Sommaire des Matières pour Thomas Perfect air animal pure
Page 1
Staubsaugen erfrischend anders. DER BEUTELLOSE SAUGER MIT AQUA-PURE-FILTERBOX. animal pure · allergy pure MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA POUŽITIE KULLANMA KILAVUZU...
Page 2
Přejeme vám hodně radosti při particulièrement pour aspirer des liquides à base d’eau (par exemple Uw nieuwe apparaat van THOMAS is u jarenlang van dienst, zolang u het jeho používání. eau, thé, café).
Page 3
Doğru olarak kullanır ve bakımını yaparsanız, yeni THOMAS cihazınız size bohaté schopnosti. Ak budete svoj nový prístroj od spoločnosti THOMAS uzun yıllar hizmet edecektir.
Page 4
Gebruik volgens Použití v souladu Utilisation conforme de bestemming s účelem použití THOMAS est un aspirateur poussières équipé d’un THOMAS is een zuiger voor het stofzuigen met THOMAS je vysavač na suché vysávání se systémem système Aquafilter et eau pour la collecte des liquides. Il est destiné...
Page 5
Použitie v súlade Amacına uygun kullanım s účelom použitia THOMAS je vysávač na suché vysávanie s namontova- THOMAS monte edilmiş Aqua filtre sistemi ile kuru ným systémom filtra Aqua a na mokré vysávanie tekutín. Je určený temizleme yapan ve sıvıları da ıslak temizleme yöntemi ile temizleyen výlučne na použitie v domácnostiach.
Page 6
• Ne laissez jamais l’appareil à l’extérieur, ne l’exposez jamais à une source d’humidité directe et ne l’immergez jamais dans un liquide. • Conservez l‘appareil ainsi que les accessoires dans un endroit sec, propre et fermé. • N’exposez pas l’appareil à la chaleur ou à des liquides chimiques. THOMAS...
Page 7
• Bewaar het apparaat en het toebehoren in een droge, schone en gesloten ruimtes. • Stel het apparaat niet bloot aan hitte en chemische vloeistoffen. • Trek de stekker nooit aan de kabel uit het stopcontact, maar altijd aan de stekker. THOMAS...
Page 8
Používejte pouze originální náhradní díly a nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, jsou-li pod dozorem, příslušenství značky THOMAS. nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pochopily nebezpečí, která během používání hrozí. Nedovolte Bezpečnostní...
Page 9
Používajte iba originálne náhradné diely a schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a/alebo znalostí, príslušenstvo značky THOMAS: ak sú pod dozorom alebo ak boli poučení o bezpečnom používaní prístroja a pochopili nebezpečenstvá, ktoré pri používaní hrozia.
Page 10
• Cihazı ve aksesuarları kuru, temiz ve kapalı mekanlarda saklayın. • Cihazı ısıya veya kimyasal maddelere maruz bırakmayın. • Fişi prizden kesinlikle kablodan tutarak çekmeyin, daima fişten tutarak çekin. • Bağlantı kablosunun keskin kenarlardan veya pürüzlü yüzeylerden çekilmemesine dikkat edin. THOMAS THOMAS...
Page 11
Suceur large pour meubles rembourrés* / Suceur pour poils d’animaux* Suceur plat* Embout brosse* Suceur pour matelas* Plumeau d’aspiration avec articulation* Flacon doseur de parfum THOMAS* * Les équipements et accessoires peuvent varier ou ne pas être disponibles en fonction des modèles. THOMAS THOMAS...
Page 12
Uw THOMAS Deksel van de behuizing Draaggreep Zuigaansluiting Wielen Stekker en stroomkabel Startknop Speciaal hygiënefilter HEPA13 met voorfilter* AQUA-Pure-filterbox, bestaande uit: Opvangbak voor vuil water 10 Tweedelig filterdeksel 11 Aanzuigfilter 12 Natzuigelement Alleen gebruiken voor het opzuigen van vloeistoffen! Niet in normaal waterfilterbedrijf bij...
Page 13
Vakum fırçası* Kartáč na nábytek* Kefa na nábytok* THOMAS parfüm dozaj şişesi* Nádoba k dávkování vůně THOMAS Nádoba na dávkovanie vône THOMAS* * sizin kullandığınız cihazın donanım özellikleri modele bağlı olarak * vybavení označené hvězdičkou se může u určitých typů lišit * vybavenie označené...
Page 14
Druk licht op de plaats van de ontgrendeling van het deksel tot dispositif de déverrouillage du capot de l’appareil, jusqu’à ce que vous het deksel hoorbaar vastklikt. entendiez le capot de l’appareil s’encliqueter. *) en fonction du modèle *) modelafhankelijk THOMAS...
Page 15
V prípade potreby pridajte sviežu vôňu THOMAS.* Odporúčame pridať 5ml doldurun. Gerekirse THOMAS‘ın tazeleyici parfümünü ekleyin.* víko) na 1 litr čerstvé vody. Množství svěží vůně THOMAS přizpůsobte svým (1 vrchnák) na 1 liter čerstvej vody. Množstvo sviežej vône THOMAS prispôsobte 1 l su için 5 ml (1 dozaj kapağı) eklemenizi öneririz;...
Page 16
Steek daarvoor het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigaansluiting. tion dans le raccord d’aspiration. Tournez la pièce de raccordement Draai het aansluitstuk van de zuigslang tot het hoorbaar en zichtbaar du flexible d’aspiration jusqu’à ce que vous la voyiez et l’entendiez vastklikt. »click« s’encliqueter. THOMAS...
Page 17
Spojku sacej hadice zasuňte do nasávacieho otvoru. Otáčajte spojkou Bunun için vakum hortumunun bağlantı parçasını vakum bağlantı hadice, dokud neuslyšíte a neuvidíte, že zapadla. sacej hadice, kým nebudete počuť a vidieť, že zapadla. ağzına bağlayın. Vakum hortumunun bağlantı parçasını yerine oturduğu görülene ve duyulana kadar döndürün. THOMAS...
Page 18
Prenez le câble au niveau de la prise de raccordement au secteur. Pak de stroomkabel bij de stekker. Tirez le câble de raccordement au secteur à la longueur voulue. Trek de stroomkabel tot de gewenste lengte uit. Branchez la prise de raccordement au secteur. Steek de stekker in het stopcontact. THOMAS...
Page 19
Şebeke bağlantı kablosunu sadece şebeke fişinden tutun. Přívodní kabel uchopte za zástrčku. Výtáhněte přívodní kabel na požadovanou délku. Zástrčku zasuňte Vytiahnite prívodný kábel na požadovanú dĺžku. Zástrčku zasuňte Şebeke bağlantı kablosunu istenen uzunluğa kadar dışarıya çekin. do zásuvky. do zásuvky. Şebeke fişini prize takın. THOMAS...
Page 20
En fermant le Door de luchtschuif te sluiten, bereikt u weer de volledige zuigkracht. coulisseau d’air auxiliaire, vous obtenez de nouveau la puissance d’aspiration complète. THOMAS...
Page 21
Po uzavření vzduchové klapky vzduchovej klapky na rúčke sacej hadice. Zatvorením vzduchovej hava sürgüsünü açarak vakum gücünü mekanik olarak azaltabilir- dosáhnete opět plnou intenzitu vysávání. klapky dosiahnete opäť plnú saciu silu. siniz. Yardımcı hava sürgüsü kapatıldığında, yeniden tam vakum gücüne erişilir. THOMAS...
Page 22
Voir à ce propos le chapitre « Nettoyage ». Zie hoofdstuk „Reiniging”. Eau sale et pièces humides favorisent en effet la prolifération Vuil water en vochtige componenten bevorderen de vermeerdering des bactéries, des moisissures et des mauvaises odeurs. van bacteriën, schimmels en vieze geurtjes. THOMAS...
Page 23
Bunun için "Temizlik" bölümüne bakınız. Stojící špinavá voda a vlhké součástky podporují rozmnožování Stojaca špinavá voda a vlhké súčiastky podporujú rozmnožovanie İçeride kalan pis su ve nemli parçalar bakteri, mantar ve koku bakterií, plísní a zápachu. baktérií, plesní a zápachu. üremesine sebep olur. THOMAS...
Page 24
Plaats het apparaat verticaal. Schuif de kunststof rib en bas de l’appareil. Placez l’appareil à la verticale. Insérez la nervure van de parkeerhuls in de uitsparing aan de onderzijde van het apparaat. en plastique de la position de rangement dans l’évidement au dessous de l’appareil. THOMAS...
Page 25
şekilde tutmak için, cihazın alt ön tarafındaki girintilerden tutun. Cihazı dik konuma getirin. Bunun için park kabuğunun plastik kanatçığını cihazın altındaki girintiye sürün. THOMAS...
Page 26
Procédez à l’aspiration du liquide. Begin met natzuigen. Aspirez des liquides à base d’eau. Nettoyez ensuite le boîtier de filtre Zuig vloeistoffen op waterbasis op. Reinig vervolgens de AQUA-Pure- AQUA-Pure comme cela est décrit par la suite. filterbox zoals hieronder beschreven. THOMAS...
Page 27
Vysajte tekutiny na bázi vody. Nádobu filtru AQUA-PURE poté vyčistěte Povysávajte tekutiny na báze vody. Potom nádobu filtra AQUA-PURE Sadece su bazlı sıvıları temizleyin. Daha sonra da aşağıda açıklandığı dle následujícího popisu. vyčistite podľa nasledujúceho popisu. gibi AQUA-Pure filtre kutusunu temizleyin. THOMAS...
Page 28
Uniquement lors de l’aspiration de liquides : si l’insert pour aspiration Alleen bij het natzuigen: als het natzuigelement gemonteerd is, de liquides est monté, retirez-le par en haut de la cuve d’eau usée. dient u dit naar boven uit de opvangbak voor vuil water te trekken. THOMAS...
Page 29
Iba pri suchom vysávaní: Ak je namontovaná vložka na mokré vystáva- Sadece yaş temizlemede: yaş temizleme parçası takılı ise, vání, vytáhněte ji ze zásobníku na špinavou vodu směrem nahoru. nie, vytiahnite ju zo zásobníka na špinavú vodu smerom nahor. yukarıdan çekerek pis su kabından çıkartın. THOMAS...
Page 31
Aqua sklopte ho směrem dolů, dokud neuslyšíte, že po leh- vodu a filter Aqua sklopte smerom nadol, kým nebudete počuť, že po oturduğu duyulana kadar döndürün. kém stisknutí zaklaplo odblokovací očko. ľahkom stlačení zaklaplo odblokovacie očko. THOMAS...
Page 32
(zie hoofdstuk „Onderhoud”, paragraaf (cf. chapitre « Maintenance », section « Remplacement du filtre „Speciaal hygiëne filter en voorfilter vervangen”). hygiénique spécial et du préfiltre »). *) en fonction du modèle *) modelafhankelijk THOMAS...
Page 33
(pozrite si kapitolu „Údržba“, odsek „Výmena špeciálne- ise, özel hijyen filtre ile ön filtreyi* değiştirin (bkz. “Bakım” bölümü, hygienického filtru a předfiltru“). ho hygienického filtra a predfiltra“). “Özel hijyen filtre ve ön filtrenin değiştirilmesi”). *) v závislosti na modelu *) podľa modelu *) modele bağlı THOMAS...
Page 34
Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine et des Gebruik uitsluitend originele THOMAS-reserveonderdelen en acces- accessoires THOMAS. C’est le seul moyen de garantir les fonctions soires. Alleen hiermee kan de correcte werking van het apparaat en de l’appareil et l’efficacité du nettoyage.
Page 35
Sadece orijinal THOMAS yedek parçaları ve aksesuarları kullanınız. Cihazın işlevlerini yerine getirmesi ve temizlik etkisi sadece orijinal THOMAS. Iba v takom prípade je možné zaručiť funkčnosť a čistiaci MAS. Pouze tehdy je možné zaručit funkčnost a čisticí účinek přístroje. parçalar kullanıldığında garanti edilebilir.
Page 36
Aspiration des matières sèches avec technologie du filtre à eau Stofzuigen met waterfiltertechnologie Suché vysávání s technologií vodního filtru L’aspiration de matières sèches avec votre THOMAS Het stofzuigen met uw THOMAS vindt op bijna dezelfde Suché vysávání vašim vysavačem THOMAS probíhá...
Page 37
Her durumda kullanım kılavuzu göz önünde bulundurulmalıdır. Suché vysávanie s technológiou vodného filtra Su filtresi tekniği ile kuru temizlik Suché vysávanie vašim vysávačom THOMAS prebieha THOMAS ile kuru temizleme klasik bir elektrikli süpürge podobne, ako vysávanie bežným vysávačom. Rozdiel je v tom, že prach ile temizleme gibidir.
Page 38
• L’élément pour aspiration humide a-t-il été installé dans le boî- tier de filtre AQUA-Pure? ➔ Pour une aspiration normale, retirer l’élément pour aspiration humide et verser 1 litre d’eau dans le boîtier de filtre AQUA-Pure THOMAS...
Page 39
• De AQUA-Pure-filterbox bevat waarschijnlijk te veel stof binnenzijde van het deksel ➔ AQUA-Pure-filterbox, water verversen • Is het inzetstuk voor nat zuigen in de AQUA-Pure-filterbox geplaatst? ➔ Het inzetstuk voor nat zuigen voor normaal stofzuigen verwijderen en AQUA-Pure-filterbox met 1 liter water vullen THOMAS...
Page 40
➔ vyčistěte nádobu filtru AQUA-PURE, vyměňte vodu • Nasadili jste nástavec na mokré vysávání do filtrační nádoby AQUA-Pure? ➔ Při normálním vysávání nástavec na mokré vysávání vyjměte a filtrační nádobu AQUA-Pure naplňte vodou (1 l) THOMAS...
Page 41
➔ vyčistite nádobu filtra AQUA-PURE, vymeňte vodu • Nasadili ste nadstavec na mokré nasávanie do filtračnej nádoby AQUA-Pure? ➔ Odstráňte nadstavec na mokré nasávanie pri normálnom vysávaní a naplňte vodou filtračnú nádobu AQUA-Pure THOMAS...
Page 42
• Büyük bir olanakla AQUA-Pure filtre kutusunda çok fazla toz var miktarda su damlacığı var ➔ AQUA-Pure filtre kutusunu temizleyin, suyunu değiştirin • Islak çekme elemanı AQUA-Pure filtre kutusuna yerleştirildi mi? ➔ Normal toz süpürme için ıslak çekme elemanını alın ve AQUA-Pure filtre kutusunu 1L su ile doldurun THOMAS...
Page 43
être exigés que pour les gros appareils. Tous les autres appareils doivent être envoyés au point de service Veuillez vous adresser à votre commerçant spécialisé pour savoir quel est le service après vente THOMAS après-vente ou atelier de réparation concessionnaire le plus proche ou bien directement à notre usine..
Page 44
Vraag uw dealer naar de THOMASklantenservice die voor u verantwoordelijk is. 3. Een garantieplicht wordt niet veroorzaakt door kleine afwijkingen die onbeduidend zijn voor de waarde Geef ook meteen de gegevens van het typeplaatje van uw THOMAS aan. en de bruikbaarheid van het apparaat, door schade als gevolg van chemische en elektrochemische invloe- den van water, alsook van anomale omgevingsomstandigheden.
Page 45
V případě neoprávněných nároků na náš zákaznický servis , hradí veškeré náklady s ním spojené zákazník. Opravy u zákazníka nebo na místě prodeje je možné vyžadovat pouze u velkých O službách zákazníkům společnosti THOMAS se informujte u svého prodejce. přístrojů. Ostatní přístroje musíte odvézt do našeho nejbližšího zákaznického servisu nebo autorizovaného Poskytněte mu údaje z typového štítku svého vysavače THOMAS...
Page 46
Opravy u zákazníka alebo na mieste predaja je možné O príslušných službách zákazníkom spoločnosti THOMAS sa informujte u svojho predajcu. vyžadovať iba v prípade veľkých prístrojov. Ostatné prístroje musíte odviezť do nášho najbližšieho zákaz- Ihneď...
Page 47
5. Garanti haklarının kullanılmasından sonra ne cihaz ne de takılan yedek parçalar için garanti süreleri Bir arıza durumunda uzman satıcınıza veya doğrudan Thomas müşteri hizmetlerine başvurmalısınız. uzamaz: takılan yedek parçaların garanti süreleri cihazın garanti süresi ile birlikte sona erer.