Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

MultiBind 230
& MultiBind 230E
G
Instruction Manual
F
Manuel d'utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d'istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de instrucciones
P
Manual de Instruções
Kullanım Kılavuzu
T
Οδηγίες
K
c
Brugsvejledning
o
Käyttöopas
FI
o
Bruksanvisning
NO
S
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Q
o
Návod k obsluze
CZ
H
Használati útmutató
Руководствo по
o
RUS
зкcплyатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GBC MultiBind 230

  • Page 1 MultiBind 230 & MultiBind 230E Instruction Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale d’istruzioni Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Kullanım Kılavuzu Οδηγίες Brugsvejledning Käyttöopas Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Használati útmutató Руководствo по зкcплyатации...
  • Page 2 English Français Deutsch Italiano Nederlands Español Português Türkçe Ελληνικά Dansk Suomi Norsk Svenska Polski Česky Magyar Pyccкий...
  • Page 3 230E...
  • Page 4: Location Of Controls

    U Quick start guide – wire binding U On/Off switch (230E only) Thank you for choosing a GBC Binding machine. We aim to produce quality binding machines at an affordable price, with MultiBind 230E is approved to EN60950 and CE Standards.
  • Page 5 Setting up Maintenance options • Your machine is ready to use when removed from the box. • If you would like to extend your warranty coverage beyond Retain the packaging in case you need to return the machine the stated manufacturers period, please consult your local for repair.
  • Page 6 Comb binding instructions Each step relates to the illustrations throw-out at the front of this manual. 1. Set the comb 4. Punch paper For manual punching: Lift the lid and punch handle (A) to the upright position. Lower the raised handle until the paper is punched, and Place entire document so it rests on the lid.
  • Page 7 Wire binding instructions For use with GBC 21 loop wire elements. 1. Set the wire 5. Wire binding Lift the lid and punch handle (A) to the upright position. Open the hinged cover at the front of the machine to reveal the wire binding channel (N).
  • Page 8: Caractéristiques Techniques

    Notification spéciale machine) U Guide d’utilisation rapide – peigne plastique Merci d’avoir choisi une thermorelieuse GBC. Nous visons à produire U Guide d’utilisation rapide – peigne métal des machines de qualité à un prix abordable et offrons de nombreuses U Interrupteur On/Off (230E seulement) fonctions sophistiquées garantissant d’excellents résultats à...
  • Page 9: Entretien

    Déballage et installation Options d’entretien • Votre machine est prête à être utilisée dès son déballage • Si vous voulez étendre votre garantie au-delà de la période du carton. Conservez l’emballage au cas où vous auriez à indiquée par le fabricant, veuillez consulter votre revendeur renvoyer la machine pour réparation.
  • Page 10: Instructions De Reliure À Peigne Plastique

    Instructions de reliure à peigne plastique Chaque étape correspond aux illustrations figurant au début de ce manuel. 1. Réglez le peigne 4. Perforez le papier Pour la perforation manuelle : Abaissez la poignée jusqu’à Soulevez le couvercle et placez la poignée de perforation en position verticale (A).
  • Page 11: Instructions De Reliure Métallique

    Instructions de reliure métallique A utiliser avec les éléments de peigne métal GBC 21. 1. Réglez la peigne métal 5. Reliure métallique Soulevez le couvercle et placez la poignée de perforation en Ouvrez le couvercle rabattable à l’avant de la machine pour position verticale (A).
  • Page 12: Beschreibung

    U Stanzabfallbehälter (an der Seite des Geräts) Spezieller Begriff U Kurzanleitung (Plastikbinden) U Kurzanleitung (Drahtbinden) Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein GBC Bindegerät U Ein-/Ausschalter (nur 230E) entschieden haben. Es ist unser Ziel, Qualitätsbindegeräte mit vielen modernen Leistungsmerkmalen zu einem günstigen...
  • Page 13 Auspacken und Einstellung Gewährleistungs Option • Ihr Gerät ist betriebsbereit, sobald es aus dem Karton • Sollten Sie eine Verlängerung der Gewährleistung über die genommen wurde. Den Karton bitte aufheben und der Herstellerangaben hinaus wünschen, wenden Sie sich verwenden, falls das Gerät zur Reparatur zurückgesendet bitte an ihre lokale ACCO Brands Europe Händler für eine werden muss.
  • Page 14 Anleitung für das Plastikbindung Jeder einzelne Schritt bezieht sich auf die herausklappbaren Abbildungen vorn in diesem Handbuch. 1. Einstellen der 4. Papier stanzen Binderückengröße Manuelles Lochstanzen: Den Hebel nach unten drücken, bis das Papier gestanzt ist. Beim Hochklappen des Hebels in Deckel und Stanzhebel hochklappen (A).
  • Page 15 Anleitung für das Drahtbinden Zur Verwendung mit GBC 21-Ring-Drahtbinderücken. 1. Drahtbinderücken einstellen 5. Drahtbinden Deckel und Stanzhebel hochklappen (A). Den klappbaren Deckel vorne am Gerät öffnen, damit der Drahtbindekanal freiliegt (N). Das gesamte Dokument auf das Gerät legen, so dass es den Deckel berührt.
  • Page 16: Istruzioni Di Sicurezza

    Avviso speciale U Cassetto degli sfridi (situato sul lato della macchina) Grazie per aver scelto una rilegatrice GBC. La nostra azienda U Guida rapida per la rilegatura ad anelli plastici si propone di produrre rilegatrici di qualità ad un prezzo...
  • Page 17: Risoluzione Dei Problemi

    Sarà necessario fornire una prova di acquisto. Riparazioni per quanto ne concerne il funzionamento, subordinatamente o modifiche effettuate da persone non autorizzate da GBC ad uso normale. Durante il periodo di garanzia, ACCO Brands invalideranno la garanzia. ACCO Brands Europe si propone Europe provvederà, a propria discrezione, a riparare o sostituire...
  • Page 18 Istruzioni per la rilegatura a anelli plastici Ciascun passaggio pertiene le illustrazioni riprodotte sulla copertina anteriore di questo manuale. 1. Regolare il l’anello plastico 4. Perforare la carta Per la perforazione manuale: Abbassare la maniglia Sollevare il coperchio e la maniglia di perforazione in posizione verticale (A).
  • Page 19 Istruzioni per la rilegatura a spirale metallica Da usare con spirali metalliche a 21 fori GBC. 1. Regolare la spirale metallica 5. Rilegatura a spirale metallica Sollevare il coperchio e la maniglia di perforazione in Aprire il coperchio incardinato posto sulla parte anteriore posizione verticale (A).
  • Page 20: Technische Gegevens

    U Hendel voor sluiten draadruggen Speciaal bericht U Snipperopvangbak (aan de zijkant van de machine) U bent nu de gelukkige eigenaar van een GBC inbindmachine. U Label met QuickStep-informatie Wij hebben ons tot doel gesteld om betaalbare inbindmachines (inbinden met bindruggen)
  • Page 21: Probleemoplossingen

    Uitpakken en instaleren Onderhoudopties • Zodra u de machine uit de verpakking heeft gehaald is deze • Als u de garantiedekking wilt verlengen tot na de door klaar voor gebruik. Bewaar de verpakking voor het geval de de fabrikant gestelde garantieperiode, raadpleeg dan uw machine moet worden nagezien en opgestuurd moet worden.
  • Page 22 Instructies voor inbinden met bindruggen Elke stap heeft betrekking op het illustratiepagina voorin deze gebruiksaanwijzing. 1. Plaatsen en openen 4. Document ponsen van de bindrug Handmatig ponsen: Druk de ponshendel omlaag zodat het papier wordt geponst en houd de voorzijde van de machine Open de klep van de machine en zet de ponshendel in de vast wanneer u de ponshendel weer in de vertikale stand verticale stand (A).
  • Page 23 Instructies voor inbinden met metalen draadruggen Voor gebruik in combinatie met GBC metalen draadruggen met 21 lussen. 5. Inbinden met metalen 1. Plaatsen van de bindrug draadruggen Open de klep van de machine en zet de ponshendel in de verticale stand (A).
  • Page 24: Características

    Aviso especial U Bandeja de recortes (situada en el lateral de la máquina) Gracias por escoger una máquina encuadernadora GBC. U Guía rápida para encuadernación de peine Nuestro objetivo es producir máquinas encuadernadoras U Guía rápida para encuadernación con alambre...
  • Page 25: Solución De Problemas

    Desembalaje e instalación Opciones de mantenimiento • Tras sacarla de la caja, la máquina está lista para ser • Si desea ampliar la cobertura de la garantía ofrecida por el utilizada. Guarde la caja por si tuviera que enviar la máquina fabricante le rogamos consulte con su representante local de al servicio técnico.
  • Page 26 Instrucciones para la encuadernación de peine Cada paso está relacionado con las ilustraciones que encontrará al principio de este manual. 1. Ajuste el peine 4. Perfore el papel Para perforación manual: Baje el asa situada en posición Levante la tapa y, a continuación, sitúe el asa de perforación en posición vertical (A).
  • Page 27 Instrucciones para encuadernación con alambre Para utilizar bucles metálicos GBC 21. 1. Ajuste el alambre 5. Encuadernación con alambre Levante la tapa y, a continuación, sitúe el asa de Abra la tapa con bisagras situada en la parte frontal de perforación en posición vertical (A).
  • Page 28: Especificações

    Observação especial U Alavanca de fecho da espiral de arame U Tabuleiro de sobras Agradecemos a sua escolha de uma encadernadora GBC. (localizado na parte lateral da máquina) Empenhamo-nos em produzir encadernadoras de qualidade a U Guia de Operação Fácil para encadernação com um preço competitivo, com muitas características avançadas...
  • Page 29 Desembalar e preparar Opções de Manutenção • A sua máquina está pronta para ser usada ao retirá-la da • Se deseja aumentar o período de garantia para além do caixa. Deve guardar as embalagens caso precise de devolver período referido pelos fabricantes, queira consultar o seu a máquina para reparação.
  • Page 30 Instruções de encadernação com espiral de plástico Cada passo está relacionado com o desdobrável de ilustrações apresentado na parte da frente deste manual. 1. Ajustar a espiral 4. Perfuração de papel Para perfuração manual: Baixe a alavanca até o papel Levante a tampa e coloque a alavanca de perfuração na posição vertical (A).
  • Page 31 Instruções de encadernação com espiral de arame Para utilização com espirais de arame de 21 argolas GBC. 5. Encadernação com espiral 1. Ajustar a espiral de arame de arame Levante a tampa e coloque a alavanca de perfuração na posição vertical (A).
  • Page 32: Teknik Özellikler

    U Tel kapatma kolu Özel not U Kırpma tepsisi (makinenin yan tarafında bulunur) U Tarak cilt için Hızlı Adımlar kılavuzu GBC Ciltleme Makinesini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. U Tel cilt için Hızlı Adımlar kılavuzu Amacımız, her defasında mükemmel sonuçlar elde U Açma/Kapama anahtarı (sadece 230E) etmenizi sağlayan gelişkin özelliklere sahip, uygun fiyatlı ve kaliteli ciltleme makineleri üretmektir. Makinenizi ilk kez kullanmadan önce, lütfen bu kılavuzu okumak için...
  • Page 33: Sorun Giderme

    Paketten çıkarma ve kurma Bakım Seçenekleri • Makineniz paketinden çıkarıldığında kullanıma hazırdır. • Garantiyi, üreticinin belirlediği garanti süresinden daha Makinenin onarım için geri gönderilmesi gereken durumlar uzun süre geçerli olacak şekilde uzatmak için, lütfen için paketi saklayın. bölgenizdeki ACCO Brands Europe satıcısına başvurun. • Delme mekanizması kağıtta iz bırakan koruyucu bir yağ tabakasıyla kaplıdır.
  • Page 34 Tarak cilt talimatları Her adım bu kılavuzun kapağında yer alan çizimlerle ilişkilidir. 1. Tarağı ayarlama 4. Kağıt delme Manüel delme için: Kağıt delinene kadar yukarıda duran Kapak ve delme kolunu kalkık konuma getirin (A). kolu indirin ve kolu yukarı kaldırırken makineyi destekleyin. Kapakta duracak biçimde tüm belgeyi yerleştirin. Elektrikli delme için (yalnızca 230E): Makinenin sağ...
  • Page 35 Tel cilt talimatları GBC 21 halka tel parçalarla kullanım için. 1. Tel ayarlama 5. Tel cilt Kapak ve delme kolunu dik konuma getirin (A). Tel cilt kanalını açığa çıkarmak için mafsallı kapağı makinenin önünde açın (N). Kapakta duracak biçimde tüm belgeyi yerleştirin. Teli (açık tarafı yukarı bakacak biçimde) tel desteğine Kağıt kalınlığı...
  • Page 36: Οδηγίες Ασφάλειας

    U Λαβή κλεισίματος μεταλλικού σπιράλ U Δίσκος συλλογής απορριμμάτων (βρίσκεται Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την μηχανή βιβλιοδεσίας στο πλάι της μηχανής) U Σύντομος οδηγός για βιβλιοδεσία σπιράλ GBC. Στόχος μας είναι να παράγουμε μηχανές βιβλιοδεσίας U Σύντομος οδηγός για βιβλιοδεσία μεταλλικού ποιότητας, σε προσιτή τιμή, με πολλά χαρακτηριστικά σπιράλ προχωρημένης τεχνολογίας που να σας βοηθούν να U Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης...
  • Page 37 Αποσυσκευασία και εγκατάσταση Επιλογές συντήρησης • Tο μηχάνημά σας είναι έτοιμο για χρήση. Φυλάξτε τη • Εάν επιθυμείτε να επεκτείνετε την κάλυψη της εγγύησης συσκευασία για την περίπτωση που θα χρειαστεί να το πέρα από την περίοδο που ορίζει ο κατασκευαστής, στείλετε για επισκευή. παρακαλώ...
  • Page 38 Οδηγίες για βιβλιοδεσία σπιράλ Κάθε βήμα αντιστοιχεί στις εικόνες που εμϕανίζονται στο εμπρός μέρος αυτού του εγχειριδίου. 1. Τοποθέτηση των σπιράλ 4. Διάτρηση χαρτιού Για χειροκίνητη διάτρηση: Xαμηλώστε την Σηκώστε το καπάκι και τη λαβή διάτρησης σε όρθια ανασηκωμένη λαβή ωσότου να τρυπηθεί το χαρτί και θέση (A). στηρίξτε το μηχάνημα όταν σηκώνετε τη λαβή στην όρθια Τοποθετήστε...
  • Page 39 Οδηγίες για βιβλιοδεσία με μεταλλικό σπιράλ Για χρήση με συρμάτινα σπιράλ GBC 21. 1. Τ οποθέτηση του συρμάτινου 5. B ιβλιοδεσία με μεταλλικό σπιράλ σπιράλ Σηκώστε το καπάκι και τη λαβή διάτρησης (A). Ανοίξτε το αρθρωτό καπάκι στην πρόσοψη του μηχανήματος για να αποκαλύψετε το κανάλι Τοποθετήστε όλο το έγγραϕο, έτσι ώστε να ακουμπά...
  • Page 40: Specifikationer

    U Bakke til stanseaffald Særlig bemærkning (placeret på siden af maskinen) U QuickStep-guide til spiralindbinding Tak, fordi du har valgt en GBC-indbindingsmaskine. Det er U QuickStep-guide til wireindbinding vores mål at producere indbindingsmaskiner af høj kvalitet til U Tænd/sluk-knap (kun 230E) en overkommelig pris og med mange avancerede funktioner, som giver dig mulighed for at opnå...
  • Page 41: Vedligeholdelse

    Udpakning og opstilling Vedligeholdelsesmuligheder • Maskinen er klar til brug, når den er taget ud af kassen. • Hvis du kunne tænke dig at forlænge din garantidækning ud Gem emballagen, hvis det skulle blive nødvendigt at sende over den af producenten angivne garantiperiode, bedes du maskinen til reparation.
  • Page 42 Vejledning om spiralindbinding De enkelte trin vedrører illustrationerne i starten af denne vejledning. 1. Indstilling af spiralen 4. Stansning af papir Ved manuel stansning: Sænk det løftede håndtag, indtil Løft dækslet og stansehåndtaget til lodret position (A). papiret stanses, og understøt maskinen, når håndtaget løftes til Placer hele dokumentet, så...
  • Page 43 Vejledning om wireindbinding Til brug sammen med GBC 21 loop wire-elementer. 1. Indstilling af wiren 5. Wireindbinding Løft dækslet og stansehåndtaget til lodret position (A). Åbn hængsellåget på maskinens forside, så wireindbindingsrillen vises (N). Placer hele dokumentet, så det hviler på dækslet.
  • Page 44: Tekniset Tiedot

    U Kampasidonnan QuickStep-opas Erikoishuomautus U Lankasidonnan QuickStep-opas U Virtakytkin (vain malli 230E) Kiitämme teitä GBC-sidontalaitteen valinnasta. Tavoitteenamme on tuottaa hinnaltaan edullisia, mutta laadukkaita sidontalaitteita, joiden monet pitkälle kehitetyt ominaisuudet mahdollistavat loistavat sidontatulokset kerta toisensa jälkeen. Mallit 230E ovat standardin EN60950 ja CE mukaisia.
  • Page 45: Vianetsintä

    Purkaminen ja asettaminen Huoltovaihtoehdot • Laite on käyttövalmis pakkauslaatikosta otettaessa. Säilytä • Jos haluat laajentaa takuusi valmistajan takuuaikaa laatikko, sillä voit tarvita sitä, jos kone pitää lähettää huoltoon. pitemmäksi, ota yhteyttä ACCO Brands Europe vähittäismyyntiliikkeeseen tietojen saamiseksi vaihtoehdoista. • Rei’itysmekanismissa on suojaava kerros voiteluainetta, joka tarttuu paperiin.
  • Page 46 Kampasidontaohjeet Vaiheissa viitataan oppaan alkuosassa olevaan kuvitettuun taitelehteen. 1. Kamman asettaminen 4. Paperin rei’ittäminen Manuaalinen rei’ittäminen: Paina nostettua kahvaa, Nosta kansi ja rei’ityskahva yläasentoon (A). kunnes paperi on rei’itetty. Tue konetta nostaessasi kahvan Aseta asiakirja kokonaan kannen päälle. yläasentoon. Tarkasta vaadittava kampakoko (mm) paperin Sähkökäyttöinen rei’ittäminen (in mallit 230E): Paina paksuusoppaasta (B).
  • Page 47 Lankasidontaohjeet Käytetään GBC 21 -silmukkalankaelementtien kanssa. 1. Langan asettaminen 5. Lankasidonta Nosta kansi ja rei’ityskahva yläasentoon (A). Avaa koneen etuosassa oleva saranoitu suojus lankasidontakanavan saamiseksi esille (N). Aseta asiakirja kokonaan kannen päälle. Aseta lanka (avoin puoli ylöspäin) lankatuelle. Tarkasta vaadittava lankakoko (mm) paperin paksuusoppaasta (B).
  • Page 48: Spesifikasjoner

    Merknad U Hurtigveiledning for spiralinnbinding U Hurtigveiledning for innbinding med stålspiral Takk for at du valgte en GBC innbindingsmaskin. Vårt mål U PÅ-/AV-bryter (kun for 230E) er å lage innbindingsmaskiner av høy kvalitet til en rimelig pris og med mange avanserte funksjoner, slik at du kan får flotte resultater hver gang.
  • Page 49 Utpakking og oppstilling Vedlikeholdsmuligheter • Maskinen er klar til bruk når den er pakket ut av emballasjen. • Dersom du ønsker å utvide garantidekningen utover Oppbevar emballasjen i tilfelle du skal returnere maskinen produsentens nevnte garantitid, vennligst ta kontakt med din for reparasjon.
  • Page 50 Veiledning for spiralinnbindingen Hvert skritt stemmer overens med illustrasjonene i begynnelsen av denne manualen. 1. Innstille spiralen 4. Stanse papiret For manuell stansing: Senk håndtaket ned helt til papiret Løft dekselet og sett stansehåndtak i loddrett posisjon (A). er stanset, og støtt maskinen når du løfter håndtaket i Plassér hele dokumentet slik at det hviler på...
  • Page 51 Veiledning for innbinding med stålspiral Ved bruk av GBC 21 stålspiralenheter. 1. Innstille stålspiralen 5. Innbinding med stålspiralen Løft dekselet og sett stansehåndtak i loddrett posisjon (A). Åpne det hengslete dekselet i maskinfronten for å avdekke spiralinnbindingskanalen (N). Plassér hele dokumentet slik at det hviler på dekselet.
  • Page 52 Speciell märka U Snabbguide för kambindning U Snabbguide för trådbindning Tack för att du valde en GBC värmebindare. Vår målsättning är U Strömbrytare (endast 230E) att tillverka bindnings-maskiner av hög kvalitet till överkomligt pris med många avancerade funktioner som ger dig utmärkta resultat varje gång.
  • Page 53 Packa upp och göra i ordning Underhållsalternativ • Din maskin är klar att använda när den har tagits ut ur • Var vänlig kontakta din ACCO Brands Europe-återförsäljare emballaget. Spara emballaget ifall du måste returnera för alternativ om du önskar förlänga din garanti utöver den av maskinen för reparationer.
  • Page 54 Instruktioner för kambindning Varje steg går att följa i illustrationerna i början av denna manual. 1. Ställa in kammen 4. Stansa pappret För manuell stansning: Tryck ner det uppfällda handtaget Lyft locket och stanshandtaget till upprätt läge (A). tills pappret stansas och håll fast maskinen när du lyfter Placera hela dokumentet så...
  • Page 55 Instruktioner för trådbindning För användning med slingtrådselement GBC 21. 1. Ställa in tråden 5. Trådbindning Lyft locket och stanshandtaget till upprätt läge (A). Öppna det nedfällbara skyddet på maskinens framsida för att komma åt trådbindningskanalen (N). Placera hela dokumentet så att det vilar på locket.
  • Page 56: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    230V 50Hz AC U Wskaźnik rozmiaru grzbietu drutowego U Kanał oprawy drutowej U Dźwignia do zaciskania grzbietów drutowych Uwaga specjalna U Pojemnik na ścinki (z boku urządzenia) U Skrócona instrukcja wykonywania oprawy Dziękujemy za wybranie bindownicy marki GBC. Naszym grzebieniowej celem jest produkowanie wysokiej jakości urządzeń po U Skrócona instrukcja wykonywania oprawy drutowej przystępnych cenach, posiadających wiele zaawansowanych U Włącznik (tylko model 230E) funkcji, umożliwiających każdorazowe osiąganie doskonałych...
  • Page 57 Rozpakowanie i instalacja Opcje konserwacji • Urządzenie jest gotowe do użycia po wyjęciu z pudełka. • Jeśli chciałbyś rozszerzyć zakres gwarancji poza okres Zachować oryginalne opakowanie na wypadek konieczności gwarancji określony przez producenta, prosimy o zwrócenia urządzenia do naprawy. skontaktowanie się z miejscowym dealerem firmy ACCO Brands Europe w celu omówienia możliwych opcji serwisowych.
  • Page 58 Instrukcje - oprawa grzebieniowa Każdy punkt zawiera odniesienie do ilustracji znajdujących się na początku niniejszej instrukcji. 1. Dobór grzebienia 4. Dziurkowanie papieru Dziurkowanie ręczne: Opuścić uniesioną dźwignię, aż do Unieś dźwignię dziurkowania w położenie pionowee (A). przedziurkowania papieru, a następnie przytrzymać bindownicę Umieścić cały dokument, tak aby spoczął na pokrywie. przy podnoszeniu dźwigni do położenia pionowego.
  • Page 59 Instrukcje - oprawa drutowa Do stosowania ze spiralnymi wkładami drutowymi GBC 21. 1. Dobór grzbietu drutowego 5. Oprawa drutowa Unieść pokrywę i dźwignię do dziurkowania w położenie Otworzyć pokrywę zawiasową z przodu bindownicy, aby pionowe (A). odsłonić kanał oprawy drutowej (N). Umieścić cały dokument, tak aby spoczął na pokrywie.
  • Page 60: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    U Vodítko velikostí drátěného hřbetu U Prostor pro drátěný hřbet Zvláštní oznámení U Páka pro uzavírání hřbetu U Zásobník na papírové odřezky Děkujeme vám, že jste si vybrali vázačku značky GBC. (umístěný na boku přístroje) Za přístupné ceny se snažíme nabízet kvalitní vázačky, U Stručné pokyny pro vázání plastovými hřbety jejichž užitečné vlastnosti vám zaručí dosažení konzistentně U Stručné pokyny pro vázání drátěnými hřbety výborných výsledkě. Než vázačku poprvé použijete, U Spínač On/Off (pouze 230E)
  • Page 61 Příprava kroužkového vazače Prodloužení záruční lhůty • Kroužkový vazač je po vyjmutí z obalu připraven k použití. • Přejete-li si prodloužit záruční lhůtu po době stanovené Pro případnou reklamaci či opravu si ponechte původní výrobcem, obraťte se laskavě na svou místní prodejnu obal. značky ACCO Brands Europe a poraďte se o dalších možnostech.
  • Page 62 Použití vázacího hřbetu Jednotlivé kroky odpovídají ilustracím na přední straně této uživatelské příručky. 1. Příprava vázacího hřbetu 4. Děrování papíru Ruční děrování: Stlačením rukojeti proděrujte papíry. Při Zvedněte kryt a děrovací páku do svislé polohy (A). zdvihání rukojeti do horní polohy přístroj přidržte. Položte dokument tak, aby se opíral o kryt. Elektrické děrování (ze 230E): Stiskněte děrovací...
  • Page 63 Použití drátěné vazby Použití drátěného hřbetu GBC s 21 oky. 1. Příprava vázacího hřbetu 5. Drátěná vazba Zvedněte kryt a děrovací páku do svislé polohy (A). Vyklopte kryt prostoru pro drátěný hřbet na přední straně přístroje (N). Položte dokument tak, aby se opíral o kryt. Drátěný hřbet nasaďte na držák otevřenou stranou Podle šířky dokumentu vyberte vhodnou velikost hřbetu...
  • Page 64: Technikai Paraméterek

    U Papírvastagság útmutatója (gyűrűs iratfűzés) U Gyűrűméret útmutatója Speciális észrevesz U Gyűrűs iratfűző csatorna U Gyűrűzáró kar Köszönjük, hogy GBC fűzőgépet vásárolt. A célunk, hogy U Hulladéktartó (a készülék oldalán) olyan jó minőségű fűzőgépet gyártsunk elfogadható áron, U Spirálos iratfűzés gyors útmutatója amely számos fejlett jellemzővel rendelkezik, ami az Ön U Gyűrűs iratfűzés gyors útmutatója számára biztosítja mindenkor kiváló eredmények elérését.
  • Page 65: Hibaelhárítás

    Kicsomagolás és felállítás Karbantartási opciók • A gép a dobozból való kivételkor használatra kész. Őrizze • Ha szeretné kiterjeszteni a garanciát a gyártó által meg a csomagolást arra az esetre, ha vissza kell küldenie megállapított időn túl, kérjen tanácsot a helyi ACCO a gépet javításra. Brands Europe márkakereskedőtő.
  • Page 66 Spirálos iratfűzési utasítások Az egyes lépések ennek a könyvnek az elején lévő kihajtós lapon lévő ábráknak felelnek meg. 1. A műanyag spirál beállítása 4. Papírlyukasztás Kézi lyukasztáshoz: A kar leengedésével lyukassza át a Emelje fel a fedelet és a lyukasztó kart függőleges papírt, majd tartsa meg a gépet, miközben a kart felemeli. helyzetbe (A).
  • Page 67 Gyűrűs iratfűzési utasítások GBC 21-es gyűrűelemekkel való használatra. 1. Helyezze be a gyűrűt 5. Gyűrűs iratfűzés Emelje fel a fedelet és a lyukasztó kart függőleges A gép elején lévő pántos fedél felnyitásával láthatóvá helyzetbe (A). válik a gyűrűs iratfűző csatorna (N). Helyezze a teljes iratot a fedélre. Helyezze a gyűrűt (nyitott felével felfelé) a gyűrűtartóra.
  • Page 68: Технические Характеристики

    размера проволоки U Канал для скрепления проволокой U Рукоятка для закрывания проволоки Специальный наблюдение U Поддон для обрезков бумаги (с боковой стороны машины) U Пошаговая инструкция QuickStep по Благодарим за выбор переплетной машины GBC. Мы стремимся выполнению переплета с гребнеобразной производить качественные переплетные машины по доступной скобой. цене. Машины имеют множество современных функций, U Пошаговая инструкция QuickStep по изготовлению проволочного переплета обеспечивающих великолепный результат при каждом...
  • Page 69: Техническое Обслуживание

    Распаковка и наладка Варианты техобслуживания • После извлечения из коробки ваша машина готова к • Если Вы пожелаете продлить гарантию на более длительный эксплуатации. Сохраните упаковку машины на тот случай, срок, просим обращаться к местному дистрибьютору ACCO если вам придется возвращать ее для ремонта. Brands Europe касательно...
  • Page 70 Указания по изготовлению переплета с гребнеобразной скобой Каждый пункт сопровождается иллюстрациями в начале этого руководства. 1. У становка гребнеобразной 4. Пробивание отверстий в бумаге скобы Пробивание отверстий вручную: Опускайте поднятую рукоятку, пока в бумаге не будут пробиты отверстия, и Приведите крышку и рукоятку для пробивания отверстий в придерживайте машину до возврата рукоятки в вертикальное вертикальное...
  • Page 71 Указания по изготовлению проволочного переплета Для использования с кольцевыми проволочными элементами GBC 21. 5. И зготовление проволочного 1. У становка проволочных переплета элементов Приведите крышку и рукоятку для пробивания отверстий в Откройте шарнирно закрепленную крышку на передней вертикальное положение (A). панели машины – под крышкой находится канал для...
  • Page 74 Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041 info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl webmaster@accobrandsasia.com ACCO Brands Nordic AB GBC-Japan K.K. Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden 14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721 Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10 Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831 service.nordic@acco.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Multibind 230eMb230e

Table des Matières