Page 1
Prüfbuch und Gebrauchsanleitung Log book and instructions for use Abseil-Rettungsgeräte Typ / descender devices for rescue type ABS 3a W & ABS 3a WH Speed Lift ABS 3a WH & ABS 3aWH Power Lift nach / acc. to EN 341:2011/1A, EN 341:2011/1B, EN 1496:2017/A, ANSI/ASSE Z359.4-2013 Abseilgeräte dürfen ausschließlich nur als Rettungssystem und nicht als Auffangsystem angewendet werden!
Page 2
DGUV Test Prüf- und Zertifizierungsstelle des FA PSA, D-42781 Haan/ Germany, CE 0299 Kaufdatum / date of purchase: ______________________________ Datum der Erstbenutzung / date of first use: ________________ Konformitätserklärung/Conformity http://ikar-gmbh.de/index.php/de/service/download Nr. / Jahr No. / year Position / item Datum/...
Page 3
Dieses Prüfbuch mit Gebrauchsanleitung gehört zum Abseil-Rettungsgerät ABS 3a W / WH / WHSL / WHPL und muss am Einsatzort verfügbar sein. Wird das Gerät wieder verkauft, muss diese Gebrauchsanleitung in Landessprache beigefügt sein. This user manual and the operating instructions are part of the descender devices for rescue type ABS 3a W / WH / WHSL / WHPL and have to be available at the site of operation.
Page 6
Typenschild Kernmantelseil / Type label kernmantle rope : IKAR GmbH Tel.: 0049 (0)661 22050 www.ikar-gmbh.de IK 2 KMS 10,5 XXXXX 2 EN 1891:1998 A Serien Nr: / Serial no: 123456 Datum: / Date: XX/20XX 0299 Länge: / Length: XXX m Hersteller ·...
Page 7
Nichtbeachtung dieser Anleitung oder der gültigen Unfallverhütungsvorschriften entfällt die erweiterte Produkthaftung des Herstellers. ATTENTION: The rope and the device have been tested and approved as a unit. For this reason, only KMS 10.5-type IKAR kernmantle rope may be used with the device! Any use of rope s made by other manufacturers or by other manufacturers with similar specifications poses a risk of death due to rope failure.
Page 8
MERK: Tauet og selen er kontrollert og godkjent som en enhet. Derfor må kun IKAR kjernemanteltau type KMS 10,5 benyttes sammen med selen! Hvis det benyttes tau fra andre produsenter eller tau fra andre produsenter med sammenlignbare tekniske data kan det oppstå livsfare på grunn av tausvikt.
Page 9
Übersicht der Typenausführungen ABS 3a W / Overview of design types ABS 3a W Übersicht der Typenausführungen ABS 3a WHSL / Overview of design types ABS 3a WHSL...
Page 10
Kugelgelagerter Drehwirbel · Swivel eye · Columna giratoria con cojinete de bola · Crochet pivotant sur roulement à bille · Mulinello con cuscinetto a sfera · Vértebra rotativa assente sobre esferas · Swivel met kogellagers · Krętlik na łożysku kulkowym · Inel rotativ cu rulmenți ·...
Page 12
PAQUETE AL VACÍO sellado. ADVERTENCIA: el mantenimiento debe ser llevado a cabo por un profesional formado y certificado por el fabricante. NUNCA INTENTE LLEVARLO A CABO POR SU CUENTA. El dispositivo solo debe utilizarse con su cuerda original (tipo IKAR KMS 105). ADVERTENCIA: NO utilice una cuerda incompatible.
Page 13
PAQUETE AL VACÍO sellado. ADVERTENCIA: el mantenimiento debe ser llevado a cabo por un profesional formado y certificado A INTENTE LLEVARLO A CABO POR SU CUENTA. El dispositivo solo debe utilizarse con su cuerda original (tipo IKAR KMS 105). ADVERTENCIA: NO utilice Evite que baje a fuentes eléctricas, térmicas o químicas u otros riesgos.
Page 14
NUNCA INTENTE LLEVARLO A CABO POR SU CUENTA. El dispositivo solo debe utilizarse con su cuerda original (tipo IKAR KMS 105). ADVERTENCIA: NO utilice al año si no se utiliza, a menos que se guarde en un PAQUETE AL VACÍO sellado.
Page 15
46100003aSL for rescue type plates ABS 3s WH Speed Lift 46100003aSL (ABS 3a WH Speed Lift) Ø 76 mm IKAR GmbH ·Nobelstrasse 2 · 36041 Fulda kontakt@ikar-gmbh.de · www.ikar-gmbh.de Abseilgerät ABS 3a WHSL EN 341:2011/1A, EN 341:2011/1B EN 1496:2017/A Max. Abseilhöhe: 200m Höchstlast:...
Page 16
Typenschilder Abseil-Rettungsgeräte ABS 3a WHSL/ descender devices for rescue type plates ABS 3a WHSL max. 240 N 200 m ABS 3a WHSL ABS 3a WHSL Max. Hubleistung und Hubkraft · Max. lifting height/ crank force · Potencia máx. de elevación · Capacité de levage max. · Capacità di sollevamento max.
Page 17
Übersicht der Bedienelemente ABS 3s W & ABS 3a WHSL / Overview of the controls ABS 3a W & ABS 3a WHSL ABS 3a W ABS 3a WHSL ABS 3a WHSL...
Page 18
Übersicht der Bedienelemente / Overview of the controls Linke Stellung · left position · Posición izquierda · Position gauche · Posizionamento a sinistra · Posição esquerda · Linkse stand · Pozycja lewa · Poziţia stângă · Venstre position · Vänster läge · Vasen asento · Venstre posisjon · Bal oldali állás · Ľavá poloha · Αριστερή...
Page 19
einlaufendes Seil · running in rope · Cable de entrada · Corde entrante · Corda in entrata · cabo de entrada · inlopende lijn · wchodząca lina · Cablu rulare înapoi · indløbende reb · Inlöpande vajer · tuleva köysi · innløpende tau · befutó kötél · vbiehajúce lano ·...
Page 20
Übersicht der Bedienelemente ABS 3a WH / WHPL / Overview of the controls ABS 3a WH / WHPL ABS 3a W ABS 3a WH ABS 3a WH ABS 3a WHPL...
Page 21
Übersicht der Bedienelemente / Overview of the controls Linke Stellung · left position · Posición izquierda · Position gauche · Posizionamento a sinistra · Posição esquerda · Linkse stand · Pozycja lewa · Poziţia stângă · Venstre position · Vänster läge · Vasen asento · Venstre posisjon · Bal oldali állás · Ľavá poloha · Αριστερή...
Page 22
Benutzung der Umlenkpunkte ABS 3a W / Use of the deviation points ABS 3a W sehr hohe Haltekraft · high retention force · Fuerza de sujeción muy alta · Force de maintien extrême · Elevata forza di trattenuta · carga de trabalho muito elevada · zeer hoge houdkracht · bardzo duża siła utrzymywania · Forță de susținere foarte mare · meget høj holdekraft ·...
Page 23
Benutzung der Umlenkpunkte ABS 3a WHSL / Use of the deviation points ABS 3a WHSL sehr hohe Haltekraft · high retention force · Fuerza de sujeción muy alta · Force de maintien extrême · Elevata forza di trattenuta · carga de trabalho muito elevada · zeer hoge houdkracht · bardzo duża siła utrzymywania · Forță de susținere foarte mare · meget høj holdekraft ·...
Page 24
Benutzung der Umlenkpunkte ABS 3a WH / Use of the deviation points ABS 3a WH normale Haltekraft am Handrad · normal retention force · Fuerza de sujeción normal · Force de maintien normale · Normale forza di trattenuta · carga de trabalho normal · normale houdkracht · normalna siła utrzymywania · Forță de susținere normală · normal holdekraft ·...
Page 25
DEUTSCH Technische Daten Abseil-Rettungsgeräte ABS 3a W / WH / WHPL / WHSL Norm-Werte nach EN 341:2011/1A für das Erreichen der zulässigen Abseilarbeit (W) aus max. Abseilhöhe max. 7.500.000 Joule 28 x 200 m Mindestlast 50 kg ......15.200 Abseilmeter oder bei Höchstlast 140 kg ......
Page 26
DIN EN 341:2011/1A, EN 341:2011/1B, EN 1496:2017/A; ANSI/ASSE Z359.4-2013 Einleitung Die IKAR Abseil-Rettungsgeräte der Typen ABS 3a W & ABS 3a WH Favorit, ABS 3a WH Power Lift & ABS 3a WH Speed Lift sind Evakuierungs- bzw. Rettungsgeräte, Bestandteile von persönlichen Absturzschutzsystemen (EN 363:2008 Rettungssysteme) und nur zu Rettungszwecken geeignet mit denen sich eine oder mehrere Personen im Pendelverfahren von einem höheren...
Page 27
DEUTSCH behindert wird. Die Gebrauchsanleitungen der verwendeten Anschlaghilfen sind zusätzlich zu beachten! Wird in Deutschland ein Anschlagpunkt an einer bestehenden Konstruktion gewählt, so muss dieser mindestens einer Belastung von 9 kN stand halten, nachgewiesen durch die geltenden, technischen Baubestimmungen. Alle Personen die an der Rettungsmaßnahme beteiligt sind, müssen selbst gegen Absturz gesichert sein und eine ständig mögliche Kommunikation (z.B.
Page 28
DEUTSCH betätigen der Hub-Steuereinrichtung kann der Retter sich und die verunfallte Person in Richtung Heben anheben und das Auffangsystem der verunfallten Person entlastet werden. Die Absturzsicherung der verunfallten Person wird gelöst. Nun kann die Rettung in Richtung heben erfolgen. Bei einer Rettung durch Abseilen, wird durch betätigen der Hub-Steuereinrichtung in Richtung Heben die Rücklaufsperre entlastet und in Mittelstellung geschaltet.
Page 29
ENGLISH Technical data, abseiling rescue equipment, type ABS 3aW / WH / WHPL / WHSL Values according to EN EN 341:2011/1A for reaching total permissible abseil workload (W) max. 7,500,000 Joules 28 x Minimum rated load 50 kg ......15.200 abseil metres or with 200 m Maximum rated load 140 kg ......
Page 30
Introduction The IKAR controlled descend devices types ABS 3a W & ABS 3a WH Favorit, ABS 3a WH Power Lift & ABS 3a WH Speed Lift are evacuation or rescue devices with which one or more persons can descent from a higher to a lower location at limited speed using the pendulum technique.
Page 31
ENGLISH communication to the rescued person (eg direct or indirect visual or radio contact). If the fall protection device with the personal fall protection systems occur the requirement of the attachment point should be increased according to the technical rules. In the scope of the ANSI/ASSE standards, for fall protection, the requirements to the attachment point for the fall protection equipment according to ANSI/ASSE Z359.1 ( 22,2 kN) are to be complied with and should be independent from the attachment point of the technical rescue equipment.
Page 32
ENGLISH Excersises 26. To perform a safe rescue in case of an emergency rescue it is essential that the users receive professional training by specially trained instructors. These exercises should be performed under similar working and operating conditions using an appropriate, independent second backup line/belay and in compliance with the safety instructions.
Page 33
ESPAÑOL Datos técnicos del descendedor / elevador de salvamento ABS 3a W / WH / WHPL / WHSL Valores normativos conforme con EN 341:2011/1A para alcanzar el trabajo de descenso permitido (W) desde la altura de descenso máxima, máx. 7.500.000 julios 28 x 200 m Carga mínima 50 kg ........15.200 metros de descenso o con un...
Page 34
Introducción Los descendedores de salvamento IKAR de los modelos ABS 3a W & ABS 3a WH Favorit, ABS 3a WH Power Lift & ABS 3a Speed Lift son dispositivos de evacuación y salvamento que forman parte de los sistemas personales de protección anticaídas (sistemas de salvamento EN 363:2008) y solo resultan aptos con fines de salvamento.
Page 35
ESPAÑOL 15. En Alemania, si se elige un punto de tope en una construcción ya existente, este debe poder soportar al menos una carga de 9 kN, lo que debe estar demostrado a través de las disposiciones técnicas de obra vigentes. 16.
Page 36
ESPAÑOL desplaza a la posición de descenso, vuelve a comprobar con cuidado que se pueda llevar a cabo un descenso asegurado, se suelta el seguro anticaídas y desciende hacia la persona que ha sufrido el salvamento. Preste atención en todo momento a que el cable de entrada se introduzca sin problemas en el descendedor.
Page 37
FRANÇAIS Caractéristiques techniques du descendeur de sauvetage modèle ABS 3a W / WH / WHPL / WHSL Valeurs normalisées d‘après la norme EN 341:2011/1A lorsque l‘énergie de descente autorisée (W) est atteinte à la hauteur de descente max., à savoir max. 7 500 000 joules 28 x Charge minimale 50 kg ........15.200 mètres de descente ou 200 m...
Page 38
également à très basse température, jusqu‘à - 40 °C / -40 °F. 10. Seules les cordes tressées semi-statiques IKAR KMS 10,5 conformes à la norme EN 1891:1998 peuvent être utilisées comme corde de descente. Les cordes de descente doivent être remplacées après un maximum de 10 ans.
Page 39
FRANÇAIS 16. Toutes les personnes participant à une opération de sauvetage doivent elles-mêmes être protégées contre les chutes, et une communication permanente doit être assurée avec la personne accidentée (par ex. par contact visuel ou radio direct ou indirect). Si la sécurité antichute est assurée par des systèmes de protection individuelle antichute, les dispositifs d‘ancrage doivent correspondre à...
Page 40
FRANÇAIS gaine de la corde doit être jetée en bas (en veillant à ne blesser personne) ou fixée à la sangle. Le sauveteur doit se mettre en position de descente, vérifier s‘il peut descendre en toute sécurité, desserrer sa protection antichute et se faire glisser vers la personne accidentée.
Page 41
ITALIANO Dispositivo di salvataggio per discesa / Dispositivo di salvataggio per sollevamento - Scheda tecnica ABS 3a W / WH / WHPL / WHSL Valori a norma EN 341:2011/1A per il raggiungimento della capacità di discesa ammessa (W) dall‘‘altezza di discesa massima, max. 7.500.000 Joule 28 x Valori per il raggiungimento del lavoro di discesa consentito (W) di max.
Page 42
Introduzione I dispositivi di salvataggio IKAR per discesa a corda doppia tipi ABS 3a W & ABS 3a WH Favorit, ABS 3a WH Power Lift & ABS 3a WH Speed Lift sono dispositivi di evacuazione o di salvataggio, parti integranti di sistemi anticaduta personali (EN 363:2008 sistemi di salvataggio) ed adatti esclusivamente a scopi di salvataggio, con i quali si può...
Page 43
ITALIANO 16. Tutte le persone coinvolte nel salvataggio devono essere loro stesse protette da caduta ed avere garantita una comunicazione costante (es. visione diretta/indiretta o contatto radio) con la persona da soccorrere. Se la protezione anticaduta avviene con sistemi di protezione anticaduta personali, aumentare i requisiti per l‘attrezzatura di ancoraggio in base alle regole tecniche vigenti.
Page 44
ITALIANO scorrimento in alto. Una volta arrivato alla persona infortunata, l‘operazione termina ed il soccorritore si posiziona inserendo il meccanismo antiritorno oppure ha una posizione sicura accanto alla persona infortunata. Azionando il dispositivo di controllo del sollevamento, il soccorritore può sollevare se stesso e la persona infortunata in direzione di sollevamento e sgravare il sistema anticaduta della persona infortunata.
Page 45
PORTUGUÊS Dados técnicos do aparelho de descida e resgaste / aparelho de resgate, descida e subida ABS 3a W / WH / WHPL / WHSL Valores normalizados, de acordo com a norma EN 341:2011/1A ao atingir o limite máximo permitido para trabalhos de descida (W), a partir de uma altura máxima de descida do cabo, máx.
Page 46
Introdução Os equipamentos de descida e resgaste IKAR dos tipos ABS 3a W & ABS 3a WH Favorit, ABS 3a WH Power Lift & ABS 3a WH Speed Lift são equipamentos de evacuação e resgaste que integram um sistema de proteção individual contra quedas (Norma relativa a sistemas de resgaste EN 363:2008) adequados apenas para fins de salvamento, e com os quais é...
Page 47
PORTUGUÊS 15. Se, na Alemanha, for selecionado um ponto de fixação para uma construção existente, este deverá suportar, pelo menos, uma carga de 9 kN aprovada de acordo com as disposições técnicas de construção aplicáveis (Normas das associações profissionais 16. Todas as pessoas envolvidas na implementação das medidas de salvamento têm de estar seguradas contra quedas e devem poder estabelecer uma comunicação permanente com a pessoa a socorrer (p.
Page 48
PORTUGUÊS com a norma EN 361 e EN 813, ANSI/ASSE Z359.1. O elemento de união do cabo de saída é ligado ao ponto de fixação adequado. O saco do cabo é retirado, por baixo (as pessoas não podem ser colocadas em perigo) ou introduzido com o arnês.
Page 49
NEDERLANDS Technische gegevens afdaal- en reddingsapparaat/afdaal- en reddingsapparaat met takelsysteem ABS 3a W /WH / WHPL / WHSL Normen conform EN 341:2011/1A voor het bereiken van de toegestane afdaalwerkzaamheden (W) uit de maximale afdaalhoogte, max. 7.500.000 joule 28 x 200 m Waarden voor het realiseren van de toegestane afdaalenergie (W) max.
Page 50
Inleiding De IKAR afdaal- en reddingsapparaten van het type ABS 3a W & ABS 3a WH Favorit, ABS 3a WH Power Lift & ABS 3a WH Speed Lift zijn evacuatie- en reddingsapparaten, onderdelen van persoonlijke zekeringsystemen (EN 363:2008 reddingssystemen) en zijn uitsluitend bedoeld om met beperkte snelheid een of meerdere personen van een hoger naar een lager gelegen punt te laten zakken.
Page 51
NEDERLANDS reddingsapparaat kan uitsluitend door middel van verankeringen van de EN 354, EN 795 Kl. B, of EN 358 / ANSI/ASSE Z359.4 op een zodanige manier met het bevestigingspunt verbonden worden dat het afdalen niet gehinderd wordt. Houd u aan de gebruiksaanwijzingen van de gebruikte verankeringen! 15.
Page 52
NEDERLANDS omlaag gegooid (zonder iemand te hinderen), of wordt aan het harnas meegenomen. De hulpverlener neemt de afdaalpositie in, controleert nogmaals zorgvuldig of hij of zij veilig kan afdalen, ontkoppelt de valbeveiliging en daalt af naar het slachtoffer. Let er te allen tijde op dat de inlopende lijn soepel het afdaalapparaat in loopt. Het afdalen kan worden begeleid door middel van de handlier, of door de omhoog lopende lijn vast te houden.
Page 53
POLSKI Dane techniczne urządzenia ratunkowego do opuszczania na linie / ratunkowego urządzenia podnoszącego ABS 3s W / WH / WHPL / WHSL Wartości normatywne zgodnie z EN 341:2011/1A dla osiągnięcia dopuszczalnej pracy podczas opuszczania na linie (W) z maks. wysokości opuszczania na linie, maks. 7.500.000 dżuli 28 x Wartości dotyczące osiągnięcia dopuszczalnego obciążenia pracą...
Page 54
EN 341:20111/1A, EN 341:2011/1B, EN 1496:2017/A; ANSI/ASSE Z359.4-2013 Wprowadzenie Urządzenia ratunkowe do opuszczania na linie IKAR typu ABS 3a W & ABS 3a WH Favorit, ABS 3a WH Power Lift & ABS 3a WH Speed Lift są urządzeniami do ewakuacji wzgl. urządzeniami ratunkowymi, elementami składowymi osobistych systemów zabezpieczenia przed upadkiem (EN 363:2008 Systemy ratunkowe) i są...
Page 55
POLSKI EN 795 / ANSI/ASSE Z359.4 (22,2 kN). Urządzenie mocować w miarę możliwości pionowo, nad użytkownikiem. Urządzenie ratunkowe do opuszczania na linie może zostać dodatkowo połączone za pomocą pomocniczych elementów mocujących EN 354, EN 795 Kl. B, lub EN 358 / ANSI/ASSE Z359.4 z punktem połączenia w taki sposób, aby nie utrudniało to procesu opuszczania na linie.
Page 56
POLSKI uchwytu pasa bezpieczeństwa. Teraz lina podążająca w przeciwnym kierunku staje się liną opuszczania i proces jest powtarzany. Nie trzeba przełączać urządzenia 25. Ratunek poprzez prowadzenie urządzenia: W szczególnych sytuacjach może być konieczne, aby ratownik opuścił się do poszkodowanej osoby (rysunek 15 + 16). W tym przypadku ratownik podłącza urządzenie ratunkowe do opuszczania na linie typu ABS 3a W&WH za pomocą...
Page 57
ROMANIA Date tehnice ale echipamentului de salvare și coborâre/ echipamentului de salvare și ridicare ABS 3a W / WH / WHPL / WHSL N 341:2011/1A Valori pentru atingerea lucrului mecanic de coborâre admis (W) max. 7.500.000 Joule 28 x Sarcina minimă 50 kg....15.200 metri de coborâre sau la o 200 m Sarcina maximă...
Page 58
Instructiuni de Siguranță Echipamentele de salvare și coborâre IKAR de tipul ABS 3a W & ABS 3a WH Favorit, ABS 3a WH Power Lift & ABS 3a WH Speed Lift sunt echipamente de evacuare și salvare, componente ale sistemelor personale de protecție (EN 363: 2008 Echipamente de salvare) și sunt adecvate doar utilizării în scopuri de salvare, în situații în care una sau mai multe persoane pot fi transportate cu un cablu în...
Page 59
ROMANIA poate fi asigurat în plus printr-un dispozitiv conform EN 354, EN 795 Cl. B, sau EN 358 / ANSI / ASSE Z359.4 montat la punctul de ancorare, care să nu împiedice operațiunea de coborâre. Se vor respecta și instrucțiunile de utilizare a dispozitivelor respective! 15.
Page 60
ROMANIA W&WH la inelul centurii de siguranță EN 361 și EN 813, ANSI/ASSE Z359.1 folosind piesa de îmbinare. Piesa de îmbinare a cablului este conectată la punctul de ancorare corespunzător. Se aruncă în jos sacul cablului (aveţi grijă să nu puneți în pericol persoane) sau se trece prin centură.
Page 61
DANSK Tekniske data nedfirings-redningsgrej / nedfirings-rednings-hævegrej ABS 3a W / WH / WHPL / WHSL Norm-værdier ifølge EN 341:2011/1A for at opnå det tilladte nedfiringsarbejde (W) fra maks. nedfiringshøjde, maks. 7.500.000 Joule De godkendte værdier for nedfiringsarbejdet (W) er på maks. 7.500.000 joule. 28 x 200 m Mindste last 50 kg ..........15.200 nedfiringsmeter eller ved en...
Page 62
EN 341:2011/1A, EN 341:2011/1B, EN 1496:2017/A; ANSI/ASSE Z359.4-2013 Indledning IKAR nedfirings-redningsgrej af typen ABS 3a W & ABS 3a WH Favorit, ABS 3a WH Power Lift & ABS 3a WH Speed Lift er evakuerings- hhv. redningsgrej, bestanddele af personlige faldbeskyttelsessystemer (EN 363:2008 redningssystemer) og kun egnet til redningsformål, hvorved en eller flere personer kan abseile i pendulforløb fra et højere til et lavere sted med en begrænset hastighed.
Page 63
DANSK personlige faldbeskyttelsessystemer skal kravene til omslagsanordningen forhøjes i henhold til de gældende tekniske retningslinjer. I ANSI/ASSE-normens område skal kravene til omslagspunktet for faldsikringen i henhold til ANSI/ASSE Z359.1 (22,2 kN) opfyldes for faldsikringen og skal være uafhængig af omslagspunktet for redningsteknikken. 17.
Page 64
DANSK Øvelser For at redningen kan udføres sikkert i nødstilfælde, er det nødvendigt, at brugeren uddannes professionelt af en specielt uddannet træner. Øvelserne skal udføres under sammenlignelige arbejds- og anvendelsesbetingelser med egnet, uafhængig anden sikring, og under overholdelse af sikkerhedshenvisninger. 27.
Page 65
SVENSK Tekniska data nerfirningsräddningsanordning typ ABS 3a W / WH / WHPL / WHSL Normvärde enligt EN 341:2011/1A för att nå det tillåtna nerfirningsarbetet (W) från max. nerfirningshöjd, max. 7.500.000 Joule Tillåtna värden för nedfirningsarbete (W) max. 7 500 000 Joule 28 x Minsta last 50 kg ......15.200 meters nedfirning eller 200 m...
Page 66
EN 341:2011/1A, EN 341:2011/1B, EN 1496:2017/A, ANSI/ASSE Z359.4-2013 Inledning IKAR nerfirningsräddningsdon av typerna ABS 3a W & ABS 3a WH Favorit, ABS 3a WH Power Lift & ABS 3a WH Speed Lift är evakuerings- resp. räddningsanordningar, komponenter i personliga fallskyddssystem (EN 363:2008 räddningssystem) och endast lämpliga i räddningssyften.
Page 67
SVENSK Alla personer som är delaktiga i räddningsinsatsen måste själva vara säkrade mot fall, och konstant möjlig kommunikation (t.ex. direkt eller indirekt visuell eller radiokontakt) med den person som ska räddas måste vara säkerställd. Om fallskyddssäkringen tillämpas på personliga fallskyddssystem ska kraven på anslagsanordningen höjas enligt gällande tekniska regler. Beträffande ANSI/ ASSE-standardisering ska kraven för fallsäkring uppfyllas för anslagspunkten för fallsäkringen enligt ANSI/ASSE Z359.1 (22,2 kN), samt måste vara oberoende av anslagspunkten för räddningstekniken.
Page 68
SVENSK personen får inte flyttas över i räddningssystemet! Övningar För att räddningen ska kunna genomföras säkert i nödfall måste användaren utbildas professionellt av en utbildad tränare. Övningarna ska genomföras under jämförbara arbets- och användningsvillkor med en lämplig och oberoende andra säkring. Följ säkerhetsanvisningarna.
Page 69
SUOMEKSI Tekniset tiedot, köysilaskeutumisen pelastusväline / köysilaskeutumisen pelastusnostoväline ABS 3a W / WH / WHPL / WHSL Standardiarvot standardin EN 341:2011/1A mukaan sallitun köysilaskeutumistyön (W) saavuttamiseksi suurimmasta sallitusta köysilaskeutumiskorkeudesta, enintään 7.500.000 joulea Sallitun laskutyön (W), enint. 7.500.000 joulea, saavuttamista koskevia arvoja 28 x 200 m Vähimmäiskuormitus 50 kg ......15.200 laskumetriä...
Page 70
°C:n käyttölämpötiloissa ja kosteudessa voi esiintyä köysilaskeutumisvälineen toimintahäiriöitä tai vikoja köyden jäätymisen vuoksi. Kuivana pidetyt välineet toimivat myös kylmemmässä lämpötilaan –40 °C / –40 °F asti. 10. Laskuköytenä saa käyttää ainoastaan EN 1891:1998 mukaista IKAR-kuoriydinköyttä KMS 10. Laskuköysien maksimaalinen käyttöikä on enintään 10 vuotta.
Page 71
SUOMEKSI käyttöohjeita! 15. Jos Saksassa valitaan olemassa olevassa rakenteessa oleva ankkurointipiste, sen on kestettävä vähintään 9 kN:n kuormitus, mikä on todistettu voimassa olevilla teknisillä rakennusmääräyksillä 16. Kaikkien pelastustoimenpiteessä osallisena olevien henkilöiden on itse oltava suojattu putoamista vastaan, ja on varmistettava, että...
Page 72
SUOMEKSI kuormitus. Ylimääräinen putoamissuoja voi olla välttämätön pelastajalle (toissijainen järjestelmä). Huomio: Onnettomuusuhria ei saa yhdistää pelastusjärjestelmään! Harjoitukset Jotta pelastaminen tapahtuu hätätilanteessa turvallisesti, erityisesti koulutetun ohjaajan on ehdottomasti annettava ammattitaitoista koulutusta käyttäjille. Harjoitukset on tehtävä vertailukelpoisissa työ- ja käyttöolosuhteissa sopivan, itsenäisen toisen varmistusvälineen kanssa ja turvallisuusohjeita noudattaen.
Page 73
NORSK Tekniske data rappellerings-/redningssele / rappellerings-/rednings-/hevesele ABS 3a W / WH / WHPL / WHSL Norm-verdier ifølge EN 341:2011/1A for å oppnå den tillatte rappelleringsbelastningen (W) fra maks. rappelleringshøyde, maks. 7.500.000 Joule Verdier for nådd tillatt nedfiringsarbeid (W) maks. 7.500.000 joule 28 x 200 m Minste belastning 50 kg .......
Page 74
EN 341:2011/1A, EN 341:2011/1B, EN 1496:2017/A, ANSI/ASSE Z359.4-2013 Innledning IKAR rappellerings-/redningssele av typen ABS 3a W & ABS 3a WH Favorit, ABS 3a WH Power Lift & ABS 3a WH Speed Lift er evakuerings-/redningssele bestående av personlige fallsikringssystemer (EN 363:2008 redningssystemer) og kun egnet til redningsformål hvor en eller flere personer kan rappellere i pendelforløp fra et høyere til et lavere sted med en begrenset hastighet.
Page 75
NORSK 17. Rappellerings-/redningssele type ABS 3a W / WH / WHPL / WHSL er en automatiske virkende rappellerings-/redningssele. Det produseres friksjonsvarme under den automatiske bremseprosessen. Selens deler som må berøres av brukeren under rappelleringsprosedyren blir ikke varmere enn 48° C. Andre deler blir betydelig varmere (bilde 10). For å unngå forbrenninger ved berøring skal det alltid benyttes egnet vernetøy (bilde 11) 18.
Page 76
NORSK Øvelser For at redningen skal kunne utføres sikkert i nødstilfelle er det nødvendig at brukeren får profesjonell opplæring av en spesielt utdannet person. Øvelsene skal utføres under arbeids- og anvendelsesbetingelser som er sammenlignbare, med egnet og uavhengig tilleggssikring og under overholdelse av sikkerhetsanvisninger. 27.
Page 77
MAGYAR A köteles mentőkészülék / köteles mentési emelőkészülék műszaki adatai ABS 3a W / WH / WHPL WHSL EN 341:2011/1A szerinti normaértékek a maximálisan engedélyezett köteles leeresztési munkára (W) vonatozóan a max. leeresztési magasságból, max. 7.500.000 Joule. Minimális terhelés 50 kg ....... a leeresztés hossza 15.200 m, vagy ha 28 x 200 m Maximális terhelés 140 kg ......
Page 78
EN 341:2011/1A, EN 341:2011/1B, EN1496:2017/A, ANSI/ASSE Z359.4-2013 szerint Bevezető Az IKAR ABS 3a W & ABS 3a WH Favorit, ABS 3a WH Power Lift & ABS 3a WH Speed Lift típusú leeresztőkötelei evakuálási és mentőkészülékek, melyek személyes leesésvédelmi rendszerek (EN 363:2008 Mentőrendszerek) részét képezik. Kizárólag mentési célokra alkalmasak, melyek során egy vagy több személyt ingázó...
Page 79
MAGYAR válasszanak. A berendezést lehetőleg függőlegesen, a felhasználó felett rögzítsék. A köteles mentőberendezés az EN 354, EN 795 B oszt., vagy EN 358 / ANSI/ASSE Z359.4 szerinti rögzítősegédekkel is összeköthető a rögzítési pontokon úgy, hogy az ne gátolja a leeresztés menetét. Ezen felül be kell tartani a használt rögzítősegédek használati útmutatóiban foglaltakat is! 15.
Page 80
MAGYAR szemben futó oldalon lévő kötéllel is meg kell ismételni a folyamatot. A berendezést nem kell átkapcsolni. 25. Mentés a készülék vitelével: Különleges helyzetekben szükségessé válhat, hogy egy mentőnek le kell ereszkednieegy balesetet szenvedett személyhez (15 + 16. ábra). Ebben az esetben a mentőnek az ABS 3a W&WH típusúleeresztő...
Page 81
SLOVENSKO Technické údaje k zlaňovaciemu záchrannému zariadeniu / zlaňovaciemu záchrannému zdvižnému zariadeniu ABS 3a W / WH / WHPL /WHSL Normované hodnoty podľa EN 341:2011/1A pre dosiahnutie prípustnej zlaňovacej práce (W) z max. zlaňovacej výšky, max. 7.500.000 joulov Minimálna záťaž 50 kg ........ 15.200 metrov zlanovania alebo prii 28 x 200 m Maximálna záťaž...
Page 82
Úvod: Zlaňovacie záchranné zariadenia IKAR typu ABS 3a W & ABS 3a WH Favorit, ABS 3a WH Power Lift & ABS 3a WH Speed Lift sú evakuačné resp. záchranné zariadenia, súčasti osobných systémov ochrany proti pádu (EN 363:2008 záchranné systémy) a sú určené...
Page 83
SLOVENSKO ASSE Z359.4 ( 22,2 kN). Zariadenie upevnite podľa možnosti kolmo, nad užívateľa. Zlaňovacie záchranné zariadenie je možné spojiť s bodom upevnenia pomocou upevňovacích pomôcok podľa EN 354, EN 795 tr. B, alebo EN 358 / ANSI/ASSE Z359.4 tak , aby nedošlo k obmedzeniu procesu zlaňovania.
Page 84
SLOVENSKO nikoho neohrozili), alebo sa pripevní k sedáku. Záchranár prejde teraz do zlaňovacej polohy, znovu dôkladne skontroluje, či je možné realizovať zaistené zlanenie, uvoľní svoje istenie proti pádu a zlaní sa k zachraňovanej osobe. Stále je nutné dbať na to, aby vbiehajúce lano bez problémov vbehlo do zlaňovaciehozariadenia. Proces zlaňovania je možné ovplyvniť buď pridržovaním ručného kolesa alebo držaním lana vedúcimhore.
Page 85
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικά χαρακτηριστικά σωστικής διάταξης καταρρίχησης με σχοινί / σωστικής διάταξης ανέλκυσης με σχοινί ABS 3a W / WH / WHPL / WHSL Τιμές κατά το πρότυπο EN 341:2011/1A για επίτευξη του επιτρεπόμενου έργου καταρρίχησης (W) από μέγ. ύψος καταρρίχησης: 7.500.000 Joule μεγίστως 28 x Ελάχιστο...
Page 86
Εισαγωγή Οι σωστικές διατάξεις καταρρίχησης με σχοινί IKAR τύπου ABS 3a W & ABS 3a WH Favorit, ABS 3a WH Power Lift & ABS 3a WH Speed Lift είναι διατάξεις εκκένωσης ή/και διάσωσης, εξαρτήματα συστημάτων ατομικής προστασίας έναντι πτώσεων (EN 363:2008 σχετικά...
Page 87
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 15. Για τη Γερμανία: Εάν επιλεχθεί σημείο στερέωσης σε υφιστάμενη κατασκευή, η εν λόγω κατασκευή πρέπει να διαθέτει αντοχή σε ελάχιστο φορτίο 9 kN διακριβωμένη σύμφωνα με την ισχύουσα τεχνική νομοθεσία περί δομικών κατασκευών . 16. Όλα τα άτομα που συμμετέχουν στην επιχείρηση διάσωσης υποχρεούνται να ασφαλίζονται έναντι πτώσεων και να διασφαλίζεται διαρκώς...
Page 88
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ANSI/ASSE Z359.1 που φορά. Συνδέστε το στοιχείο σύνδεσης του εκτυλισσόμενου σχοινιού στο κατάλληλο σημείο στερέωσης. Ρίξτε κάτω τον σάκο με το σχοινί (φροντίζοντας να μην τραυματίσετε κάποιο άτομο) ή στερεώστε το στον ιμάντα. Ο διασώστης βρίσκεται σε θέση καταρρίχησης, ελέγχει ακόμη μια φορά προσεκτικά την ασφάλεια της διαδρομής καταρρίχησης, απασφαλίζει...