Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

MultiBind 420
Instruction Manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale d'istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Kullanım Kılavuzu
Οδηγίες
Brugsvejledning
Käyttöopas
FI
Bruksanvisning
NO
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
CZ
Használati útmutató
Руководствo по
RUS
зкcплyатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GBC MultiBind 420

  • Page 1 MultiBind 420 Instruction Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale d’istruzioni Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Kullanım Kılavuzu Οδηγίες Brugsvejledning Käyttöopas Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Használati útmutató Руководствo по зкcплyатации...
  • Page 2 English Français Deutsch Italiano Nederlands Español Português Türkçe Ελληνικά Dansk Suomi Norsk Svenska Polski Česky Magyar Pyccкий...
  • Page 4 The cutting blades of your MultiBind 420 were coated with oil during manufacture in order protect against corrosion and to • In order to avoid overloading your machine, please refer ensure easy running.
  • Page 5 Lock the unit Your MultiBind 420 is now ready for use. Place the unit in an upright position and fold out the tray on the underside of the unit and empty it.
  • Page 6 How to punch documents for How to punch documents for WireBind 34 and ClickBind CombBind and WireBind 21 (34 holes, round) (21 holes, rectangular) Set the paper edge guide Set the paper edge guide • Set the paper edge guide to the required paper format •...
  • Page 7 How to bind using plastic combs How to bind using wire/click Select the correct comb size Select the correct wire size • Insert the entire document to be bound into the binder • Insert the material to be bound into the binder channel channel.
  • Page 8: Emplacement Des Pièces Et Commandes

    fins, ni avec d’autres matériels. Vous assurerez ainsi un long cycle de vie à votre perforelieuse et éviterez tout dommage Les poinçons de perforation de votre MultiBind 420 ont été mécanique. revêtus d’huile pendant la fabrication afin de les protéger contre la corrosion et d’assurer leur fonctionnement en toute...
  • Page 9: Préparation De L'appareil

    Votre MultiBind 420 vous offre les capacités suivantes : Transport et rangement GBC MultiBind 420 de l’appareil Perforation de feuilles papier (80 g/m²) 20 feuilles (peigne plastique) 12 feuilles (peigne métal/Click) Verrouillage de l’appareil Perforation de couvertures plastique Maxi 2 couvertures PVC •...
  • Page 10: Perforation De Documents Pour Les Wirebind 34 Et Clickbind (Peignes Métal Et Click) (34 Trous Ronds)

    Perforation de documents pour Perforation de documents pour les les CombBind et WireBind 21 WireBind 34 et ClickBind (peignes (peignes plastique et métal) métal et Click) (34 trous ronds) (21 trous rectangulaires) Réglage de la butée papier Réglage de la butée papier •...
  • Page 11: Reliure Avec Des Peignes Plastique

    Reliure avec des peignes plastique Reliure avec des peignes métal/Click Sélection d’un peigne plastique de diamètre correct Sélection d’un peigne métal de taille correcte • Insérez l’intégralité du document à relier dans la fente de reliure. Appuyez sur le levier de reliure et consultez •...
  • Page 12 125x425x425 mm Technische Änderungen ohne Benachrichtigung vorbehalten. Spezieller Begriff Sicherheits-Instruktionen Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein GBC Bindegerät ACCO BRANDS EUROPE MÖCHTE IHRE UND DIE entschieden haben. Es ist unser Ziel, Qualitätsbindegeräte mit SICHERHEIT ANDERER SICHERSTELLEN. IN DIESEM vielen modernen Leistungsmerkmalen zu einem günstigen...
  • Page 13: Vorbereitung Des Geräts

    Der MultiBind 420 besitzt folgende Leistungsmerkmale: Transport und Lagerung GBC MultiBind 420 des Geräts Stanzen, Papier (80 g/m²) 20 Blatt bei Plastikbindung, 12 Blatt bei Draht-/ClickBind- Transportverriegelung Bindung • Bindehebel zum Gerät hin drücken und nach unten Stanzen, PVC-Einbanddeckel (0,2 mm) Max.
  • Page 14 Stanzen (34 runde Löcher) für Stanzen (21 rechteckige Löcher) WireBind 34 und ClickBind für CombBind und WireBind 21 (Draht- und ClickBind- (Plastik- und Drahtbinderücken) Binderücken) Einstellen der Papierführung Einstellen der Papierführung • Die Papierführung auf das richtige Papierformat einstellen, damit die Löcher richtig platziert werden. •...
  • Page 15 Plastikbindung Draht-/ClickBind-Bindung Auswahl der richtigen Binderückengröße Auswahl der richtigen Drahtbinderückengröße • Das gesamte zu bindende Dokument in den Bindekanal • Dokument in den Bindekanal einführen und die einführen. Den Bindehebel nach unten drücken und erforderliche Binderückengröße an der Skala auf der die erforderliche Binderückengröße an der Skala auf beweglichen Andruckleiste ablesen.
  • Page 16: Caratteristiche Tecniche

    In fase di produzione, ai punzoni della rilegatrice MultiBind 420 funzionamento meccanico. è stato applicato un rivestimento d’olio per proteggerli dalla corrosione e per assicurarne il buon funzionamento.
  • Page 17: Preparazione Della Macchina

    Svuotamento del vassoio ritagli La rilegatrice MultiBind 420 è ora pronta per l’uso. Bloccare la macchina. Mettere la macchina in posizione verticale, estrarre il vassoio posto nella parte inferiore della macchina e svuotarlo.
  • Page 18 Perforazione dei documenti per Perforazione di documenti per WireBind 34 e ClickBind (spirali CombBind e WireBind 21 (anelli metalliche e dorsi Clicks) plastici e spirali metalliche) (34 fori, rotondi) (21 fori, rettangolari) Impostazione della guida di allineamento della carta Impostazione della guida di allineamento della carta •...
  • Page 19 Rilegatura con anelli plastici Rilegatura con spirali metalliche/ dorsi Click Selezionare il diametro degli anelli corretto Selezionare il diametro delle spirali corretto • Inserire tutto il documento da rilegare nel vano di rilegatura. Premere la leva di rilegatura verso il basso •...
  • Page 20 Hierdoor gaat de machine lang mee en wordt hij niet beschadigd. De ponsmessen van de MultiBind 420 zijn in de fabriek met olie gecoat voor een gladde werking en om ze tegen corrosie • Raadpleeg de instrukties voor de maximaal uit te oefenen te beschermen.
  • Page 21: De Machine Opstellen

    De opvangbak voor de zodat u hem met gemak kunt gebruiken. confetti legen De MultiBind 420 is nu klaar voor gebruik. Vergrendel de machine Zet de machine rechtop en trek de opvangbak uit de onderkant. Leeg de opvangbak.
  • Page 22 Documenten met CombBind en Documenten met WireBind 34 en WireBind 21 ponsen (draad- en ClickBind ponsen (draadruggen plastic bindruggen) (21 gaten, en Clicks) (34 gaten, rond) rechthoekig) Stel de papierstop in Stel de papierstop in • Stel de papierstop in op de juiste papiermaat, zodat de randen van het document niet worden geperforeerd.
  • Page 23 Plastic bindruggen gebruiken Draadruggen/Clicks gebruiken Kies de juiste maat bindrug Kies de juiste maat draadrug • Steek het hele document dat ingebonden moet worden • Steek het in te binden document in het inbindkanaal en in het inbindkanaal. Druk de inbindhendel omlaag en lees de benodigde draadrugmaat van de schaal op de lees de benodigde bindrugmaat van de schaal op de beweegbare drukstang af.
  • Page 24: Instrucciones De Seguridad

    Con ello asegurará una prolongada vida útil de la máquina y evitará que su Los punzones de su MultiBind 420 se cubren de aceite en encuadernadora sufra daños mecánicos. fábrica con el fin de protegerlas contra la corrosión y para garantizar su facilidad de funcionamiento.
  • Page 25: Preparación De La Máquina

    Para que pueda utilizarla fácilmente, un muelle presiona la palanca de encuadernación hacia el lateral. Vaciado de la bandeja de residuos Su MultiBind 420 está ya preparada para su utilización. Bloquee de la máquina Coloque la máquina en posición vertical y extraiga la bandeja situada en la parte inferior de la máquina para...
  • Page 26 Cómo perforar documentos Cómo perforar documentos para WireBind 34 y ClickBind para CombBind y WireBind 21 (espirales y canutillos click) (canutillos y espirales) (34 orificios, redondos) (21 orificios, rectangulares) Ajuste el tope del papel Ajuste el tope del papel • Regule el tope de papel según el formato de papel de •...
  • Page 27 Cómo encuadernar utilizando Cómo encuadernar utilizando canutillos de plástico espirales/canutillos click Seleccione el tamaño correcto del canutillo Seleccione el tamaño correcto de la espiral • Introduzca todo el documento que va a encuadernar • Inserte el material que va a encuadernar en el canal de en el canal de encuadernación.
  • Page 28 MENSAGENS CUIDADOSAMENTE. A SEGUINTE ADVERTÊNCIA à leitura deste guia. ENCONTRA-SE NA PARTE DE BAIXO DO APARELHO. Por favor, note que a sua encadernadora MultiBind 420 foi concebida exclusivamente para furar e encadernar papel e capas Sugestões de utilização plásticas de PVC. Use esta máquina apenas para estes fins e não tente processar outros materiais com ela.
  • Page 29: Preparação Da Máquina

    Imobilize a máquina. A sua encadernadora MultiBind 420 está agora pronta a ser utilizada. Coloque a máquina posição vertical, retire o tabuleiro da base da máquina e esvazie-o.
  • Page 30 Como furar documentos para Como furar documentos para WireBind 34 e ClickBind (arames CombBind e WireBind 21 (anéis e e Clicks) (34 furos, redondos) arames) (21 furos, rectangulares) Posicione a guia de alinhamento do papel Posicione a guia de alinhamento do papel •...
  • Page 31 Como encadernar usando Como encadernar usando lombadas de plástico lombadas de arame/Click Seleccione a lombada de plástico de diâmetro Seleccione a lombada de arame de diâmetro correcto correcto • Introduza o material a encadernar no canal de • Introduza todo o documento a encadernar dentro do canal encadernação e leia o diâmetro da lombada necessária de encadernação.
  • Page 32: Teknik Özellikler

    üretmektir. Makinenizi ilk BULUNMAKTADIR. BU BİLGİLERİ DİKKATLE OKUYUN. kez kullanmadan önce, lütfen bu kılavuzu okumak için MultiBind 420’nin sadece kâğıt ve PVC plastik kapaklar birkaç dakika ayırın. Bu sayede standart belgeleri kolayca delmek ve ciltlemek için tasarlanmış olduğunu lütfen ciltlemeniz mümkün olacaktır.
  • Page 33 MultiBind 420 makineniz aşağıdaki özelliklere sahiptir: Makinenin taşınması ve saklanması GBC MultiBind 420 Makinenin kilitlenmesi Kâğıt Delme (80gsm) Tarak için 20 yaprak, Tel/ Omurga için 12 yaprak • Ciltleme kolunu makineye doğru bastırın ve aşağı doğru PVC Plastik Kapak Delme (0,2mm) Maksimum 2 PVC Kapak katlayın (1).
  • Page 34 WireBind 34 ve ClickBind CombBind ve WireBind 21 (tel ve omurga) için belge delme (tarak ve tel) için belge delme (34 delik, yuvarlak) (21 delik, dikdörtgen) Kâğıt kenar kılavuzunu ayarlayın Kâğıt kenar kılavuzunu ayarlayın • Kâğıt kenar kılavuzunu gerekli kâğıt formatına göre •...
  • Page 35 Plastik tarak kullanarak ciltleme Tel/omurga kullanarak ciltleme Doğru tarak boyunu seçin Doğru tel boyunu seçin • Ciltlenecek belgenin tümünü ciltleme oluğuna sokun. • Ciltlenecek malzemeyi ciltleme oluğuna sokun ve Ciltleme kolunu aşağı doğru bastırın ve hareketli hareketli sıkıştırma çubuğunun üzerindeki ölçekten sıkıştırma çubuğunun üzerindeki ölçekten gerekli tarak gerekli tel boyunu okuyun.
  • Page 36 επιτυγχάνετε εξαιρετικά αποτελέσματα, κάθε φορά που τις ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. χρησιμοποιείτε. Πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή σας για Παρακαλούμε να σημειωθεί ότι η μηχανή MultiBind 420 έχει πρώτη φορά, παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τον σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη διάτρηση και βιβλιοδεσία...
  • Page 37 μερικά εκατοστά προς το πλάι ώστε να μπορείτε να τη Αδειάστε τον. χρησιμοποιείτε με ευκολία. Σπρώξτε τον δίσκο προς τα μέσα έως ότου το ελατήριο Η μηχανή MultiBind 420 είναι τώρα έτοιμη για χρήση. ασφαλιστεί στη θέση του. Εγγύηση Η λειτουργία της μηχανής είναι εγγυημένη για δυο χρόνια...
  • Page 38 Πώς γίνεται η διάτρηση εγγράφων Πώς γίνεται η διάτρηση εγγράφων για τα WireBind 34 και ClickBind για τα CombBind και WireBind 21 (μεταλλικά σπιράλ και Clicks) (πλαστικά και μεταλλικά σπιράλ) (34 οπές, στρογγυλές) (21 οπές, ορθογώνιες) Ρυθμίστε τον οδηγό άκρων χαρτιού Ρυθμίστε...
  • Page 39 Πώς γίνεται η βιβλιοδεσία Πώς γίνεται η βιβλιοδεσία χρησιμοποιώντας πλαστικά σπιράλ χρησιμοποιώντας μεταλλικά σπιράλ /Click Επιλογή πλαστικού σπιράλ σωστού μεγέθους • Τοποθετήστε ολόκληρο το έγγραφο μέσα στο αυλάκι Επιλογή μεταλλικού σπιράλ σωστού μεγέθους βιβλιοδεσίας. Πιέστε τη λαβή βιβλιοδεσίας προς • Τοποθετήστε το έγγραφο μέσα στο αυλάκι τα...
  • Page 40 Tip vedrørende brug indbindingsmaskinens driftstid og beskadige dens mekaniske funktioner. Stansepindene på MultiBind 420 er blevet smurt med olie, der beskytter mod korrosion og sikrer en jævn gang. • For at undgå overbelastning af maskinen bedes du se vejledningen om maksimal stansning på maskinens forside, •...
  • Page 41: Klargøring Af Maskinen

    Tømning af bakken til hulafklip Din MultiBind 420 er nu parat til brug. Lås maskinen. Anbring maskinen lodret, og træk bakken under maskinen ud for at tømme den.
  • Page 42 Sådan stanses dokumenter Sådan stanses dokumenter til til WireBind 34 og ClickBind CombBind og WireBind 21 (stålspiral og click-spiral, (plastikspiral og stålspiral, 34 runde huller) 21 rektangulære huller) Indstil papirstyret Indstil papirstyret • Indstil papirstyret til det ønskede papirformat, så der ikke •...
  • Page 43 Sådan indbindes med plastikspiral Sådan indbindes med stålspiral/ click-spiral Vælg den korrekte størrelse plastikspiral Vælg den korrekte størrelse stålspiral • Sæt hele dokumentet, der skal indbindes, i bindingskanalen. Tryk indbindingshåndtaget ned, • Sæt det materiale, der skal indbindes, i bindingskanalen, og aflæs den korrekte spiralstørrelse på...
  • Page 44 Näin ehkäiset mekaanisten Käyttövinkkejä osien vaurioitumisen ja varmistat laitteen moitteettoman toiminnan pitkäksi aikaa. MultiBind 420 -sidontalaitteen neulat on käsitelty öljyllä valmistuksen yhteydessä niiden suojaamiseksi syöpymiseltä ja • Tarkasta ennen rei’ittämisen aloittamista paperin joustavan toiminnan varmistamiseksi. enimmäismäärät laitteen etuosassa olevasta rei’ittämisoppaasta laitteen ylikuormittamisen välttämiseksi.
  • Page 45 Laitteessa on jousi, joka painaa sidontavipua hiukan syrjään, Lukitse kone. minkä ansiosta vipua voidaan käyttää helposti. Aseta kone pystyasentoon ja avaa koneen alla oleva alusta. MultiBind 420 on nyt valmis käyttöön. Tyhjennä alusta. Työnnä alusta takaisin, kunnes jousi lukitsee sen paikoilleen. Takuu Laitteella on normaalikäytössä...
  • Page 46 Näin lävistät asiakirjoja WireBind Näin lävistät asiakirjoja 34- ja ClickBind -sidontalaitteita CombBind- ja WireBind 21 varten (metallilanka- ja Click - -sidontalaitteita varten sidonta) (34 pyöreää reikää) (kampa- ja metallilankasidonta) (21 suorakulmaista reikää) Aseta paperin reunanohjain • Aseta paperin reunanohjain käytettävää paperikokoa Aseta paperin reunanohjain vastaavasti siten, että...
  • Page 47 Näin sidot asiakirjoja Näin käytät metallilanka-/ muovikampoja käyttäen Click-sidontaa Valitse oikea kamman koko Valitse oikea metallilankakamman koko • Aseta sidottava asiakirja kokonaisuudessaan • Työnnä sidottava materiaali sidontauraan ja katso sidontauraan. Paina sidontavipua alaspäin ja katso liikkuvaan painotankoon merkitystä asteikosta tarvittava liikkuvaan painotankoon merkitystä...
  • Page 48: Spesifikasjoner

    Med forbehold om at den tekniske informasjonen kan endres uten forutgående varsel. Merknad Sikkerhetsinstruksjoner Takk for at du valgte en GBC innbindingsmaskin. Vårt mål ACCO BRANDS EUROPE TAR DIN OG ANDRES SIKKERHET PÅ er å lage innbindingsmaskiner av høy kvalitet til en rimelig ALVOR.
  • Page 49 å bevege. Tømme avskjærsskuffen MultiBind 420 er nå klar til bruk. Lås maskinen. Sett maskinen i stående posisjon. Trekk ut skuffen på undersiden av maskinen og tøm den.
  • Page 50 Slik stanser du dokumenter Slik stanser du dokumenter for WireBind 34 og ClickBind for CombBind og WireBind 21 (stålspiraler og clickspiraler) (plastspiraler og stålspiraler) (34 hull, runde) (21 hull, avlange) Juster papirkantføreren Juster papirkantføreren • Angi papirkantføreren til ønsket papirformat slik at •...
  • Page 51 Slik foretar du innbinding Slik foretar du en innbinding med plastspiral med stålspiral/clickspiral Velg riktig plastspiralstørrelse Velg riktig stålspiralstørrelse • Legg hele dokumentet som skal bindes inn, i • Legg materialet som skal bindes inn, i bindingskanalen, bindingskanalen. Trykk innbindingsspaken nedover, og les og les av ønsket stålspiralstørrelse på...
  • Page 52 Specifikationerna kan ändras utan varsel. Speciell märka Säkerhetsinstuktioner Tack för att du valde en GBC värmebindare. Vår målsättning är DIN SÄKERHET LIKAVÄL SOM ANDRAS ÄR EN BETYDELSEFULL att tillverka bindnings-maskiner av hög kvalitet till överkomligt ANGELÄGENHET FÖR ACCO BRANDS EUROPE. I DENNA pris med många avancerade funktioner som ger dig utmärkta...
  • Page 53: Förberedelse Av Maskinen

    åt sidan av en fjäder så att det blir lättare att använda det. Tömning av avfallsbrickan MultiBind 420 är nu klar för användning. Lås maskinen. Ställ maskinen i upprätt läge och dra ut brickan på undersidan av maskinen och töm den.
  • Page 54 Stansning av dokument för Stansning av dokument för CombBind och WireBind 21 WireBind 34 och ClickBind (tråd (plastspiral och tråd) och clickspiral) (34 hål, runda) (21 hål, fyrkantiga) Ställ in guidekanten Ställ in guidekanten • Ställ in guidekanten efter aktuellt pappersformat så att papperet inte stansas längst upp och längst ner.
  • Page 55 Bindning med plastspiral Bindning med tråd/clickspiral Välj rätt spiralstorlek Välj rätt trådstorlek • Lägg hela dokumentet som ska bindas i • Lägg i materialet som ska bindas i bindningskanalen bindningskanalen. Tryck bindningsspaken nedåt och och läs av lämplig trådstorlek på skalan på de rörliga läs av lämplig spiralstorlek på...
  • Page 56 Przed rozpoczęciem pracy, prosimy o poświęcenie PRZECZYTANIE. kilku minut na przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Bindownica MultiBind 420 przeznaczona jest wyłącznie do dziurkowania i bindowania papieru i plastikowych okładek PCV. Praktyczne porady Urządzenia należy używać tylko do tych celów i nie stosować żadnych innych materiałów.
  • Page 57: Przygotowanie Urządzenia Do Pracy

    Sprężyna odsuwa dźwignię na kilka centymetrów w bok Włóż pojemnik z powrotem tak, aby sprężyna zatrzasnęła dla zapewnienia wygody użycia. się we właściwym miejscu. Bindownica MultiBind 420 jest gotowa do pracy. Gwarancja Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją eksploatacyjną. dowód zakupu. Dokonanie napraw i modyfikacji urządzenia Okres gwarancyjny liczy się...
  • Page 58 Dziurkowanie dokumentów do Dziurkowanie dokumentów do oprawy WireBind 34 i ClickBind oprawy CombBind i WireBind 21 (grzbiety druciane i zatrzaskowe) (grzbiety grzebieniowe i druciane) (34 otwory, okrągłe) (21 otworów, prostokątne) Ustaw ogranicznik krawędzi papieru Ustaw ogranicznik krawędzi papieru • Ustaw ogranicznik krawędzi papieru do wymaganego •...
  • Page 59 Oprawa w plastikowe grzbiety Oprawa w grzbiety druciane/ grzebieniowe zatrzaskowe Dobierz właściwy rozmiar grzbietu Dobierz właściwy rozmiar grzbietu drucianego • Umieść cały dokument przeznaczony do oprawy w • Umieść dokument przeznaczony do oprawy w szczelinie szczelinie bindownicy. Pociągnij dźwignię mechanizmu bindownicy i odczytaj zalecany rozmiar grzbietu ze skali na bindującego w dół...
  • Page 60 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. ČTÊTE TYTO POKYNY přečtěte si laskavě pečlivě tuto příručku. POZORNĚ. Vezměte laskavě na vědomí, že přístroj MultiBind 420 je určen výhradně k děrování a vázání papíru a plastových Pracovní tipy desek z PVC. Přístroj používejte pouze k těmto účelům a nepokoušejte se zpracovávat na něm žádné...
  • Page 61: Příprava Přístroje

    Zdvihněte přístroj do svislé polohy a ze spodní strany vázací páku mírně stranou, aby nepřekážela při děrování. přístroje vytáhněte zásobník na odpad a vyprázdněte jej. Přístroj MultiBind 420 je nyní připraven k použití. Zasuňte zásobník zpět do přístroje na doraz. Záruka Na provoz tohoto přístroje platí...
  • Page 62 Děrování dokumentů pro hřebeny Děrování dokumentů pro hřebeny WireBind 34 a ClickBind (drátěné CombBind a WireBind 21 (plastové a zipové) (34 kulatých dírek) a drátěné) (21 hranatých dírek) Nastavte si zarážku papíru Nastavte si zarážku papíru • Nastavte si zarážku na požadovanou velikost papíru, •...
  • Page 63 Vázání pomocí drátěných/ Vázání pomocí plastových hřebenů zipových hřebenů Zvolte si správnou velikost hřebenu Zvolte si správnou velikost drátěného hřebenu • Vložte celý dokument ke svázání do vázací drážky. Stiskněte vázací páku dolů a na stupnici vyznačené na • Vložte dokument ke svázání do vázací drážky a na pohyblivé...
  • Page 64 Mielőtt használatba veszi a gépet, fordítson néhány percet TALÁLHATÓK. FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET AZ arra, hogy elolvassa ezt az útmutatót. ÜZENETEKET. Vegye figyelembe, hogy a MultiBind 420 kizárólag papírok és PVC műanyag borítólapok lyukasztására és kötésére Használati tippek szolgál. Az egységet kizárólag erre a célra használja, és ne használja semmilyen más anyag feldolgozására.
  • Page 65: A Készülék Előkészítése

    A hulladéktálca ürítése hogy könnyen használható legyen. Zárolja a készüléket. A MultiBind 420 most használatra kész. Helyezze a készüléket álló helyzetbe, húzza ki a tálcát a készülék alján, és ürítse ki. Tolja vissza a tálcát, amíg a rugó nem rögzíti a helyén.
  • Page 66 Dokumentumok lyukasztása Dokumentumok lyukasztása WireBind 34 és ClickBind CombBind és WireBind 21 (drótspirál és Click spirál) (34 lyuk, (műanyag spirál és drótspirál) kör alakú) készüléknél (21 lyuk, négyszögletes) készüléknél A papírvezető beállítása A papírvezető beállítása • Az adott papírméretnek megfelelően állítsa be a •...
  • Page 67 Kötés drótspirál és Click spirál Kötés műanyag spirál használatával használatával A megfelelő spirálátmérő kiválasztása A megfelelő drótspirálátmérő kiválasztása • Helyezze a teljes dokumentumot a fűzőcsatornába. Húzza a spirálozó kart lefelé, és olvassa le a szükséges • Helyezze a kötendő anyagot a fűzőcsatornába, és spirálátmérőt a mozgó...
  • Page 68: Правила Техники Безопасности

    долговечность устройства и поможет предотвратить от повреждений Для защиты от коррозии и обеспечения легкости хода механических деталей и узлов переплетной машины. пробойники устройства MultiBind 420 были покрыты маслом во • Для того, чтобы не перегружать машину, перед пробиванием время производства.
  • Page 69: Гарантийные Обязательства

    Устройство MultiBind 420 обладает следующими возможностями: Транспортировка и хранение GBC MultiBind 420 устройства Перфорирование бумаги (плотность 20 листов при использовании 80 г/см гребенки, 12 листов при Фиксация устройства использовании пружины или • Потяните переплетный рычаг в сторону устройства и корешков...
  • Page 70 Перфорирование с помощью Перфорирование с помощью WireBind 34 и ClickBind CombBind и WireBind 21 (пружины и корешки) — (гребенки и пружины) — 34 круглых отверстия 21 прямоугольное отверстие Установите направляющую края бумаги Установите направляющую края бумаги • Установите направляющую края бумаги в соответствии с •...
  • Page 71 Переплет с помощью Переплет с помощью пружины пластиковых гребенок или корешка Выберите нужный размер гребенки Выберите нужный размер пружины • Вставьте весь документ в переплетный канал. Опустите • Вставьте переплетаемый документ в переплетный канал и переплетный рычаг вниз и найдите соответствующий найдите...
  • Page 74 Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland service.nordic@acco.com Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302 information-ie@acco.com, www.accorexel.ie GBC Asia Pte Ltd 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947 Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041 webmaster@gbcasia.com.sg GBC-Japan K.K.

Table des Matières