Page 1
EB 8015 FR Traduction du document original Vanne type 3241 avec servomoteur type 3271 (à gauche) et servomoteur type 3277 (à droite) Vanne type 3241 · Exécution DIN en combinaison avec des servomoteurs, p. ex. les servomoteurs pneumatiques type 3271 ou type 3277 Édition Avril 2024...
Page 2
Il est impératif de respecter ces instructions lors de l‘utilisation et la manipulation des appareils SAMSON. Les images présentées dans cette notice sont des schémas de principe et sont données à titre d’exemple.
Page 3
Sommaire Consignes de sécurité et mesures de protection ..........1-1 Remarques relatives à d’éventuelles blessures graves ........1-5 Remarques relatives à d’éventuelles blessures ..........1-5 Remarques relatives à d’éventuels dégâts matériels ........1-7 1.4 Remarques relatives à l’emploi d’une puce RFID ..........1-8 Avertissements sur l’appareil ................1-9 Marquages sur l’appareil ................2-1 Plaque signalétique de la vanne ..............2-1 Plaque signalétique du servomoteur .............2-2 2.3...
Page 4
Commande de pièces de rechange et de consommables ......9-16 Mise hors service ..................10-1 Démontage ....................11-1 11.1 Démontage de la vanne de la canalisation ..........11-2 11.2 Démontage du servomoteur ...............11-2 Réparation ....................12-1 12.1 Renvoi des appareils à SAMSON...............12-1 Élimination ....................13-1 Certificats ....................14-1 Annexe ....................15-1 15.1 Couples de serrage, lubrifiants et outillage ..........15-1 15.2 Pièces de rechange ...................15-1 15.3 Service après-vente ...................15-4 15.4...
Page 5
1 Consignes de sécurité et mesures de protection Utilisation conforme La vanne à passage droit SAMSON type 3241 est conçue pour réguler le débit, la pression et la température de liquides, gaz ou vapeurs, en combinaison avec un servomoteur comme les servomoteurs pneumatiques type 3271 ou type 3277. La vanne et ses servomoteurs sont conçus pour des conditions définies avec précision (par exemple, pression de service, fluide...
Page 6
Équipement de protection individuelle SAMSON recommande de s’informer sur les dangers que peut présenter le fluide utilisé, en consultant par exemple la u banque de données GESTIS. En fonction du fluide employé et/ ou de l’opération réalisée, les équipements de protection suivants, entre autres, sont néces- saires :...
Page 7
De telles procédures sont du ressort de l’exploitant et ne sont donc pas décrites dans la présente notice de montage et de mise en service. SAMSON ne peut rien affirmer quant à ces processus puisque les détails opérationnels (p. ex. pressions diffé- rentielles et températures) varient au cas par cas et sont connus du seul exploitant.
Page 8
Instructions pour une utilisation sûre des éléments concernés, cf. u www.samsongroup.com > À propos de SAMSON > Environnement, Social et Gou- vernance d'entreprise > Material Compliance > REACH Si un appareil contient une substance susceptible de figurer bientôt sur la liste des subs- tances extrêmement préoccupantes du règlement REACH, alors SAMSON l’indique sur le...
Page 9
Consignes de sécurité et mesures de protection 1.1 Remarques relatives à d’éventuelles blessures graves DANGER Risque d’éclatement de l’appareil sous pression ! Les vannes de régulation et les canalisations sont sous pression. Une pressurisation inadmissible ou une ouverture incorrecte risquent d’entraîner la destruction de cer- taines pièces de la vanne de régulation.
Page 10
Les vannes de régulation équipées de servomoteurs avec des ressorts précontraints sont soumises à une tension mécanique. De telles vannes de régulation combinées à des servomoteurs pneumatiques SAMSON sont reconnaissables aux longues vis situées sur la face inférieure du servomoteur.
Page 11
Consignes de sécurité et mesures de protection AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à la présence de fluide résiduel dans la vanne ! Lors de la réalisation de travaux sur la vanne, il se peut que le fluide résiduel s’échappe et cause alors des blessures (irritations, brûlures chimiques, etc.). Î...
Page 12
Endommagement de la vanne dû à des outils inappropriés ! Un outillage particulier est nécessaire à la réalisation des travaux sur la vanne. Î Utiliser uniquement les outils homologués par SAMSON, cf. u AB 0100. Endommagement de la vanne dû à des lubrifiants inappropriés ! Le matériau de la vanne exige un lubrifiant particulier.
Page 13
Consignes de sécurité et mesures de protection 1.5 Avertissements sur l’appareil Description de Emplacement sur Signification de l’avertissement l’avertissement l’appareil Avertissement relatif aux pièces en mouvement Introduire les mains dans l’arcade alors que l’alimenta- tion pneumatique du servomoteur est active et raccordée présente un risque de pincement dû...
Page 15
Marquages sur l’appareil 2 Marquages sur l’appareil caractéristiques du type 3241 sont représentées sur la plaque signalétique La plaque signalétique représentée ci-des- de chaque vanne. sous correspond aux plaques signalétiques utilisées au moment de l’impression du pré- sent document. La plaque signalétique effec- tivement apposée sur l’appareil peut se pré-...
Page 16
· tuelles de l’appareil configurées par AC-1/AC-2/AC-3/AC-5 : vanne anticavi- SAMSON. En spécifiant le numéro de maté- tation, variantes 1 à 5 · riau, il est possible de consulter les données LK : clapet perforé · LK1/LK2/LK3 : clapet perforé...
Page 17
Marquages sur l’appareil 2.4 Plaque relative à la garniture de presse-étoupe ajustable Quand la tige de vanne est étanchéifiée par une garniture de presse-étoupe ajustable, une plaque apposée sur la vanne donne des informations à ce sujet, cf. Fig. 2-4. Fig. 2-4: Plaque relative à la garniture de presse-étoupe ajustable 2.5 Puce RFID en option Sur les vannes commandées avec une...
Page 19
Le test de course Voir Fig. 3-1 et Fig. 3-2 à la page 3-2 partielle inclus dans le logiciel permet d'éviter Le type 3241 est une vanne monosiège à le blocage ou le grippage d'une vanne d'iso- passage étroit. Ce type de vanne est combi- lement en position finale de course.
Page 20
Conception et fonctionnement Fig. 3-1: Vanne de régulation type 3241‑1 avec servomoteur pneumatique type 3271, corps jusqu’à DN 150 Corps Bride Arcade Siège Clapet (avec tige) Fouloir (écrou de presse-étoupe) Écrou d’accouplement Contre-écrou Ressort Écrous Garniture de presse-étoupe Joint plat (joint de corps) Indicateur de course Écrou crénelé...
Page 21
Conception et fonctionnement de montage et de mise en service du Servomoteurs servomoteur pneumatique correspondant : La présente notice décrit la combinaison pri- u EB 8310‑X pour le type 3271 et le vilégiée de la vanne avec un servomoteur type 3277 pneumatique type 3271 ou type 3277. Le servomoteur pneumatique (avec ou sans commande manuelle) peut être remplacé...
Page 22
Si les conditions d’utilisation nécessitent des Filtre à tamis mesures de sécurité renforcées (p. ex. si la SAMSON recommande de prévoir un filtre à vanne de régulation est librement accessible tamis SAMSON en amont du corps de à un personnel non formé), prévoir une pro- vanne.
Page 23
Classe de fuite (selon min. IV min. IV DIN EN 60534-4) Conformité Émissions de bruit La vanne type 3241 est conforme CE, UKCA SAMSON ne peut fournir aucune indication et EAC. générale concernant les émissions de bruit. Les émissions de bruit dépendent de l’exécu- tion de la vanne, des équipements de l’ins- tallation et du fluide utilisé.
Page 24
Les Tableau 3-1 à Tableau 3-3 donnent une vue d’ensemble des dimensions et poids de la vanne type 3241 en exécution standard. Les Tableau 3-4 et Tableau 3-5 indiquent les dimen- sions et le poids de la vanne type 3241 avec pièce d’isolement ou soufflet. Dimensions en mm · Poids en kg Tableau 3-1: Dimensions de la vanne type 3241 jusqu’à...
Page 25
Les poids indiqués correspondent à une variante standard spécifique de l’appareil. Le poids des ap- pareils entièrement configurés peut varier en fonction du modèle (matériau, conception de l'en- semble, etc.). Dimensions Type 3241 · DN 15 à 150 Type 3241 · DN 200 à 300 EB 8015 FR...
Page 26
Conception et fonctionnement Tableau 3-4: Dimensions et poids de la vanne type 3241 avec pièce d’isolement ou soufflet jusqu’à DN 150 Diamètre nominal DN 15 80 100 125 150 Pièce d’isole- 636 645 672 ment/soufflet ≤750 cm² longs 877 886 913 1) Pièce d’isole- –...
Page 27
Conception et fonctionnement Dimensions Type 3241 avec pièce d’isolement ou Type 3241 avec pièce d’isolement ou soufflet · DN 15 à 150 soufflet · DN 200 à 300 Nota D’autres dimensions et poids sont mentionnés dans les fiches techniques suivantes : u T 8015 pour les vannes équipées d’un soufflet, d’une pièce d’isolement ou d’une chemise de réchauffage...
Page 29
été endommagées lors du Risque de chute de charges lourdes ! transport. Si c’est le cas, informer la so- Î Ne pas stationner sous une charge ciété SAMSON et le transporteur (voir lourde en suspension. bon de livraison). Î Sécuriser les voies de transport.
Page 30
Sur demande, le service après-vente fournit L’anneau de levage sur les servomoteurs des instructions complètes pour le transport SAMSON sert uniquement au montage et au et le levage. démontage du servomoteur, de même qu’au levage du servomoteur sans la vanne. Ce 4.3.1...
Page 31
Livraison et transport sur le site d’installation Conditions de transport − Sur les vannes de régulation en version standard, la température admissible du- − Protéger la vanne de régulation contre rant le transport est comprise entre –20 toute influence extérieure telle que des et +65 °C.
Page 32
Livraison et transport sur le site d’installation 4.3.2 Levage de la vanne a) Exécution avec brides Pour monter la vanne de régulation sur la ca- 1. Fixer une élingue sur chaque bride du nalisation, les vannes les plus lourdes peuvent corps et sur le support (p. ex.
Page 33
− Pour des périodes d'entreposage supé- rieures à 4 mois, SAMSON recommande Nota un placement à la verticale avec le ser- En cas de stockage prolongé, SAMSON re- vomoteur en haut pour les vannes de ré- commande de contrôler régulièrement la gulation suivantes : vanne et les conditions de stockage.
Page 34
− Afin de conserver leur forme et d’éviter toute apparition de fissures, ne pas sus- pendre ni plier les élastomères. − SAMSON recommande de stocker les élastomères à une température de 15 °C. − Stocker les élastomères à l’écart de tous lubrifiants, produits chimiques, solutions et combustibles.
Page 35
Montage 5 Montage éléments de commande de la vanne, y com- pris les accessoires. Les travaux décrits dans ce chapitre doivent L’exploitant de l’installation doit s’assurer impérativement être réalisés par un person- que, une fois l’appareil monté, le personnel nel compétent qui dispose des qualifications d’exploitation peut exécuter tous les travaux requises pour la tâche en question.
Page 36
Î Respecter les longueurs droites en entrée et en sortie, cf. Tableau 5-1. Consulter la Selon l’exécution et la position de montage société SAMSON si les conditions de la de la vanne de régulation, il peut être néces- vanne ou l’état du fluide diffèrent.
Page 37
Montage 5.2 Préparation au montage Avant le montage, s’assurer des conditions suivantes : − La vanne est propre. − La vanne, de même que tous les acces- soires et la tubulure, sont en bon état. − Les informations sur la vanne indiquées sur ...
Page 38
Pour ce faire, la vanne doit être fermée. Pour les servomoteurs SAMSON type 3271 et type 3277 équipés de la commande ma- nuelle type 3273, se reporter à la notice de montage et de mise en service de la com-...
Page 39
Montage − Le dispositif anti-rotation ne colle pas ATTENTION à l’arcade et se déplace librement Entrave du fonctionnement en cas dans le sens de la course. d’application inappropriée du lubrifiant ! 14. Faire redescendre la tige de servomoteur, Î Ne pas appliquer de lubrifiant sur le file- puis monter les noix d’accouplement.
Page 40
Montage Tige de clapet Légende Arcade Plaquette Indicateur de course Écrou crénelé Étiquette d’avertissement Boisseau sphérique Fig. 5-2: Schéma de l’ensemble de l’arcade avec indicateur de course EB 8015 FR...
Page 41
Montage Tige de clapet Légende Tige Lubrifiant Gleitmo 1763 V Clamp de serrage Rondelles Rondelles de glissement Fig. 5-3: Vue de montage du dispositif anti-rotation EB 8015 FR...
Page 42
Montage Tableau 5-3: Dimensions de montage du servomoteur pneumatique type 3271 et type 3277 · Plan coté, cf. Fig. 5-4 Précontrainte Servomo- du servomo- teur Course teur Dimensions quand la vanne est fermée [mm] [cm²] [mm] [mm] DN 200 à 250/NPS 8 à 10 jusqu’à un alésage (sb) 200 · Exécution standard 1000 1400-60 87,5 1400-120 2800 5600 DN 250/NPS 10 jusqu’à un alésage (sb) 250 et DN 300 à 500/NPS 12 à 20 · Exécution standard 1000 1400-60 1400-120...
Page 43
Montage Fig. 5-4: Plan coté des dimensions de montage pour les servomoteurs pneumatiques type 3271 et type 3277 5.3.2 Assemblage de la vanne reconnaissables aux longues vis situées sur leur face inférieure. et du servomoteur Î Avant de réaliser des travaux sur le ser- vomoteur, relâcher la force de précon- AVERTISSEMENT trainte des ressorts, cf. documentation du...
Page 44
Fig. 5-5: Clapet V-port Selon leur exécution, les vannes de régula- Exécutions avec clapet perforé tion SAMSON sont livrées soit déjà assem- blées avec le servomoteur, soit séparément Les clapets perforés avec une caractéristique du servomoteur. Dans le cas d’une livraison exponentielle peuvent présenter une seule...
Page 45
0 sur l’ échelle de l’indica- Les dimensions de montage suivantes s’ap- teur de course au niveau de la pointe de la pliquent aux vannes type 3241 d’un dia- noix d’accouplement (cf. Fig. 5-4). mètre nominal NPS < 8/DN < 200 : 1. Amener la vanne en position fermée.
Page 46
Montage 2. Desserrer les vis sur l’indicateur de 2. Préparer la section de canalisation dans course. la partie concernée de l’installation en vue du montage de la vanne. 3. Mettre en place l’indicateur de course. 3. Avant le montage, retirer les capuchons 4.
Page 47
Montage 5.4 Contrôle de la vanne ou de flashing). De plus, les niveaux sonores peuvent augmenter brièvement lors de la montée purge soudaine d’un servomoteur pneuma- tique ou d’un accessoire pneumatique sans DANGER éléments de réduction du bruit. Ces deux Risque d’éclatement en cas d’ouverture non phénomènes risquent d’endommager l’ouïe.
Page 48
Montage AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Conseil Risque de blessure dû à la sortie de l’air Sur demande, le service après-vente peut d’échappement ! participer à la planification et à l’exécution En cours de fonctionnement, de l’air d’un essai d’étanchéité de l’installation. s’échappe lors de la régulation ou de l’ou- verture et la fermeture de la vanne, par 1.
Page 49
Montage 5.4.4 Essai de pression 1. Serrer progressivement le fouloir dans le sens horaire jusqu’à ce que la garniture L’essai de pression s’effectue sous la respon- de presse-étoupe soit étanche. sabilité de l’exploitant de l’installation. 2. Ouvrir et fermer complètement la vanne à...
Page 51
Mise en service 6 Mise en service rité ») ou d’un accessoire pneumatique sans éléments de réduction du bruit. Ces deux Les travaux décrits dans ce chapitre doivent phénomènes risquent d’endommager l’ouïe. impérativement être réalisés par un person- Î Porter une protection auditive lors de la nel compétent qui dispose des qualifications réalisation de travaux à...
Page 52
Mise en service Î Porter des lunettes de protection lors de la réalisation de travaux à proximité de la vanne de régulation. S’assurer des conditions suivantes avant de procéder à la (re)mise en service : − La vanne de régulation est montée en bonne et due forme sur la canalisation, cf. chap. « Montage ».
Page 53
Fonctionnement 7 Fonctionnement Î Porter une protection auditive lors de la réalisation de travaux à proximité de la La vanne est prête à fonctionner dès que les vanne. opérations de (re)mise en service sont terminées. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque de brûlure dû à la canalisation et Risque de pincement dû...
Page 54
Fonctionnement 7.1 Utilisation de la fonction régulation Sur les servomoteurs équipés d’une commande manuelle, le volant doit rester en position neutre lorsque la fonction régulation standard est utilisée. 7.2 Utilisation de la fonction manuelle Sur les servomoteurs équipés d’une com- mande manuelle, la vanne peut être ouverte ou fermée manuellement en cas de coupure de l’alimentation d’air.
Page 55
Dysfonctionnements 8 Dysfonctionnements Mises en garde, consignes de sécurité et avertissements, voir chap. « Consignes de sécurité et mesures de protection » 8.1 Détection et suppression des défauts Défaut Cause possible Solution La tige de clapet/ser- Blocage du mécanisme du Mettre la vanne de régulation hors service, vomoteur ne se dé- servomoteur cf. chap. « Mise hors service »...
Page 56
Dysfonctionnements Défaut Cause possible Solution Le débit du fluide Accumulation de saletés Couper la partie de l’installation concernée et rin- augmente quand la ou autres corps étrangers cer la vanne. vanne est fermée entre le siège et le clapet (fuite interne). L’ensemble siège/clapet de Remplacer le siège et le clapet (voir chap. « Main- la vanne est usé, en parti-...
Page 57
Maintenance 9 Maintenance AVERTISSEMENT Les travaux décrits dans ce chapitre doivent Risque de brûlure dû à la canalisation et impérativement être réalisés par un person- aux composants chauds ou froids ! nel compétent qui dispose des qualifications En service, les composants de la vanne et la requises pour la tâche en question.
Page 58
Maintenance AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque de pincement dû aux mouvements Risque de blessure dû aux ressorts de la tige de servomoteur ou de clapet ! précontraints ! Î Ne pas insérer les mains dans l’arcade Les servomoteurs avec ressorts précontraints tant que l’alimentation pneumatique du sont sous pression.
Page 59
SAMSON avant d’être expédiée. − L’ouverture de la vanne annule la validité de certains résultats certifiés par SAMSON. C’est le cas notamment des es- sais de fuite du siège et des essais d’étan- chéité (étanchéité extérieure). − La réalisation de travaux de maintenance ou de réparation ne comptant pas parmi...
Page 60
Maintenance SAMSON recommande les vérifications suivantes : Test Mesures recommandées en cas de résultats négatifs Contrôler la lisibilité de l’intégralité des Remplacer immédiatement les plaques signalétiques et éti- marquages et impressions sur la vanne quettes endommagées, manquantes ou erronées. de régulation, des étiquettes et des Nettoyer les écriteaux rendus illisibles par la crasse.
Page 61
Sur les vannes utilisées pour un fonctionnement Tout ou Rien, SAMSON recommande de monter un positionneur in- tégrant son logiciel de diagnostic. Le test de course partielle inclus dans le logiciel permet d'éviter le blocage ou le grip- page d'une vanne d'isolement en position finale de course.
Page 62
Maintenance Étanchéité vers l’extérieur : Étanchéité vers Joints du corps au niveau l’extérieur : soufflet/pièce d'isolement/pièce Réalisation avec intermédiaire tige conique (Boîtier) Étanchéité vers l’extérieur : Joints du corps Étanchéité Port de test Étanchéité vers vers l’intérieur pour contrôler l’extérieur : •...
Page 63
Tige de servomoteur Écrou de corps Écrou crénelé Garniture de presse-étoupe Noix d’accouplement Bagues Joint plat (joint de corps) Pièce d’isolement Fig. 9-2: Type 3241 d’exécution standard avec servomoteur type 3271 (à gauche) et type 3241 équipé d’une pièce d’isolement (à droite) EB 8015 FR...
Page 64
Conseil tension ! Quand le servomoteur est monté sur la SAMSON recommande de démonter la vanne et prêt à fonctionner, les clamps de vanne de la canalisation avant de procéder serrage (301) du dispositif anti-rotation si- aux travaux de maintenance (cf. chap. « Dé- tués sur la tige de clapet sont sous tension.
Page 65
Maintenance 9.4 Travaux de maintenance 4. Placer le joint plat (17) neuf dans le corps. 5. Placer la bride (2) sur le corps. Î Préparer la vanne de régulation avant Exécutions avec clapet V-port : placer la tous les travaux de maintenance, bride (2) sur le corps de sorte que le plus cf. chap. 9.2.
Page 66
Maintenance Exécutions avec clapet V-port : placer 6. Enfoncer le clapet (5) dans le siège (4). l’ensemble sur le corps de sorte que le Fixer alors la pièce d’isolement (21) à plus gros segment V-port du clapet soit l’aide des écrous de corps (14). Serrer orienté vers la sortie de vanne. progressivement les écrous de corps en diagonale.
Page 67
Maintenance 9.4.2 Remplacement de 5. Retirer le clapet avec tige (5) de la bride (2). la garniture de 6. Dégager toutes les pièces du presse‑ presse-étoupe étoupe de leur logement à l’aide d’un outil approprié. ATTENTION 7. Remplacer les pièces endommagées. Endommagement de la vanne de régulation Nettoyer soigneusement le logement du en cas de maintenance non conforme ! presse-étoupe.
Page 68
Maintenance 13. Visser le fouloir (8) jusqu’en butée. Res- 3. Retirer les vis (32) et écrous (33). pecter les couples de serrage prescrits. 4. Soulever le chapeau de vanne (2) avec 14. Visser légèrement le contre‑écrou (10) et précaution au-dessus de l’extension de la l’écrou d’accouplement (9) sur la tige de tige de clapet (25).
Page 69
Maintenance 9.4.3 Remplacement du siège 10. Fixer le chapeau de vanne à l’aide des vis (32) et écrous (33). Respecter les et du clapet couples de serrage prescrits. 11. Visser le fouloir (8) jusqu’en butée. Res- ATTENTION pecter les couples de serrage prescrits. Endommagement de la vanne de régulation 12.
Page 70
Maintenance SAMSON recommande alors de rempla- Conseil cer la garniture de presse-étoupe, SAMSON recommande de remplacer aussi cf. chap. 9.4.2, section a). la garniture de presse-étoupe lors du rem- 12. Insérer le clapet avec tige (5) neuf dans placement du siège et du clapet, le corps de vanne (1).
Page 71
SAMSON recommande alors de rempla- 2. Dévisser complètement le fouloir (8). cer la garniture de presse-étoupe, 3. Retirer les vis (32) et écrous (33). cf. chap. 9.4.2, section b).
Page 72
9.5 Commande de pièces de rechange et de consommables Contacter une agence SAMSON ou le ser- vice après-vente de SAMSON pour obtenir des renseignements sur les pièces de re- change, lubrifiants et outils nécessaires. 9-16 EB 8015 FR...
Page 73
Mise hors service 10 Mise hors service AVERTISSEMENT Les travaux décrits dans ce chapitre doivent Risque de blessure dû aux composants sous impérativement être réalisés par un person- pression et à la sortie de fluide ! nel compétent qui dispose des qualifications Î...
Page 74
Mise hors service Î Ne pas entraver la course de la tige de Pour mettre la vanne de régulation hors clapet ou de servomoteur en coinçant service en vue de la réalisation de travaux des objets dans l’arcade. de maintenance ou de son démontage, Î...
Page 75
Démontage 11 Démontage Î Si la tige de servomoteur ou de clapet est bloquée (p. ex. par grippage suite à une Les travaux décrits dans ce chapitre doivent immobilisation prolongée), évacuer les impérativement être réalisés par un person- énergies résiduelles du servomoteur nel compétent qui dispose des qualifications (contrainte des ressorts) avant de la dé- requises pour la tâche en question.
Page 76
Démontage 2. Desserrer le raccord à brides. AVERTISSEMENT 3. Démonter la vanne de la canalisation, Risque de blessure en cas de démontage cf. chap. « Livraison et transport sur le incorrect du dispositif anti-rotation sous site d’installation ». tension ! Quand le servomoteur est monté sur la b) Exécution avec embouts à...
Page 77
Service > Service après-vente contient SAMSON d’autres informations sur l’expédition et le retour d’appareils. Les appareils défectueux peuvent être ren- voyés à SAMSON pour réparation. Pour expédier ou renvoyer des appareils, procéder comme suit : 1. Respecter les dispositions dérogatoires pour les types d’appareils spéciaux, voir instructions sur le site...
Page 79
Merci de s’adresser à aftersalesservice@samsongroup.com, en indiquant l’adresse de l’entreprise. Conseil À la demande du client, SAMSON peut mandater un prestataire pour le démontage et le recyclage de l’appareil dans le cadre d’un concept de reprise. La spécification allemande PAS 1049 s’applique aux appareils électriques/...
Page 81
La version la plus récente − produits fabriqués en Allemagne, des certificats est disponible sur Internet, sur voir pages 14-2 à 14-4 la page du produit : − produits fabriqués en France, u www.samsongroup.com > Produits > voir pages 14-5 à 14-8 3241 − Déclaration de conformité UE 2006/42/ Autres certificats facultatifs disponibles sur CE relative aux machines pour les demande. vannes de régulation type 3241-1 et type 3241-7, cf. page 14-9 − Déclaration d’incorporation conforme à...
Page 82
Modul A/Module A SAMSON erklärt in alleiniger Verantwortung für folgende Produkte:/For the following products, SAMSON hereby declares under its sole responsibility: Geräte/Devices Bauart/Series Typ/Type Ausführung/Version DIN, Gehäuse GG, DN 65-125, Gehäuse GGG, DN 50-80, Fluide G2, L1, L2 Durchgangsventil/Globe valve...
Page 85
DC014 Module A / Modul A 2022-05 Par la présente, SAMSON REGULATION SAS déclare sous sa seule responsabilité pour les produits suivants : For the following products, SAMSON REGULATION SAS hereby declares under its sole responsibility: Appareils / Exécution / Matériel du corps / body...
Page 86
Modul A Normes techniques appliquées / Technical standards applied : DIN EN 12516-2, DIN EN 12516-3, ASME B16.34, DIN-EN 60534-4, DIN-EN 1092-1 Fabricant / manufacturer : Samson Régulation SAS, 1, rue Jean Corona, FR-69120 VAULX-EN-VELIN Vaulx-en-Velin, le 23/05/22 Bruno Soulas Joséphine Signoles-Fontaine...
Page 87
Module H / Modul H, N°/ Nr CE-0062-PED-H-SAM 001-23-FRA 2023-06 Par la présente, SAMSON REGULATION SAS déclare sous sa seule responsabilité pour les produits suivants : For the following products, SAMSON REGULATION SAS hereby declares under its sole responsibility: Appareils / Exécution /...
Page 88
The manufacturer’s quality management system is monitored by the following notified body: Bureau Veritas Services SAS N°/Nr 0062, 8 Cours du Triangle, 92800 PUTEAUX - LA DEFENSE Fabricant / manufacturer : Samson Régulation SAS, 1, rue Jean Corona, FR-69120 VAULX-EN-VELIN Vaulx-en-Velin, le 19/06/23 Bruno Soulas Joséphine Signoles-Fontaine...
Page 89
Pneumatische Stellventile Typ 3241-1/-7 bestehend aus Ventil Typ 3241 und pneumati- schem Antrieb Typ 3271 oder Typ 3277 Wir, die SAMSON AG, erklären, dass die oben genannten Maschinen allen einschlägigen Anforde- rungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entsprechen. Produktbeschreibung Ventil und Antrieb siehe:...
Page 90
Für folgende Produkte: Durchgangsventil Typ 3241 Wir, die SAMSON AG, erklären, dass die Durchgangsventile Typ 3241 unvollständige Ma- schinen im Sinne der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG sind und die sicherheitstechnischen Anforderungen nach Anhang I Artikel 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4 und 1.3.7 der Richtlinie eingehalten werden.
Page 93
Machinery components can be mounted onto the above specified final ma- chinery if they comply with the specifications and properties defined by SAMSON Manual H 02 “Ap- propriate Machinery Components for SAMSON Pneumatic Control Valves with a Declaration of Con- formity of Final Machinery”.
Page 94
Type 3241 Globe Valve We certify that the Type 3241 Globe Valves are partly completed machinery as defined in the in Directive 2008 No. 1597 Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 and that the safety requirements stipulated in Annex I, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4 and 1.3.7 are observed.
Page 95
Zeugnis Nr° : TSX71002520191340 Bewertungsberichte N r° : 2019TSFM750-TYP3241 und 2019TSFM751-TYP3251 Die Ventile 3241 und 3251 haben die Bewertungstests gemäß den Anforderungen der chinesischen Druckgeräte TSG D7002-2006 bestanden. Infolgedessen erfüllen alle oben genannten Rückschlagventile die Anforderungen der TSG D7002-2006 für chinesi- sche Druckgeräte gemäß...
Page 97
Annexe 15 Annexe 15.1 Couples de serrage, lubrifiants et outillage Voir u AB 0100 pour l’outillage, les couples de serrage et les lubrifiants 15.2 Pièces de rechange Corps/Corps avec siège intégré Écrou Bride/couvercle/chapeau de vanne Vis d’obturation avec joint plat Arcade Anneau/écrou crénelé 1) Siège (pour corps avec support de Garniture d'étanchéité...
Page 100
Adresse électronique à l’Irlande du Nord. Le service après-vente est joignable à l’adresse aftersales-fr@samsongroup.com. Importateur (Importer) SAMSON Controls Ltd Adresse de la société SAMSON AG et de Perrywood Business Park ses filiales Honeycrock Lane L’adresse de la société SAMSON AG, ainsi Redhill, Surrey RH1 5JQ que celles de ses filiales, agences et centres Tél. : +44 1737 766391...