanig, dat deze het vleesmolen-voorzetstuk 6 rondom vastgrijpt . 10) Zet de sluitklem 7 vast door de kleine fixering over de sluitklem 7 te klappen . Bediening GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK ► Nooit de behuizing van het motorblok 5 openen – daarin zitten geen bedieningselementen .
Page 63
Het apparaat gebruiken Als u de noodzakelijke stukken heeft gemonteerd: 1) Stel het apparaat zo op, dat het absoluut stabiel staat en het in geen geval (bijv . door trillingen of het verstrikt raken in het netsnoer) van de tafel kan vallen of in de buurt van open water kan komen .
Page 64
2) Als u alle aanwijzingen heeft gelezen over het thema „vlees“ kunt u het apparaat nu gebruiken zoals beschreven in het hoofdstuk „Het apparaat gebruiken“ . Worst verwerken 1) Draai het vlees eerst twee keer door de vleeswolf, voor u dit tot worst verwerkt .
Page 65
Spritsgebak maken Wanneer u deeg voor spritsgebak volgens uw recept maakt en het spritsgebak- opzetstuk 1 heeft gemonteerd: 1) Leg bakpapier op een klein bakblik en houd dat dicht onder de uitvoeropening aan de voorzijde van het apparaat . 2) Druk gelijkmatig deeg in het vleesmolen-voorzetstuk 6 – de transport- schroef q drukt dit dan door het gekozen motief heen op het spritsgebak- opzetstuk 1 .
Page 66
In geval van storingen Als de aandrijving geblokkeerd is door het opeenhopen van levensmiddelen: ■ Druk op de toets „0“ a, om de vleesmolen te stoppen . ■ Houd de toets „<“ s ingedrukt . De aandrijving loopt nu achterwaarts . Zodoende kunt u de levensmiddelen een stuk terug transporteren om de aandrijving weer vrij te krijgen .
Page 67
Motorblok reinigen ■ Reinig alle vlakken aan de buitenkant en het netsnoer met een enigszins vochtige doek . Breng bij hardnekkige vuilresten wat mild afwasmiddel aan op de doek . Veeg vervolgens na met een doek die is bevochtigd met schoon water om eventuele afwasmiddelresten te verwijderen .
Page 68
Opbergen ■ Wikkel het snoer met de wijzers van de klok mee om de kabelspoel 4 onder op het apparaat en maak het snoer vast zoals hieronder afgebeeld . Zo blijft het beschermd tegen beschadigingen: ■ Bewaar het apparaat op een droge plaats . ■...
Page 69
Milieurichtlijnen Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil . Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment) . Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente- reiniging . Neem de bestaande voorschriften in acht . Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst .
Page 70
Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum . In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt .
Page 71
E-Mail: kompernass@lidl .nl Service België Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 300444 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres . Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Page 72
Recepten Kebbe Ingrediënten voor de vleesvulling 400 g mager rundvlees of lamsvlees 2 uien 10 g bloem 25 g grof gehakte pijnboompitten 1/2 tl van elk: pimentpoeder, kaneelpoeder, komijnpoeder, kruidnagelpoeder, nootmuskaatpoeder zout en peper Ingrediënten voor de omhulsels 500 g bulgurtarwe (geweekt) 500 g mager rundvlees of lamsvlees 1 ui 1 snufje peper, 1 snufje chilipoeder...
Page 73
Vleesrolletjes Ingrediënten voor de vleesomhulsels 450 g mager schapen-, kalfs- of rundvlees 150 g meel 1 TL piment (jamaicapeper) 1 TL nootmuskaat 1 snufje chilipoeder 1 snufje peper Ingrediënten voor de vleesvulling 700 g lamsvlees 1 1/2 EL olijfolie 1 1/2 EL fijngehakte uien 1/2 TL piment (jamaicapeper) 1/2 TL zout 1 1/2 EL meel...
Page 74
Verse gegrilde braadworst Ingrediënten: 300 g mager rundvlees 500 g mager varkensvlees 200 g schouderspek 20 g zout 1/2 eetlepel gemalen witte peper 1 theelepel karwijzaad 1/2 theelepel nootmuskaat Rundvlees, varkensvlees en spek twee keer door de vleesmolen draaien . Vermengde kruiden en het zout toevoegen en 5 minuten door elkaar kneden .
Page 77
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Page 78
Lieferumfang / Teilebeschreibung Abbildung A: 1 Spritzgebäck-Aufsatz mit Musterstreifen 2 Stopfer 3 Einfüllschale 4 Kabelaufwicklung 5 Motorblock 6 Fleischwolfvorsatz aus Metall 7 Verschluss-Schelle 8 Tomatenauswurf 9 Plastikschnecke 0 Passier-Sieb q Transportschnecke w Feder e Kreuzmesser r grobe und feine Lochscheibe t Verschlussring z Wurst-Stopf-Aufsatz u Wurstscheibe...
Page 79
Technische Daten Spannung 220 - 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz Leistungsaufnahme 250 - 350 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht . KB-Zeit 15 Minuten KB-Zeit Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt .
Page 80
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät . Führen Sie niemals ► irgendwelche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme der jeweils zum Aufsatz gehörenden Stopfer und den zu verarbei- tenden Lebensmitteln . Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen! Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie ►...
Page 81
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, ► sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben . Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen .
Page 82
Zusammenbauen / Zerlegen ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Sämtliche Zubehörteile sind mit einem dünnen Ölfilm versehen, um diese vor Korrosion zu schützen . Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch daher sämtliche Teile sorgfältig, wie im Kapitel „Reinigen“ ausführlich beschrie- ben . Reiben Sie danach alle Metallteile mit etwas Speiseöl ein . HINWEIS ►...
Page 83
5) Legen Sie die ausgewählte Lochscheibe r so in den Fleischwolfvorsatz 6 ein, dass die Fixierungen an der Lochscheibe r in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz 6 liegen . 6) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring t handfest auf . 7) Der fertig montierte Fleischwolfvorsatz 6 wird über einen Bajonett- Verschluss mit dem Motorblock 5 verbunden: –...
Page 84
Kebbe-Aufsatz montieren Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfol- ge bildlich dargestellt . 1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz 6, wie unter „Fleischwolf zusammen- bauen“ beschrieben, ab . 2) Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz 6 . HINWEIS ►...
Page 85
7) Stecken Sie den Musterstreifen 1 wieder vorne in den Spritzgebäck-Aufsatz 1 . Achten Sie darauf, dass der Griff am Musterstreifen 1 vom Gerät weg zeigt . Ansonsten können Sie das Muster, welches sich direkt am Griff befin- det, nicht einstellen . 8) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz 6 wie unter „Fleischwolf zusammen- bauen“...
Page 86
9) Die Verschluss-Schelle 7 schließen Sie so, dass diese um den Fleischwolfvor- satz 6 greift . 10) Fixieren Sie die Verschluss-Schelle 7 indem Sie die kleine Fixierung über die Verschluss-Schelle 7 klappen . Bedienen STROMSCHLAGGEFAHR ► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Motorblocks 5 – es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin .
Page 87
Das Gerät bedienen Wenn Sie die gewünschten Aufsätze montiert haben: 1) Stellen Sie das Gerät so auf, dass es absolut stabil steht und auf keinen Fall (z . B . durch Vibrationen oder Verfangen im Netzkabel) vom Tisch stürzen oder in die Nähe von offenem Wasser gelangen kann . Erschütterungen sind bei laufendem Betrieb unvermeidlich .
Page 88
2) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Fleisch“ gelesen haben, können Sie das Gerät nun einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben . Wurst verarbeiten 1) Drehen Sie das Fleisch erst zweimal durch den Fleischwolf, bevor Sie dieses zur Wurst verarbeiten . 2) Für die Wurstfüllung fügen Sie dem Hackfleisch klein geschnittene Zwiebeln, Gewürze und weitere Zutaten nach Ihrem Rezept hinzu und kneten die Mas- se gut durch .
Page 89
Spritzgebäck herstellen Wenn Sie einen Spritzgebäck-Teig gemäß Ihrem Rezept vorbereitet und den Spritzgebäck-Aufsatz 1 montiert haben: 1) Legen Sie ein kleines Backblech mit Backpapier aus und stellen Sie es unter die Austrittsöffnung vorne am Gerät . 2) Drücken Sie gleichmäßig Teig in den Fleischwolfvorsatz 6 – die Transport- schnecke q drückt diesen dann durch das gewählte Motiv am Motivstreifen des Spritzgebäck-Aufsatzes 1 .
Page 90
Im Fehlerfall Wenn der Antrieb durch anstauende Lebensmittel blockiert ist: ■ Drücken Sie die Taste „0“ a, um den Fleischwolf zu stoppen . ■ Halten Sie die Taste „<“ s gedrückt . Der Antrieb läuft nun rückwärts . Damit können Sie die Lebensmittel ein Stück rückwärts transportieren, um den Antrieb wieder freizubekommen .
Page 91
Motorblock reinigen ■ Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht an- gefeuchteten Spültuch . Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes Spülmittel auf das Tuch . Wischen Sie danach mit einem nur mit klarem Wasser befeuchteten Tuch nach, um eventuelle Spülmittelreste zu entfernen . Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden .
Page 92
Aufbewahren ■ Wickeln Sie das Netzkabel im Uhrzeigersinn um die Kabelaufwicklung 4 unter dem Geräteboden und fixieren Sie das Kabel wie unten dargestellt . So bleibt es geschützt vor Beschädigungen: ■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort . ■...
Page 93
Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll . Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment) . Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung . Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften .
Page 94
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
Page 95
Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 300444 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
Page 96
Rezepte Kebbe Zutaten für die Fleischfüllung: 400 g mageres Rindfleisch oder Lammfleisch 2 Zwiebeln 10 g Mehl 25 g grob zerkleinerte Pinienkerne Je 1/2 TL Piment-Pulver, Zimt, Kreuzkümmel (Cumin), Kümmel-Pulver, Nelken- Pulver, Muskatnuß-Pulver Salz und Pfeffer Zutaten für die Hülle: 500 g Bulgur-Weizen (eingeweicht) 500 g mageres Rindfleisch oder Lammfleisch 1 Zwiebel...
Page 97
Fleischröllchen Zutaten für die Fleischhülle: 450 g mageres Hammel-, Kalb- oder Rindfleisch 150 g Mehl 1 TL Piment (Nelkenpfeffer) 1 TL Muskatnuss 1 Prise Chilipulver 1 Prise Pfeffer Zutaten für die Fleischfüllung: 700 g Hammelfleisch 1 1/2 EL Olivenöl 1 1/2 EL Zwiebeln feingehackt 1/2 TL Piment (Nelkenpfeffer) 1/2 TL Salz 1 1/2 EL Mehl...
Page 98
Frische Rostbratwurst Zutaten: 300 g mageres Rindfleisch 500 g mageres Schweinefleisch 200 g Schulterspeck 20 g Salz 1/2 Esslöffel weißer, gemahlener Pfeffer 1 Teelöffel Kümmel 1/2 Teelöffel Muskatnuss Rindfleisch, Schweinefleisch und Speck zweimal durch den Fleischwolf drehen . Gemischte Gewürze sowie Salz zugeben und 5 Minuten durchkneten . Wurstfüllung für ca .
Page 99
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 02 / 2018 · Ident.-No.: SFW350D3-012018-1 IAN 300444...