Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Gebruikershandleiding
Guía del usuario
Manuale utente
Manual do utilizador
Brugervejledning
Brukerveiledning
MultiBind
MB20
4
Användarmanual
6
Käyttöopas
8
Instrukcja obsługi
10
Návod k použití
12
Felhasználói útmutató
14
Руководство пользователя
16
Kullanım kılavuzu
18
Οδηγός χρήστη
20
‫دليل التعليمات‬
22
24
26
28
30
32
34
36
38

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GBC MultiBind MB20

  • Page 1 MultiBind MB20 Operating Instructions Användarmanual Gebrauchsanweisung Käyttöopas Mode d’emploi Instrukcja obsługi Gebruikershandleiding Návod k použití Guía del usuario Felhasználói útmutató Manuale utente Руководство пользователя Manual do utilizador Kullanım kılavuzu Brugervejledning Οδηγός χρήστη Brukerveiledning ‫دليل التعليمات‬...
  • Page 2 For service addresses, go to https://www.gbceurope.com/service-centres...
  • Page 4 Maximum Disconnect the plug from the socket outlet and contact ambient temperature: 40ºC GBC Technical Service when one or more of the following • This equipment is not suitable for use in locations where has occurred.
  • Page 5 Setting up Wire binding instructions • Your machine is ready to use when removed from the For use with GBC 34 loop wire elements. box. Retain the packaging in case you need to return the machine for repair. 1. Set the wire •...
  • Page 6 Luftfeuchtigkeiten ausgesetzt werden, die In folgenden Fällen den Netzstecker ziehen und den zu Kondensation führen würden. Maximale technischen Kundendienst von GBC verständigen: Umgebungstemperatur ~ 40º C • Das Netzkabel oder der Netzstecker ist beschädigt. • Dieses Gerät ist nicht geeignet für den Einsatz an Orten, an denen Kinder wahrscheinlich anwesend sein werden.
  • Page 7 Gebrauchsanweisung Einrichtung Anleitung für das Drahtbinden Zur Verwendung mit GBC 34-Drahtbinderücken. • Ihr Gerät ist betriebsbereit, sobald es aus dem Karton genommen wurde. Den Karton bitte aufheben 1. Drahtbinderücken einstellen und verwenden, falls das Gerät zur Reparatur zurückgesendet werden muss.
  • Page 8 / de température susceptibles de provoquer Débranchez l’appareil de la prise de courant et contactez de la condensation. Température ambiante maximale le service technique de GBC dans l’un quelconque des ~40º C. cas suivants : • Cet équipement n’est pas adapté à une utilisation dans •...
  • Page 9 Mode d’emploi Déballage et installation Instructions de reliure métallique A utiliser avec les éléments de peigne métal GBC 34. • Votre machine est prête à être utilisée dès son déballage du carton. Conservez l’emballage au cas où vous auriez 1. Réglez la peigne métal à...
  • Page 10 • De bindmachine mag niet worden blootgesteld aan een Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op temperatuur / vochtigheidsgraad die condensatie kan met de technische dienst van GBC in een of meer van de veroorzaken. Maximum omgevingstemperatuur ~ 40º C. volgende gevallen: •...
  • Page 11 • Zodra u de machine uit de verpakking heeft gehaald is deze klaar voor gebruik. Bewaar de verpakking voor het geval de Voor gebruik in combinatie met GBC metalen draadruggen machine moet worden nagezien en opgestuurd moet worden. met 34 lussen.
  • Page 12 Desconecte el enchufe de la toma de electricidad y de temperatura / humedad que puedan provocar la póngase en contacto con el Servicio Técnico de GBC en formación de condensación. Temperatura ambiente caso de que se produzcan una o más de las situaciones máxima ~ 40 ºC.
  • Page 13 • Tras sacarla de la caja, la máquina está lista para ser utilizada. Guarde la caja por si tuviera que enviar la Para utilizar bucles metálicos GBC 34. máquina al servicio técnico. 1. Ajuste el alambre • El mecanismo de perforación está revestido de una película protectora de lubricante, susceptible de dejar...
  • Page 14 Temperatura ambiente massima ~ 40º C. Scollegare la spina dalla presa di corrente e contattare l’assistenza tecnica GBC nel caso si sia verificato uno o • Questa attrezzatura non è adatta all’uso in luoghi dove è più degli eventi riportati di seguito.
  • Page 15 • La macchina è pronta per l’uso non appena viene estratta dalla scatola. Conservare il materiale d’imballaggio Da usare con spirali metalliche a 34 fori GBC. nel caso fosse necessario restituire la macchina per eventuali riparazioni. 1. Regolare la spirale metallica •...
  • Page 16 Retire a ficha da tomada e contacte o Serviço de • A encadernadora não deve ser exposta a condições Assistência Técnica da GBC, se ocorrer um ou mais dos de temperatura e humidade que possam originar casos seguintes.
  • Page 17 • A sua máquina está pronta para ser usada ao retirá-la da caixa. Deve guardar as embalagens caso precise de Para utilização com espirais de arame de 34 argolas GBC. devolver a máquina para reparação. 1. Ajustar a espiral de arame •...
  • Page 18 • Dette udstyr er ikke egnet til brug på steder, hvor børn Tag stikket ud af stikkontakten, og kontakt GBC Technical sandsynligvis vil være til stede. Service i tilfælde af, at én eller flere af følgende scenarier •...
  • Page 19 Udpakning og opstilling Vejledning om wireindbinding • Maskinen er klar til brug, når den er taget ud af kassen. Til brug sammen med GBC 34 loop wire-elementer. Gem emballagen, hvis det skulle blive nødvendigt at sende maskinen til reparation. 1. Indstilling af wiren •...
  • Page 20 • Bruk enheten i et egnet vegguttak som er skikkelig Trekk ut støpselet fra stikkontakten og kontakt GBC montert og lett tilgjengelig. Plasser enheten nær uttaket Technical Service dersom ett eller flere av følgende har og ikke bruk skjøteledninger.
  • Page 21 • Maskinen er klar til bruk når den er pakket ut av emballasjen. Oppbevar emballasjen i tilfelle du skal Ved bruk av GBC 34 stålspiralenheter. returnere maskinen for reparasjon. 1. Innstille stålspiralen • Stansemekanismen er beskyttet med et smøremiddellag som forurenser papiret.
  • Page 22 • Denna utrustning är inte lämplig för användning på Koppla bort kontakten från vägguttaget och kontakta platser där barn troligen kommer att vara närvarande. GBC:s tekniska servicecenter om något av följande • Vid användning ska apparaten vara ansluten till ett inträffar: lämpligt, korrekt installerat och lättillgängligt eluttag.
  • Page 23 Packa upp och göra i ordning Instruktioner för trådbindning • Din maskin är klar att använda när den har tagits ut ur För användning med slingtrådselement GBC 34. emballaget. Spara emballaget ifall du måste returnera maskinen för reparationer. 1. Ställa in tråden •...
  • Page 24 Tämän varoituksen laiminlyönti voi jotka aiheuttavat kondensaatiota. Korkein sallittu johtaa henkilövahinkoon tai kuolemaan. ympäristön lämpötila n. 40 ºC. Irrota pistoke pistorasiasta ja ota yhteys GBC:n tekniseen • Tämä laite ei sovellu käytettäväksi paikoissa, joissa on tukeen seuraavissa tilanteissa: todennäköistä, että lapsia on läsnä.
  • Page 25 Käyttöopas Purkaminen ja asettaminen Lankasidontaohjeet • Laite on käyttövalmis pakkauslaatikosta otettaessa. Käytetään GBC 34 -silmukkalankaelementtien kanssa. Säilytä laatikko, sillä voit tarvita sitä, jos kone pitää lähettää huoltoon. 1. Langan asettaminen • Rei’itysmekanismissa on suojaava kerros voiteluainetta, Nosta rei’ityskahva (1) pystyasentoon.
  • Page 26 • Aby nie dopuścić do ryzyka obrażeń fizycznych, NIE sytuacji, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i NALEŻY wkładać palców do kanału oprawy drutowej. skontaktować się z działem technicznym GBC. • Bindownicę należy chronić przed warunkami • Doszło do uszkodzenia przewodu zasilającego lub temperatury/wilgotności, które mogłyby powodować...
  • Page 27 Instrukcja obsługi  Rozpakowanie i instalacja Instrukcje - oprawa drutowa Do stosowania ze spiralnymi wkładami drutowymi GBC 34. • Urządzenie jest gotowe do użycia po wyjęciu z pudełka. Zachować oryginalne opakowanie na wypadek 1. Dobór grzbietu drutowego konieczności zwrócenia urządzenia do naprawy.
  • Page 28 Návod k použití  Specifikace GBC MultiBind MB20 Provozní režim Ruční Velikosti papíru A4, A5, US Letter Počet děrovacích otvorů 21 hřbetu / 34 drátěného Děrování papíru (70 gsm) 20 hřbetu / 20 drátěného Děrování plastových PVC fólií (0,2 mm) Maximální průměr hřbetu 51 mm Max.
  • Page 29 Návod k použití  Příprava kroužkového vazače Použití drátěné vazby • Kroužkový vazač je po vyjmutí z obalu připraven k použití. Použití drátěného hřbetu GBC s 34 oky. Pro případnou reklamaci či opravu si ponechte původní obal. 1. Příprava vázacího hřbetu •...
  • Page 30 Maximum Húzza ki a csatlakozódugaszt az aljzatból, és forduljon környezeti hőmérséklet ~ 40ľ C. a GBC műszaki vevőszolgálatához, ha az alábbi esetek • Ez a berendezés nem alkalmas használatra olyan bármelyikét tapasztalja. helyeken, ahol valószínű, hogy gyerekek lesznek jelen.
  • Page 31 Felhasználói útmutató Kicsomagolás és felállítás Gyűrűs iratfűzési utasítások • A gép a dobozból való kivételkor használatra kész. GBC 34-es gyűrűelemekkel való használatra. Őrizze meg a csomagolást arra az esetre, ha vissza kell küldenie a gépet javításra. 1. Helyezze be a gyűrűt •...
  • Page 32 • Машину для скрепления блоков запрещается устанав- Извлеките вилку из электрической розетки и обратитесь ливать в помещениях, где в связи с особенностями тем- в службу технической поддержки GBC при возникнове- пературно-влажностного режима возможно образова- нии хотя бы одной из перечисленных далее ситуаций.
  • Page 33 проволочного элемента, используйте направляющую для закрывания проволочного элемента (расположенную в Указания по изготовлению зажимах для закрывания проволочного элемента). проволочного переплета • Дополнительную информацию и рекомендации вы можете Для использования с кольцевыми проволочными элемен- найти на нашем сайте в Интернете: www.gbceurope.com тами GBC 34.
  • Page 34 Aşağıdakilerden biri veya daha fazlası meydana geldiğinde • Cihazı uygun, doğru şekilde takılmış ve kolay erişilebilir fişi prizden çıkarın ve GBC Teknik Servisiyle irtibat kurun. bir elektrik prizine takın. Prize yakın bir yere yerleştirin ve • Güç kaynağı kablosu veya fiş hasarlı.
  • Page 35 Kullanım kılavuzu  Paketten çıkarma ve kurma Tel cilt talimatları • Makineniz paketinden çıkarıldığında kullanıma hazırdır. GBC 34 halka tel parçalarla kullanım için. Makinenin onarım için geri gönderilmesi gereken durumlar için paketi saklayın. 1. Tel ayarlama • Delme mekanizması kağıtta iz bırakan koruyucu bir yağ...
  • Page 36 θερμοκρασία περιβάλλοντος 40° C. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και επικοινωνήστε με το • Αυτός ο εξοπλισμός δεν είναι κατάλληλος για χρήση σε τμήμα σέρβις της GBC αν συμβεί ένα ή περισσότερα από τα τοποθεσίες όπου είναι πιθανό να βρίσκονται παιδιά. παρακάτω.
  • Page 37 • Eάν το μεταλλικό σπιράλ δεν κλείσει σωστά, βεβαιωθείτε μεταλλικό σπιράλ ότι το μηχάνημα έχει ρυθμιστεί κατάλληλα για το συγκεκριμένο μέγεθος μεταλλικού σπιράλ. Για χρήση με συρμάτινα σπιράλ GBC 34. • Για περισσότερες συμβουλές και οδηγίες ε ισκεϕθείτε την ιστοσελίδα μας: www.gbceurope.com...
  • Page 38 ‫دليل التعليمات‬ ‫املواصفات‬ GBC MultiBind MB20 ‫يدوي‬ ‫نمط التشغيل‬ ‫مقاسات الورق‬ A4, A5, US Letter ‫سلك‬ ‫مشط‬ ‫عدد فتحات التثقيب‬ 34 / ‫سلك‬ ‫مشط‬ ‫جم يف املرت املربع‬ ‫سعة التثقيب لكل فعل تثقيب ُ م ُ فرد – ورق‬ 20 / ‫سعة...
  • Page 39 ‫اإلعداد‬ ‫لالستخدام مع عنارص سلك حلقة‬ .‫• إن الجهاز الخاص بك هو جاهز لإلستخدام عند إخراجه من العلبة‬ .GBC 34 .‫إحتفظ بالعبوة يف حال كنت بحاجة إىل إرجاع اآللة لإلصالح‬ ‫اضبط السلك‬ ‫• إن ميكانيكية التثقيب هي مغلفة بفيلم واقي من زيت التشحيم، والتي‬...
  • Page 40 Indoor use only EU Importer and authorised representative: ACCO UK Ltd Millennium House LEITZ ACCO Brands GmbH & Co KG 65 Walton Street Siemensstaße 64 Aylesbury 70469 Stuttgart · Germany HP21 7QG www.leitz.com United Kingdom www.accobrands.com #5322 (06/2024)