GBC CombBind C20 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour CombBind C20:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

CombBind C20
G
Instruction Manual
F
Manuel d'utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d'istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de instrucciones
P
Manual de Instruções
Kullanım Kılavuzu
T
Οδηγίες
K
c
Brugsvejledning
o
Käyttöopas
FI
o
Bruksanvisning
NO
S
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Q
o
Návod k obsluze
CZ
H
Használati útmutató
Руководствo по
o
RUS
зкcплyатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GBC CombBind C20

  • Page 1 CombBind C20 Instruction Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale d’istruzioni Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Kullanım Kılavuzu Οδηγίες Brugsvejledning Käyttöopas Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Használati útmutató Руководствo по зкcплyатации...
  • Page 2 English Français Deutsch Italiano Nederlands Español Português Türkçe Ελληνικά Dansk Suomi Norsk Svenska Polski Česky Magyar Pyccкий...
  • Page 4: Safety Instructions

    Subject to technical changes without prior notice. Special notice Safety instructions Thank you for choosing a GBC Binding Machine. We aim to YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS produce quality binding machines at an affordable price, with IMPORTANT TO ACCO BRANDS EUROPE.
  • Page 5 Note: If using GBC ProCombs™ the white arrow on your position against the lid. Continue until it meets the wall in comb should align to the white arrow on the machine.
  • Page 6: Notification Spéciale

    Pour optimiser les résultats, utilisez les couvertures de marque machine. GBC et les peignes de reliure de couleurs assorties GBC. Pour éviter toute surcharge, n’essayez jamais de perforer un Vous pouvez ouvrir et refermer le peigne à tout moment afin de nombre de feuilles supérieur à...
  • Page 7: Garantie

    Lâchez le document ou Remarque : Si vous utilisez les peignes GBC ProCombs™, la la pile de feuilles et les 20 premières feuilles tomberont flèche blanche du peigne doit s’aligner avec la flèche blanche directement dans la fente de perforation.
  • Page 8 465 x 405 x 150 mm Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Spezieller Begriff Sicherheits-Instruktionen Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein GBC Bindegerät ACCO BRANDS EUROPE MÖCHTE IHRE UND DIE entschieden haben. Es ist unser Ziel, Qualitätsbindegeräte mit SICHERHEIT ANDERER SICHERSTELLEN. IN DIESEM vielen modernen Leistungsmerkmalen zu einem günstigen...
  • Page 9 Papierführung heranschieben. Der Stapel Hinweis: Bei Verwendung von Binderücken vom Typ ist damit richtig ausgerichtet. Die Blätter loslassen und den GBC ProCombs™ muss der weiße Pfeil des Binderückens Stanzhebel mit beiden Händen fassen. mit dem weißen Pfeil am Gerät ausgerichtet sein.
  • Page 10: Istruzioni Di Sicurezza

    Dati soggetti a variazioni tecniche senza preavviso. Avviso speciale Istruzioni di sicurezza Grazie per aver scelto una rilegatrice GBC. La nostra azienda si ALLA ACCO BRANDS EUROPE STA A CUORE LA SICUREZZA propone di produrre rilegatrici di qualità ad un prezzo accessibile che DEGLI UTENTI E DEI TERZI.
  • Page 11 Allentare la presa Nota - Se si usano gli anelli plastici GBC ProCombs™, la freccia del documento o del pacco di fogli e i primi 20 fogli cadranno bianca sugli anelli deve essere allineata alla freccia bianca direttamente nel vano di perforazione.
  • Page 12: Specificaties

    Deze gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. Speciaal bericht Veiligheidsvoorschriften U bent nu de gelukkige eigenaar van een GBC inbindmachine. UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN HEEFT VOOR Wij hebben ons tot doel gesteld om betaalbare inbindmachines ACCO BRANDS EUROPE HOOGSTE PRIORITEIT. IN...
  • Page 13 N.B. Als u ProCombs™ van GBC gebruikt, moet de witte komen met de wand vóór de ponsopening. Ontspan uw pijl van de bindrug op één lijn liggen met de witte pijl in de greep op het document of op de stapel.
  • Page 14: Instrucciones De Seguridad

    Puede tener acceso a la bandeja de Para obtener un resultado óptimo, utilice tapas de la marca GBC, residuos desde el lateral de la encuadernadora. con los canutillos para encuadernar de colores de GBC.
  • Page 15 (o la pila de hojas de su documento), alejándolo de su posición de descanso apoyado sobre la tapadera, hasta Nota: si utiliza canutillos ProCombs™ de GBC, la flecha que alcance la pared delante de la ranura de perforación.
  • Page 16: Especificações

    (20 de cada vez) e termine com a contracapa. as aparas e assegurará que ela está pronta a ser usada para furar Para obter os melhores resultados use sempre as capas da GBC as folhas. O acesso ao tabuleiro de aparas de papel é feito pela com as lombadas GBC de cor coordenada.
  • Page 17 “parede” saliente existente em frente da ranhura de furação. Reduza a Nota: Se usar as lombadas GBC ProCombs™, a seta branca pressão com que agarra o documento ou a pilha de folhas e as da lombada deve ficar alinhada com a seta branca da máquina.
  • Page 18: Teknik Bilgiler

    (bir seferde 20 sayfa) ve arka kapakla bitirin. Böylelikle tıkanmalar önlenecek ve makineniz her zaman delme En iyi sonucu almak için daima GBC renk koordineli cilt işlemine hazır olacaktır. Çöp tepsisine makinenin yan tarafından taraklarıyla GBC marka kapakları kullanın.
  • Page 19 önündeki sete kadar öne doğru getirin. Belgeyi veya desteyi Not: GBC ProCombs™ tarak kullanıyorsanız, tarağın tutuşunuzu gevşetin, ilk 20 sayfa doğrudan delme yerine üzerindeki beyaz ok işareti makinenin üzerindeki beyaz ok düşecektir.
  • Page 20: Οδηγίες Ασφάλειας

    είναι πάντοτε έτοιμη για διάτρηση. Η πρόσβαση στο δίσκο των Για καλύτερα αποτελέσματα, να χρησιμοποιείτε πάντοτε αποκομμάτων γίνεται από το πλάι του μηχανήματος. καινούργια εξώφυλλα της GBC με πλαστικά σπιράλ GBC, σε Προκειμένου να αποφευχθεί η υπερβολική φόρτωση, ποτέ να μην αντίστοιχους συνδυασμούς χρωμάτων.
  • Page 21 διάτρησης προς τα αριστερά, όσο γίνεται. Τώρα, οι σελίδες θα σελίδες. έχουν ευθυγραμμιστεί τέλεια. Αφήστε τις σελίδες και κρατήστε Σημείωση: Εάν χρησιμοποιείτε το GBC ProCombs™ , η τη χειρολαβή διάτρησης και με τα δύο χέρια. έγχρωμη γραμμή που υπάρχει επάνω στο σπιράλ θα πρέπει να...
  • Page 22: Sikkerhedsinstruktioner

    (20 ad gangen) og afslutte med bagsideomslaget. Du kan få adgang til bakken med hulafklip fra siden af For at opnå de bedste resultater skal du altid anvende GBC- maskinen. omslag med GBC-plastikspiraler i matchende farver.
  • Page 23 Løsn grebet om dokumentet eller stakken, hvorved de første 20 ark falder Bemærk: Hvis du anvender GBC ProCombs™, skal den direkte ind i stanseåbningen. Læg de ark, der endnu ikke hvide pil på spiralen flugte med den hvide pil på maskinen.
  • Page 24: Hyödyllisiä Vihjeitä

    (20 kerrallaan) ja Silppualusta on tyhjennettävä säännöllisesti. Tämä estää lopettamalla takakanteen. tukokset ja varmistaa, että laite on aina käyttövalmis. Paras lopputulos saavutetaan GBC:n kansilla ja GBC:n Silppualustaan pääse käsiksi laitteen sivusta. värikoodatuilla sidontakammoilla. Laitetta ei saa ylikuormittaa yrittämällä lävistää suositusta Sidontakampa voidaan avata ja sulkea milloin vain, jos on suurempaa arkkimäärää...
  • Page 25 (tai asiakirjan arkkipinoa) eteenpäin, kunnes se osuu lävistysaukon edessä olevaan Huomio: Jos käytät GBC ProCombs™ -kampoja, kohdista kohoumaan. Hellitä otetta asiakirjasta tai pinosta, jolloin 20 kamman valkoinen nuoli koneen valkoiseen nuoleen. ensimmäistä arkkia putoaa suoraan lävistysaukkoon. Aseta Avaa kampa vetämällä...
  • Page 26 Med forbehold om at den tekniske informasjonen kan endres uten forutgående varsel. Merknad Sikkerhetsinstruksjoner Takk for at du valgte en GBC innbindingsmaskin. Vårt mål ACCO BRANDS EUROPE TAR DIN OG ANDRES SIKKERHET PÅ er å lage innbindingsmaskiner av høy kvalitet til en rimelig ALVOR.
  • Page 27 20 arkene faller på plass i stansesporet. Legg arkene som ikke får Merk: Hvis du bruker GBC ProCombs™ skal den hvite plass i stansesporet tilbake til hvileposisjonen mot lokket. pilen på plastspiralen være på linje med den hvite pilen på...
  • Page 28: Specifikationer

    Specifikationerna kan ändras utan varsel. Speciell märka Säkerhetsinstuktioner Tack för att du valde en GBC värmebindare. Vår målsättning är DIN SÄKERHET LIKAVÄL SOM ANDRAS ÄR EN BETYDELSEFULL att tillverka bindnings-maskiner av hög kvalitet till överkomligt ANGELÄGENHET FÖR ACCO BRANDS EUROPE. I DENNA pris med många avancerade funktioner som ger dig utmärkta...
  • Page 29 Lossa greppet på dokumentet OBS: Om du använder GBC ProCombs™ ska den vita pilen eller bunden, så faller de 20 första arken direkt ner på spiralen vara i linje med den vita pilen på maskinen.
  • Page 30 Dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Ważne informacje dotyczące Uwaga specjalna bezpieczeństwa Dziękujemy za wybranie bindownicy marki GBC. Naszym celem jest produkowanie wysokiej jakości urządzeń po BEZPIECZEŃSTWO, ZARÓWNO TWOJE JAK I INNYCH przystępnych cenach, posiadających wiele zaawansowanych OSÓB, JEST DLA FIRMY ACCO BRANDS EUROPE BARDZO funkcji, umożliwiających każdorazowe osiąganie doskonałych...
  • Page 31 (lub plik arkuszy z dokumentu) z miejsca przy urządzeniu, za metalowymi zębami, otwartą stroną ku górze. pokrywie do przodu, aż zetknie się ze ścianką przed Uwaga: W przypadku używania grzbietów GBC szczeliną dziurkacza. Rozluźnij uchwyt na dokumencie lub ProCombs™ biała strzałka na grzbiecie powinna się...
  • Page 32: Technické Údaje

    Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Zvláštní oznámení Důležité bezpečnostní pokyny Děkujeme vám, že jste si vybrali vázačku značky GBC. Za VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST OSTATNÍCH přístupné ceny se snažíme nabízet kvalitní vázačky, jejichž OSOB JE PRO ACCO BRANDS EUROPE DŮLEŽITÁ. V užitečné...
  • Page 33 části Pozn.: Používáte-li hřbety GBC ProCombs™, bílá šipka na děrovací štěrbiny. Uvolněte dokument nebo stoh z ruky a hřbetu by měla být vyrovnaná s bílou šipkou na přístroji.
  • Page 34: Műszaki Adatok

    465 x 405 x 150 mm A műszaki adatok előzetes értesítés nélkül módosulhatnak. Speciális észrevesz Fontos biztonsági előírások Köszönjük, hogy GBC fűzőgépet vásárolt. A célunk, hogy olyan AZ ÖN ÉS KÖRNYEZETÉBEN LÉVŐK BIZTONSÁGA jó minőségű fűzőgépet gyártsunk elfogadható áron, amely KIEMELKEDŐEN FONTOS AZ ACCO BRANDS EUROPE számos fejlett jellemzővel rendelkezik, ami az Ön számára...
  • Page 35 Lazítsa meg a fogását a oldalával felfelé a fémpeckek mögé. dokumentumon vagy kötegen, és engedje, hogy az első Megjegyzés: GBC ProCombs™ spirál használata esetén a 20 lap belehulljon a lyukasztórésbe. A lyukasztórésbe spirálon látható fehér nyíl illeszkedjen a készüléken látható...
  • Page 36: Правила Техники Безопасности

    завершите процесс задней обложкой. машины. Для получения наилучшего результата всегда используйте обложки Для предотвращения перегрузки никогда не пытайтесь выполнять GBC в сочетании с переплетными гребенками GBC, имеющими перфорирование количества листов, цветные маркировки положения. превышающего максимально рекомендуемое (20 листов плотностью 80 г/м...
  • Page 37: Гарантийные Обязательства

    свободного положения у держателя бумаги до тех пор, пока он не окажется у передней стенки перфорационного канала. Примечание. Для переплетной машины GBC ProCombs™ Отпустите документ или стопку бумаги, и первые 20 листов белая стрелка на гребенке должна совпадать с белой стрелкой...
  • Page 40 Crusher Road, Crown Ext.3, PO Box 102, Crown Mines, Johannesburg 2025, South Africa Tel: +27 (0) 11 837 7723 service@rexelsa.co.za GBC Asia Pte Ltd 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947 Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041 webmaster@gbcasia.com.sg GBC-Japan K.K.

Table des Matières