Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Flexy Mood
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CONSIGLI DI UTILIZZO
ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND USAGE TIPS
MONTAGE ANLEITUNGEN UND EMPFEHLUNGEN FÜR DIE ANWENDUNG
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET CONSEILS D'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CONSEJOS DE USO
FIM srl
Via Biandrate 11,
San Pietro Mosezzo (NO), Italy.
Tel: +39-0321468433
Mail: info@fim-umbrellas.com
Web: www.fim-umbrellas.com
24V

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FIM Flexy Mood

  • Page 1 Flexy Mood ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CONSIGLI DI UTILIZZO ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND USAGE TIPS MONTAGE ANLEITUNGEN UND EMPFEHLUNGEN FÜR DIE ANWENDUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET CONSEILS D’UTILISATION INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CONSEJOS DE USO FIM srl Via Biandrate 11, San Pietro Mosezzo (NO), Italy.
  • Page 2 ATTENZIONE leggere attentamente ATTENTION read carefully ACHTUNG lesen Sie sorgfältig ATTENTION lire attentivement ATENCIÓN leer atentamente QUESTE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE E CONSERVATE PER UN USO FUTURO. Per permettere un facile montaggio del prodotto e per evitare danni a cose o ferite a persone è necessario che vengano seguite in modo preciso le indicazioni fornite.
  • Page 3 PRECAUZIONI PER L’USO Il prodotto é principalmente una protezione contro il sole, non é una protezione contro tutte le intemperie. Esso deve essere chiuso e protetto con il fodero in dotazione all’arrivo di vento forte o temporali, così come in presenza di pioggia intensa o di neve (pericolo di sacche). Chiudere sempre il prodotto e applicare il fodero di protezione ogni qual volta non lo si può...
  • Page 4 MANUTENZIONE E CURA PULIZIA E INGRASSAGGIO TRAVERSE SCORRIMENTO CARRELLI A causa di accumulo di polvere e sporcizia, l’azione di scorrimento del prodotto può diventare più diffcile da operare nel corso del tempo. E’ indispensabile per il buon funzionamento di scorrimento della tenda mantenere le traverse pulite e lubrificate.
  • Page 5 Für eine bessere Haltbarkeit des Stoffes wird empfohlen, den Stoff in der Sonne zu trocknen. Für die Wäsche in Industriewaschmaschinen den Stoff von der Struktur abnehmen und mit einem neutralen Waschmittel im Schonwaschgang bei bis zu 40°C waschen. Mit reichlich Wasser nachspülen, an der Luft trocknen (nicht im Trockner!) und nicht bügeln. ABHOLUNG DES PRODUKTS AM ENDE DER JAHRESZEIT Für eine bessere Haltbarkeit des Produkts wird empfohlen, die Markise am Ende der Saison zu demontieren und in einem trockenen Raum zu lagern.
  • Page 6 PRIMO PASSAGGIO: INSTALLAZIONE ELETTRICA QUESTA INSTALLAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA UN ELETTRICISTA ABILITATO! Il cavo che esce dal palo (24V) dovrà essere cablato all’alimentatore con un cavo da 2x2,5mm (fino a 15 metri) o di maggiore sezione (oltre 15 metri). Sulla linea del 220V in ingresso alimentatore, si consiglia di installare un magnetotermico o differenziale.
  • Page 7 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO: leggere attentamente ASSEMBLY INSTRUCTIONS: read carefully MONTAGE ANLEITUNGEN: lesen Sie sorgfältig INSTRUCTIONS DE MONTAGE: lire attentivement INSTRUCCIONES DE MONTAJE: leer atentamente FLEXY MODULARE (GROUND-STYLO-ALU 4 80X80) passaggi / steps / Durchgänge / passages / pasajes FLEXY (GROUND) passaggi / steps / Durchgänge / passages / pasajes FLEXY (STYLO) passaggi / steps / Durchgänge / passages / pasajes...
  • Page 8 FLEXY MODULARE (GROUND-STYLO-ALU 4 80X80) Istruzioni per Flexy modulare. Posizionare le distanze tra gli interassi delle basi come in tabella e figura. Attenzione! a seconda del numero di tende le distanze tra gli interassi cambiano. Orientare correttamente le basi come in figura. Il simbolo ( ) indica dove passa il cavo elettrico per alimentare ogni singola tenda.
  • Page 9 FLEXY MODULARE (STYLO-GROUND) FLEXY MODULARE (ALU4) TABELLA INTERASSI - TABLE OF INTERASSIS - TABELLE DER INTERASSIS - TABLE D’INTERASSIS - TABLA DE INTERASSIS FLEXY cm 300x488 1145 1671 1024 1491 300x428 300x369 1311 300x309 1131 300x249 250x488 1145 1671 250x428 1024 1491 1311...
  • Page 10 FLEXY (GROUND) Istruzioni per Flexy con piastre di montaggio a pavimento. Seguire accuratamente i passaggi numerati. Assicurarsi che i componenti siano tutti presenti. In caso contrario contattare il rivenditore. Instructions for Flexy with floor mounting plates. Follow the numbered steps carefully. Make sure the components are all present.
  • Page 11 220V...
  • Page 12 INSTALLAZIONE PIASTRA DI MONTAGGIO A PAVIMENTO: Assicurarsi che il calcestruzzo su cui verranno posate le basi sia di TIPO C20/25 senza nessuna armatura o interasse tra le armature del cemento maggiore di 150 mm. Spessore minimo cemento 250 mm. Eseguire 4 fori a profondità 150 mm per ciascuna base con perforatore su cemento asciutto. Successivamente installare 4 tasselli chimici HIT-HY 200-A + HIT-V (8.8) M12 (MODELLO HILTI).
  • Page 14 ATTENZIONE!: rispettare le polarità di connessione.In caso contrario la scheda si danneggerà. effettuare uno scavo al di sotto della piastra per il passaggio del cavo elettrico. ATTENTION!: respect the connection polarities.Otherwise the circuit board will be damaged. make a dig below the plate for the passage of the electric cable. ACHTUNG!: Beachten Sie die Anschlusspolaritäten.Andernfalls wird die Leiterplatte beschädigt.
  • Page 16 FLEXY (STYLO) Istruzioni per Flexy con basi da interro. Seguire accuratamente i passaggi numerati. Assicurarsi che i componenti siano tutti presenti. In caso contrario contattare il rivenditore. Instructions for Flexy with bases to be grounded. Follow the numbered steps carefully. Make sure the components are all present.
  • Page 17 220V...
  • Page 18 INSTALLAZIONE BASI DA INTERRO: preparare 2 buche di dimensione 75x75 cm e di profondità 35 cm alla distanza indicata in tabella. Si consiglia di mettere una gabbia in ferro a cui collegare le basi. Prima di gettare il cemento verificare che le basi siano perfettamente allineate come da disegno, alla giusta distanza, in piano e alla stessa altezza.
  • Page 20 ATTENZIONE!: rispettare le polarità di connessione.In caso contrario la scheda si danneggerà. effettuare uno scavo al di sotto della piastra per il passaggio del cavo elettrico. ATTENTION!: respect the connection polarities.Otherwise the circuit board will be damaged. make a dig below the plate for the passage of the electric cable. ACHTUNG!: Beachten Sie die Anschlusspolaritäten.Andernfalls wird die Leiterplatte beschädigt.
  • Page 22 FLEXY (ALU 4 80X80) Istruzioni per Flexy singolo. Seguire accuratamente i passaggi numerati. Assicurarsi che i componenti siano tutti presenti. In caso contrario contattare il rivenditore. Instructions for single Flexy. Follow the numbered steps carefully. Make sure the components are all present. If not, contact your dealer. Anleitung für Flexy single.
  • Page 23 220V...
  • Page 26 220V x4 x4...
  • Page 27 FLEXY 300x488 - 250x488 527 cm 300x428 - 250x428 467 cm 300x369 - 250x369 407 cm 360 kg 300x309 - 250x309 347 cm 300x249 - 250x249 287 cm 360 kg Ciascuna base deve essere zavorrata con un peso minimo di 360 kg, se non sono già...
  • Page 37 ULTIMO PASSAGGIO: INSTALLAZIONE FINE CORSA E ANEMOMETRO QUESTA INSTALLAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA UN TECNICO ABILITATO! REGOLAZIONE DEI FINECORSA 1. Alimenta il motore. 2. Entro 15 secondi premi in sequenza sul telecomando STOP, poi premi PROG, poi premi STOP(*). La copertura si estende totalmente. La copertura si ritrae totalmente. Finecorsa memorizzati! (*) pressioni brevi, distanti circa 1 secondo l’una dall’altra.
  • Page 38 INSTALACIÓN FINALES DE CARRERA Y ANEMÓMETRO TODO ESTO TIENE QUE SER REALIZADO POR UN TÉCNICO HABILITADO! ¡ AJUSTE DE LOS FINALES DE CARRERA 1. Alimentar el motor. 2. Dentro de 15 segundos apretar en secuencia en el control remoto STOP, luego PROG, luego STOP (*). La cobertura se extiende completamente.
  • Page 40 APPLICAZIONE DEL FODERO DI PROTEZIONE Chiudere sempre il prodotto e applicare il fodero di protezione in caso di vento forte o temporali, così come in presenza di pioggia intensa (pericolo di sacche) e quando non lo si può controllare. Non applicare il fodero di protezione quando la tenda è...
  • Page 41 RIMOZIONE E INSTALLAZIONE PANNELLI DELLA COPERTURA REMOVAL AND INSTALLATION OF THE COVER ENTFERNUNG UND MONTAGE DER EINZELNEN ABDECKPANEELE RETRAIT ET REMISE EN PLACE DE LA TOILE REMOCIÓN E INSTALACIÓN PANELES DE LA COBERTURA...
  • Page 42 INSTALLAZIONE DEI VOLANT LATERALI E APPLICAZIONE CANALINA FLEXY MODULARE INSTALLATION OF LATERAL AWNING VALANCES AND APPLICATION OF DUCT MODULAR FLEXY BEFESTITUNG DER SEITLICHEN UND FRONTSEITIGEN VOLANTS FÜR MODULARE FLEXY MISE EN PLACE DES VOLANTS LATÉRAUX ET APPLICATION DU CHEMIN FLEXY MODULAIRE APLICACIÓN DE LOS VOLANTES LATERALES Y APLICACIÓN DE LA CANALETA FLEXY MODULAR...
  • Page 43 CHECKLIST ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO: CHECKLIST ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO: CHECKLIST OPERATING FAULTS: CHECKLIST OPERATING FAULTS: CHECKLISTE BETRIEBSFEHLER: CHECKLISTE BETRIEBSFEHLER: CHECKLIST DÉFAUTS DE FONCTIONNEMENT: CHECKLIST DÉFAUTS DE FONCTIONNEMENT: CHECKLIST FALTAS DE FUNCIONAMIENTO: CHECKLIST FALTAS DE FUNCIONAMIENTO: SINTOMI CAUSA E RISOLUZIONE Durante la fase di apertura/chiusura lo Le stecche della tenda sono disallineate.
  • Page 44 SYMPTOME URSACHE UND LÖSUNG Die Streben des Bezugs sind falsch ausgerichtet. Trennen Sie die Stromversorgung, überprüfen Sie, ob die Während der Öffnungs- / Schließphase stoppt das Schieben des Vorhangs. Streben ausgerichtet sind, und richten Sie sie aus, falls dies nicht der Fall ist. Der Vorhang hat sich unerwartet geschlos- Das Zelt schloss wegen des starken Windes.
  • Page 45 BLAST BT VEGA BT sensore vento radio alimentato a batteria sensore sole/vento radio alimentato a batteria rev04 22.07.2017 Gentile cliente, la ringraziamo per aver acquistato un prodotto Master S.p.A. Prima di procedere all’installazione leggere attentamente questo manuale. Il dispositivo è stato progettato per il comando di motori tubolari per la movimentazione di tende da sole e simili.
  • Page 46 02. MEMORIZZARE - CANCELLARE BLAST BT/VEGA BT IN UN RICEVITORE 01. Con un trasmettitore già in memoria, porta il motore che vuoi programmare in posizione intermedia. 02. Premi PROG di questo trasmettitore per 5 secondi. Il motore effettua 2 movimenti in salita. 03.
  • Page 47 BLAST BT VEGA BT Battery-powered radio wind sensor Battery-powered radio sun- wind sensor rev04 22.07.2017 Dear customer, thank you for purchasing a Master S.p.A. product. Please read this manual carefully before performing the installation. The device has been designed to control tubular motors for sun blinds and similar products.
  • Page 48 2. SAVE/DELETE BLAST BT/VEG A B T IN UN RICEVIT 1. With a transmitter already set, take the motor to be programmed to the intermediate position. 2.Press PROG on this transmitter for 5 seconds. The motor makes 2 upward movements. 3.Within 15 seconds, press P1 of the BLAST BT / VEGA BT sensor until the motor performs an acknowledgement movement (from 1 to 10 seconds).
  • Page 49 VEGA BT BLAST BT Batteriebetriebener Sonnen-/Windfunksensor Batteriebetriebener Windfunksensor Rev04 22.07.2017 Geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie ein Erzeugnis der Master S.p.A. erworben haben. Vor der Installation aufmerksam diese Anleitung durchlesen. Die Vorrichtung wurde zur Steuerung von rohrförmigen Motoren zur Bewegung von Sonnenmarkisen und ähnlichen Vorrichtungen entworfen. Jegliche andere Anwendung außerhalb des von Master S.p.A. festgelegten Bereichs ist verboten und führt wie die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung angeführten Anweisungen zur Haftbefreiung und zur Erlöschung der Garantie Master S.p.A.
  • Page 50 2. SPEICHERN – LÖSCHEN EINES BLAST BT/VEGA BT IN EINEM SENSOR 1. Wenn bereits ein Sender gespeichert ist, wird der zu programmierende Motor in die Zwischenstellung gebracht 2. Die PROG Taste auf diesem Sender für 5 Sekunden betätigen. Der Motor führt 2 Anstiegsbewegungen durch. 3.
  • Page 51 BLAST BT VEGA BT capteur de vent radio alimenté à batterie capteur de soleil/vent radio alimenté à batterie rév. 04 22.07.2017 Cher client, nous vous remercions d’avoir acheté un produit Master S.p.A. Avant de l’inst aller, veuillez lire attentiv ement le présent livret. Le dispositif a été conç...
  • Page 52 2. MEMORISER - SUPPRIMER BLAST BT/VEGA BT DANS UN RECEPTEUR 1. Avec un émetteur déjà mémorisé, mettre le moteur à programmer en position intermédiaire. 2. Enfoncer PROG sur l’émetteur pendant 5 secondes. Le moteur effectue 2 mouvements en rétraction. 3. Dans les 15 secondes, enfoncer P1 sur le capteur BLAST BT / VEGA BT jusqu’au mouvement de confirmation du moteur (de 1 à...
  • Page 53 BLAST BT VEGA BT Sensor viendo radio alimentado con Sensor sol/viendo radio alimentado con batería batería rev04 22.07.2017 Estimado cliente, le agradecemos por haber comprado un producto Master S.p.A.. Antes de proceder a la instalación, leer atentamente el presente manual. El dispositivo se h diseñado para el control de motores tubulares para la manipulación de cortinas solares y similares.
  • Page 54 2. MEMORIZAR – BORRAR BLAS BT/VEG A B T EN UN RECEPTOR HORAS 1. Con un transmisor ya en memoria, llevar el motor que se desea programar a una posición intermedia. 2. Apretar PROG de este transmisor durante 5 segundos. El motor realiza dos movimientos en subida. 3.
  • Page 55 Gentile cliente, Dear Customer, questo manuale descrive le operazioni necessarie This manual outlines the necessary procedures for alla corretta installazione e messa in opera della the proper installation and operation of the Scheda Elettronica, attraverso la quale potrà Electronic board, through which you can control the movimentare il motore di FLEXY.
  • Page 56 AVVERTENZE WARNINGS 02.1 Avvertenze per la sicurezza 02.1 Safety Warnings L'installazione non corretta può causare gravi ferite. Incorrect installation can cause serious injuries. Conservare queste istruzioni per eventuali Keep these instructions for future maintenance and interventi futuri di manutenzione e smaltimento del product disposal.
  • Page 57 mantenere le persone a distanza di sicurezza, fino al termine del movimento. • Non permettere ai bambini di giocare con • Do not allow children to play with the device l'apparecchio e con i dispositivi di comando. and control devices. •...
  • Page 58 04.4 Pulsanti di comando 04.4 Control Buttons I morsetti dei Pulsanti di Comando sono del tipo The terminals of the control buttons are of the “contatto pulito” e sono da utilizzare in caso di "clean contact" type and should be used in the case comando esterno o ad una centrale domotica.
  • Page 59 ATTENZIONE: Nel caso la procedura di WARNING: If the limit switch programming programmazione dei finecorsa non venga portata a procedure is not completed, turn off the board, wait termine, spegnere la scheda, attendere almeno 30 at least 30 seconds before repeating the procedure. secondi prima di ripetere la procedura.
  • Page 60 comando impartito dal sensore non venga rilevato command issued by the sensor may not be dal motore. Il sensore quindi non deve essere detected by the motor. inteso come un dispositivo di sicurezza atto a Therefore, the sensor should not be considered a garantire in ogni condizione l'integrità...
  • Page 61 Premi STOP. Il motore segnala la modalità - 1 time IMPULSE mode impostata movendo la tenda : - 2 times DEAD-MEN mode - 1 volta modalità IMPULSO - 2 volte modalità UOMO PRESENTE Per selezionare la modalità IMPULSO: To select PULSE mode: press PREV - to premi PREV - per selezionare la modalità...
  • Page 62 Per arrestare il motore, la centrale To stop the motor, the home automation domotica deve essere in grado di riaprire i contatti central unit must be able to reopen the close/open di chiusura/apertura in qualsiasi momento. contacts at any time. Al momento della stampa di questo documento, At the time of printing this document, there are no non sono note particolari problematiche relative alla...
  • Page 64 Flexy Mood FIM srl Via Biandrate 11, San Pietro Mosezzo (NO), Italy. Tel: +39-0321468433 Mail: info@fim-umbrellas.com Web: www.fim-umbrellas.com...