Page 1
Prüfbuch und Gebrauchsanleitung INSTRUCTIONS FOR THE USE AND INSPECTION RECORDS IKAR GmbH “Auffanggurte/Haltegurte” “Full Body Harnesses” Nach EN 361:2002, mit optionaler Haltefunktion nach EN 358:2000 und Schulteraufhängung nach EN 1497:2007 acc. to EN 361:2002, with optional Work Positioning Waist Belts...
Page 2
Herstelldatum / Date of manufacture: Erstbenutzung / Date of fi rst use Kaufdatum / Date of purchase: Aufzeichnung der Sicht- und Funktionsprüfung / Record of visual and tactile inspection Konformitätserklärung / Conformity: http://ikar-gmbh.de/index.php/de/service/download Erstabnahme Prüfung / Inspection Datum / Date...
Page 3
Diese Gebrauchsanleitung mit Prüfbuch ist Bestandteil des Sicherheitssystems, und alle Benutzer sollten sich vollumfänglich mit den Inhalten vertraut machen. Es sollte an einem sicheren Ort aufbewahrt werden und jederzeit für alle Benutzer frei zugänglich sein. Nach Entfernung dieses Produkts aus der Verpackung sollte die Tabelle auf der gegenüberliegenden Seite mit den Angaben auf dem Typenschild ausgefüllt werden.
Dieser Auffanggurt gehört zur “Persönlichen Schutzausrüstung gegen Absturz” (PSA gA) und stimmt überein mit den grundlegen- den Anforderungen der Verordnung (EU) 2016/425. Diese Bedienungsanleitung deckt die folgenden Produkte der IKAR GmbH ab: IK G 1 Einzelpunkt-Auffanggurt (Rücken- Auffangöse) IK G 2 Zweipunkt-Auffanggurt (Rücken- Auffangöse und vordere Auffangöse / Auffangschlaufen) Stahl-Rücken-Auffangöse Stahl-Steigschutzöse 2 Auffangschlaufen im Schulteraufhängung...
Page 6
IK G 2 / IK G 3 Die Auff anggurte IK G 1 / IK G 2 / IK G 3 / G 20 sind nach EN 361:2002 zugelassen. Sie sind für den Einsatz in Auff angsystemen von persönlichen Absturzschutzausrüstungen (EN 363) vorgesehen und sind damit in Verbindung mit anderen Bestandteilen der persönlichen Schutzausrüstung gegen Absturz (PSA gA), z.
Page 7
Gebrauchsanleitung Dazu bzw. als Alternative können die IK G 1, IK G 2 (Basisversionen) und IK G 3 B mit einer integrierten Haltefunktion mit zwei Halteösen an den Seiten ausgestattet werden; sie sind durch ein „W“ vor dem Versions- bzw.
Page 8
Halteseil straff gehalten wird und ein maximaler Bewegungsradius von 0,6 m nicht überschritten wird. • das wenn die Schulteraufhängung für die Absturzsicherung bei den Typen IK G 1 und IK G 2 verwendet wird, sich das Höhensicherungsgerät (EN 360) oberhalb des Benutzers befi ndet.
Page 9
DEUTSCH Anleitung für die Prüfung vor der Benutzung Benutzer des Auff anggurtes der IKAR GmbH müssen vor jedem Einsatz des Gurtes die folgenden Punkte prüfen: Prüfen der Markierungen auf Lesbarkeit, prüfen des Gurtbands auf: • Einschnitte, Einrisse und Kerben •...
Bedarf, mindestens alle zwölf Monate durchgeführt werden. Wartung und Lagerung Wartungsmaßnahmen an diesem Auff anggurt der IKAR GmbH sind nur von geschulten, qualifi zierten Personen durchzuführen, die sicherstellen, dass KEINE Änderungen am Auff anggurt vorgenommen wurden, den Auff anggurt wie folgt reinigen: •...
This instruction for use booklet covers the following IKAR GmbH products: IK G 1 Single Point (rear “D” ring) Fall Arrest Safety Harness IK G 2 Two Point (rear “D” ring and front chest “D” ring) Fall Arrest Safety Harness Fall Arrest Attachment Point...
Page 12
IK G 2 / IK G 3 The Fall arrest Safety harnesses IK G 1/ IK G 2/ IK G 3 / IK G 20 are approved to EN 361:2002. The harnesses are designed for the application of its intended use and in connection to other items of the fall protection PPE system e.g.
Page 13
Instructions for use For this purpose or as an alternative, the IK G 1, IK G 2 (basic versions) and IK G 3 B can be equipped with an integrated retaining function by means of two retaining eyelets on the sides; they are identifi ed by a „W“...
Page 14
• users of this IKAR GmbH safety harness must also ensure that the date of fi rst use has been entered in this test book; •...
Page 15
ENGLISH Instructions for testing before use: Users of IKAR GmbH Safety Harness must carry out a pre use inspection before each and every use: Checking markers for readability, check the webbing • checking the webbing for: • cuts, tears and nicks •...
12 months regardless of usage. Maintenance and Storage Maintenance of this IKAR GmbH Safety Harness must only be carried out by a trained and competent person, who will: ensure that NO alterations to the Safety Harness are made, clean the product using the following procedure: •...
Este manual de uso se refi ere a los siguientes productos de IKAR GmbH a partir de: IK G 1 Arnés de seguridad de un solo punto (anilla en enganche en la espalda) IK G 2 Arnés de seguridad de dos puntos (anilla de retención en la espalda y anilla de retención/pasador de retención delantero)
Page 18
IK G 2 / IK G 3 Los arneses de seguridad IK G 1 / IK G 2 / IK G 3 / G 20 están aprobados según EN 361:2002. Están previstos para ser utilizados en los sistemas anticaídas de los equipos de protección individual (EN 363) y, por lo tanto, deben utilizarse en combinación con otros componentes de equipos de protección individual contra caídas desde una altura (EPI gA), por...
Page 19
Manual de instrucciones Los IK G 1, IK G 2 (versiones básicas) e IK G 3 B pueden equiparse para ello o como alternativa con una función de retención integrada con dos anillas de enganche en los laterales; se identifi can con una "W" delante del código de versión o modelo.
Page 20
IK G 1 / IK G 2 solo se puede utilizar para la posición de trabajo o la sujeción •...
Page 21
ESPAÑOL Instrucciones para la comprobación antes del uso Los usuarios del arnés de seguridad de IKAR GmbH deben comprobar los siguientes puntos antes de cada uso: Comprobar la legibilidad de las marcas, comprobar si la correa presenta: • cortes, rasgaduras y muescas •...
Mantenimiento y almacenamiento Las tareas de mantenimiento de este arnés de IKAR GmbH solo deben ser realizadas por personas debidamente formas y cualifi cadas que se aseguren de que NO se han realizado modifi caciones en el arnés, y que limpien el arnés de la siguiente manera: •...
Ce manuel d’utilisation s’applique aux produits suivants de la société IKAR GmbH : Harnais un point IK G 1 (boucle de retenue dorsale) Harnais deux points IK G 2 (boucle de retenue dorsale et boucle de retenue / boucles d’amarrage à l’avant) Boucle de retenue dorsale Œillet de protection à...
Page 24
IK G 2 / IK G 3 Les harnais IK G 1 / IK G 2 / IK G 3 / G 20 sont homologués suivant EN 361:2002. Ils sont destinés à un usage dans des systèmes d’arrêt des chutes d’équipements de protection individuelle contre les chutes de hauteur de (EN 363) et doivent être utilisés avec d’autres éléments de l’équipement de protection individuelle contre les chutes (EPI cC),...
Page 25
Notice d'utilisation En plus ou comme alternative, les IK G 1, IK G 2 (versions de base) et IK G 3 B peuvent être munis d’une fonction de retenue intégrée comprenant deux œillets d’amarrage sur les côtés ; ceux-ci sont marqués d’un « W » devant le code du type ou de la version.
Page 26
• les œillets latéraux sur une ceinture ventrale ou une sangle de retenue, après connexion avec le harnais IK G 1 / IK G 2, sont utilisés exclusivement pour le maintien en position de travail ou pour la retenue, •...
FRANÇAIS Instructions pour le contrôle avant utilisation Avant chaque utilisation, les utilisateurs du harnais de IKAR GmbH doivent contrôler les points suivants : Contrôle de la lisibilité des marquages, inspection de la sangle à la recherche de : • coupures, fendillements et entailles •...
être pratiqués au moins tous les douze mois. Maintenance et entreposage Les opérations de maintenance à réaliser sur ce harnais de IKAR GmbH doivent être eff ectuées exclusivement par des personnes formées et qualifi ées qui Personen durchzuführen, die...
Le presenti istruzioni per l’uso riguardano i seguenti prodotti di IKAR GmbH: IK G 1 imbracatura a un punto (punto di aggancio dorsale) IK G 2 imbracatura a due punti (punto di aggancio dorsale e punto di aggancio/anelli di aggancio frontali) Punto di aggancio dorsale...
Page 30
IK G 1 e IK G 2 (tutte le versioni base) possono essere equipaggiate con una cinghia a triangolo per l’uso in spazi chiusi o nelle vicinanze di applicazioni verticali con spazi ristretti; esse sono contrassegnate da una “R” che precede il codice della versione o del tipo.
Page 31
Istruzioni per l’uso Inoltre, in alternativa, IK G 1, IK G 2 (versioni base) e IK G 3 B possono essere equipaggiate con una funzione integrata di posizionamento con due asole laterali; esse sono contrassegnate con una “W” che precede il codice della versione o del tipo.
Page 32
0,6 m; • quando la cinghia a triangolo viene utilizzata per la protezione anticaduta nei tipi IK G 1 e IK G 2, il dispositivo anticaduta di tipo retrattile (EN 360) deve trovarsi al di sopra dell’utilizzatore.
Page 33
ITALIANO Istruzioni per la verifi ca prima dell’uso Gli utilizzatori dell’imbracatura di IKAR GmbH devono verifi care i seguenti punti prima di ogni impiego: Verifi ca della leggibilità delle marcature dell’imbracatura, e dell’eventuale presenza di: • tagli, lacerazioni e intagli •...
Manutenzione e conservazione Gli interventi di manutenzione su questa imbracatura di IKAR GmbH devono essere eseguiti solo da personale qualifi cato e formato, che garantisca che non è stata eff ettuata ALCUNA modifi ca all’imbracatura; pulire la stessa come segue: •...
Deze harnasgordel behoort tot de ‘Persoonlijke beschermingsmiddelen tegen vallen’ (PSA gA) en voldoet aan de fundamentele vereisten van Verordening (EU)2016/425. Deze gebruiksaanwijzing dekt de volgende producten van IKAR GmbH: IK G 1 enkelpunts-harnasgordel (rug-opvangoog) IK G 2 tweepunts-harnasgordel (rug-opvangoog en opvangoog / opvanglussen aan voorzijde) Stalen rug-opvangoog Stalen klimbescher- 2 opvanglussen rond de...
Page 36
IK G 2 / IK G 3 De harnasgordels IK G 1 / IK G 2 / IK G 3 / G 20 zijn volgens EN 361:2002 toegelaten. Ze zijn bedoeld voor gebruik in persoonlijke valbeveiligingssystemen (EN 363) en daardoor te gebruiken in combinatie met andere onderdelen van de persoonlijke beveiligingsuitrusting tegen vallen (PSA gA), bijv.
Page 37
Gebruikshandleiding Met dat doel, resp. als alternatief kunnen de IK G 1, de IK G 2 (basisuitvoeringen) en de IK G 3 B met een geïntegreerde houdfunctie met twee bevestigingsogen aan de zijden uitgerust worden; ze zijn aangegeven met een „W“...
Page 38
0,6 m niet wordt overschreden. • dat indien de schouderophanging voor de valbeveiliging bij de typen IK G 1 en IK G 2 gebruikt wordt, de valbeveiliging (EN 360) zich boven de gebruiker bevindt.
Page 39
NEDERLANDS Handleiding voor de controle voorafgaande aan het gebruik De gebruikers van deze harnasgordel van IKAR GmbH moeten voorafgaande aan elk gebruik van de gordel de volgende punten controleren: controle van de markeringen op leesbaarheid, controle van de harnasgordel op: •...
Onderhoud en opslag Onderhoudsmaatregelen aan deze harnasgordel van IKAR GmbH mogen alleen door geschoolde en bevoegde personen worden uitgevoerd, ervoor moeten zorgen dat er GEEN wijzigingen aan het verankeringsmiddel worden uitgevoerd, en de harnasgordel als volgt reinigen: •...
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następujących produktów fi rmy IKAR GmbH: IK G 1 jednopunktowe szelki bezpieczeństwa (ucho zaczepowe z tyłu) IK G 2 dwupunktowe szelki bezpieczeństwa (ucho zaczepowe z tyłu i ucho zaczepowe z przodu / pętla zaczepowa) Stalowe ucho zaczepowe Stalowe ucho zaczepowe 2 pętle zaczepowe na klat-...
Page 42
IK G 2 / IK G 3 Szelki bezpieczeństwa IK G 1 / IK G 2 / IK G 3 / G 20 są dopuszczone zgodnie z normą EN 361:2002. Są przeznaczone do zastosowania w systemach powstrzymywania spadania w ramach wyposażenia w zakresie środków indywidualnej ochrony przed upadkiem (EN 363) i tym samym należy je użytkować...
Instrukcja użytkowania W tym celu lub jako alternatywa szelki IK G 1, IK G 2 (wersje podstawowe) i IK G 3 B mogą zostać wyposażone w zintegrowaną funkcję mocowania za pomocą dwóch uch mocujących po bokach; są one oznaczone literą „W” przed kodem wersji lub typu.
Page 44
• boczne ucha przy pasie brzusznym lub mocującym były wykorzystywane po połączeniu z szelkami bezpieczeństwa IK G 1 / IK G 2 tylko do ustawienia właściwej pozycji roboczej lub do oparcia, • boczne ucha mocujące przy szelkach bezpieczeństwa IK G 3 były wykorzystywane tylko z oparciem z tyłu do ustawienia pozycji roboczej.
Page 45
POLSKI Instrukcja kontroli przed użytkowaniem sprzętu Użytkownicy szelek bezpieczeństwa fi rmy IKAR GmbH muszą przed użyciem sprawdzić następujące punkty: Kontrola oznaczeń pod kątem czytelności, kontrola taśmy pod kątem: • przecięć, pęknięć i karbów • przetarć • postrzępionych miejsc • cienkich miejsc •...
Konserwacja i przechowywanie Prace konserwacyjne w zakresie szelek bezpieczeństwa fi rmy IKAR GmbH może przeprowadzać wyłącznie odpo- wiednio przeszkolony, wykwalifi kowany personel, który zagwarantuje, że w szelkach bezpieczeństwa nie dokonano ŻADNYCH modyfi kacji. Szelki bezpieczeństwa należy czyścić następująco: •...
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/425. Denne betjeningsvejledning gælder for følgende produkter fra IKAR GmbH fra: IK G 1 1-punkts faldsikringssele (ryg-øsken) IK G 2 2-punkts faldsikringssele (ryg-øsken og øsken / faldsikringsstropper foran) Øsken af stål på ryg Opstigningssikringsøsken 2 faldsikringsstropper i Skulderophæng...
Page 48
IK G 2 / IK G 3 Faldsikringsselerne IK G 1 / IK G 2 / IK G 3 / G 20 er godkendt iht. EN 361:2002. De er beregnede til anvendelse i faldsikringssystemer i personligt faldsikringsudstyr (EN 363) og skal dermed anvendes sammen med andre komponenter af det personlige faldsikringsudstyr (PSA gA), f.eks.
Page 49
Brugsanvisning Til dette formål eller som alternativ kan IK G 1, IK G 2 (basisversionerne) og IK G 3 B udstyres med en integreret holdefunktion med to øskner i siderne; de er kendetegnet med et "W" foran versions- og typekoden. Holdefunktionen er kontrolleret og godkendt iht.
Page 50
Faldsikringsselen må kun anvendes i maksimalt 12 år efter produktionsdatoen. • Brugere af denne faldsikringssele fra IKAR GmbH skal derudover kontrollere, at datoen for første brug er blevet noteret i denne kontrolbog • Ved videresalg af denne faldsikringssele fra IKAR GmbH skal samtlige betjenings-, vedligeholdelses- og periodiske kontrolvejledninger foreligge på...
Page 51
DANSK Vejledning til kontrol inden brugen Brugere af faldsikringsselen fra IKAR GmbH skal inden hver anvendelse af selen kontrollere følgende punkter: Kontrol af, at markeringer kan læses, kontrol af selen for: • snit, revner og indhak • slitage • fl ossede kanter •...
Vedligeholdelse og opbevaring Vedligeholdelsesarbejde på denne faldsikringssele fra IKAR GmbH må kun foretages af uddannede, kvalifi cerede personer, som sikrer, at der IKKE er blevet foretaget ændringer på faldsikringsselen, rengør faldsikringsselen på følgende måde: •...
(EU) 2016/425. Den här anvisningen gäller för följande produkter från IKAR GmbH: IK G 1 enpunkts fallskyddssele (fångögla på ryggen) IK G 2 tvåpunkts fallskyddssele (fångögla på ryggen och fångögla/räddningsslingor fram ) Fångögla av stål på ryggen Stegskyddsögla av stål 2 räddningsslingor vid...
Page 54
IK G 2 / IK G 3 Fallskyddsselar IK G 1 / IK G 2 / IK G 3 / G 20 är godkända enl. EN 361:2002. De är avsedda för användning i utrustningar för personligt fallskydd (EN 363) och ska kombineras med andra delar av den personliga fallskyddsut- rustningen, till exempel energiabsorberande kopplingselement enligt EN 354/EN 355.
Page 55
Bruksanvisning Dessutom eller som alternativ kan IK G 1, IK G 2 (basversionerna) och IK G 3 B utrustas med en inbyggd fästfunktion med två fästöglor på sidorna; de är märkta med ett W framför versions- eller typkoden. Fästets funktion har testats och godkänts enligt EN 358:2000.
Page 56
Fallskyddsselen får använda i max. 12 år efter tillverkningsdatum. • Den som använder den här fallskyddsselen från IKAR GmbH måste försäkra sig om att datum för första användning förs in i den här kontrollboken •...
Page 57
SVENSKA Anvisning för provning före användningen Alla som använder fallskyddsselen från IKAR GmbH måste kontrollera följande före varje användning: Kontrollera att märkningarna är läsbara. Kontrollera om midjebältet har: • Skåror, sprickor eller hack • Nötning • Fransning • Tunna ställen •...
året. Underhåll och förvaring Den här fallskyddsselen från IKAR GmbH får bara underhållas av utbildade, kvalifi cerade personer som kan garantera att INGA ändringar gjorts på fallskyddsselen och som rengör selen på följande sätt: •...
Tämä kokovaljas on osa henkilökohtaista putoamissuojainta (PSA gA) ja vastaa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/425. Tämä käyttöohje kattaa seuraavat IKAR GmbH:n tuotteet: IK G 1 -yksipistekokovaljas (kiinnitysrengas selässä) IK G 2 -kaksipistekokovaljas (kiinnitysrengas selässä ja kiinnitysrengas / -lenkki edessä) Teräksinen selkäkiinni- Teräksinen nousuvarmisti- 2 kiinnityslenkkiä rinnan Olkaripustus Molemminpuoliset teräksi-...
Page 60
IK G 2 / IK G 3 Kokovaljaat IK G 1 / IK G 2 / IK G 3 / G 20 on hyväksytty standardin EN 361:2002 mukaisesti. Ne on tarkoitettu käytettäväksi henkilökohtaisten putoamissuojainten (EN 363) kanssa putoamisen estävissä järjestelmissä, ja niitä...
Page 61
SUOMI Käyttöohje Tämän lisäksi tai vaihtoehtoisesti IK G 1 ja IK G 2 (perusversiot) sekä IK G 3 B voidaan varustaa kahden sivuilla olevan kiinnitysrenkaan integroidulla kiinnitystoiminnolla; ne on merkitty W-kirjaimella versio- tai tyyppikoodin edessä. Kiinnitystoiminto on tarkastettu ja hyväksytty standardin EN 358:2000 mukaisesti.
Page 62
• vatsahihnan tai pitohihnan sivuilla olevia renkaita käytetään kokovaljaaseen IK G 1 / IK G 2 kiinnittämisen jälkeen ainoastaan työasemointiin tai pitoon • sivuttaisia kiinnitysrenkaita käytetään kokovaljaissa IK G 3 vain yhdessä selkätukien kanssa työasemointiin, käyttö...
Page 63
SUOMI Tarkastusohjeet ennen käyttöä IKAR GmbH:n kokovaljaan käyttäjien on tarkastettava ennen jokaista valjaan käyttökertaa seuraavat asiat: Merkintöjen luettavuuden tarkastus, hihnan tarkastus seuraavien varalta: • viillokset, repeämät ja urat • kuluminen • rispaantuminen • ohuet kohdat • lämpövauriot • home ja väri •...
• suorittaa tarpeen mukaan, kuitenkin vähintään kerran vuodessa. Huolto ja säilytys Tämän IKAR GmbH:n kokovaljaan huoltotoimenpiteet saavat suorittaa vain koulutetut, pätevät henkilöt, jotka varmistavat, että kokovaljaalle EI suoriteta muutoksia ja se puhdistetaan seuraavasti: • vain lämpimällä vedellä...
(EU) 2016/425. Denne bruksanvisningen dekker følgende produkter fra IKAR GmbH fra: IK G 1 Ettpunkts fangbelte (fangløkke rygg) IK G 2 Topunkts fangbelte (fangløkke rygg og fangløkke/fangsløyfe foran) Fangløkke rygg i stål Fallsikringsløkke i stål 2 Fangsløyfer i brystregio- Skulderoppheng Fangløkker i stål på...
Page 66
IK G 2 / IK G 3 Fangbeltene IK G 1 / IK G 2 / IK G 3 / G 20 er godkjent i henhold til EN 361:2002. Den skal brukes sammen med fangsystemer for fallsikringsutstyr for personer (EN 363) og skal anvendes sammen med andre komponenter i et personlig verneutstyr mot fall (PSA gA),f.eks.
Page 67
Bruksanvisning I stede kan IK G 1, IK G 2 (grunnvariantene) og IK G 3 B utrustes med en integrert holdefunksjon med to fangløkker på sidene. De er merket med en “W” foran variant- eller typekoden. Holdefunksjonen er kontrollert og tillatt i henhold til EN 358:2000.
Page 68
Fangbeltet kan kun brukes i 12 år etter produksjonsdatoen. • Brukeren av IKAR GbmH-fangbeltet må i tillegg forsikre seg om at datoen beltet ble brukt for første gang føres inn i dette kontrollheftet •...
Page 69
NORSK Anvisning for kontroll før bruk Brukeren av et fangbelte fra IKAR GmbH må kontrollere følgende punkter før hver gang beltet brukes: Kontrollere at merkingen er leselig, kontrollere selebåndene for: • snitt, revner og spor • avslitning • opptrevling •...
12. måned. Vedlikehold og oppbevaring Vedlikehold av dette fangbeltet fra IKAR GmbH skal kun gjennomføres av en opplært, kvalifi sert person, som kan påse at det IKKE er blitt gjort endringer på fangbeltet og at fangbeltet er rengjort på følgende måte: •...
(EU) 2016/425 harmonizált irányelv alapvető követelményeinek A jelen használati útmutató az IKAR GmbH alábbi termékeire vonatkozik: IK G 1 testheveder egy bekötési ponttal (hátoldali felfogószem) IK G 2 testheveder két bekötési ponttal (hátoldali felfogószem és hátoldali és mellső felfogószem/felfogóhurok) Hátoldali acél felfogószem Acél reteszelőhurok 2 felfogóhurok a mellkas-...
Page 72
IK G 2 / IK G 3 Az IK G 1 / IK G 2 / IK G 3 / G 20 felfogó testhevederek engedélyezése az EN 361:2002 szerint történt. Egyéni zuhanásgátlós (EN 363) felfogórendszerekkel való használatra készültek és a zuhanás elleni egyéni védőfelszerelések egyéb összetevőivel, pl.
Page 73
Használati útmutató Ehhez, ill. alternatívaként az IK G 1, IK G 2 (alapváltozatok) és IK G 3 B ellátható integrált tartófunkcióval is, kétoldalt két tartó karikával; ezt a változat, ill. típus kódja előtti „W” jelöli. A tartó funkciót bevizsgálták és az EN 358:2000 szerint engedélyezték.
Page 74
és betartják a többi egyéni védőfelszerelés útmutatóinak előírásait, • az övheveder, ill. tartóheveder oldalsó karikáit az IK G 1 / IK G 2 felfogó testhevederrel való összekapcsolás után csak a munkapozícióhoz, ill. megtartásra használják •...
Page 75
MAGYAR Útmutató a használat előtti vizsgálatokhoz Az IKAR GmbH felfogó testhevederének használói a heveder minden egyes használata előtt ellenőrzik az követke- zőket: A jelölések olvashatóságának ellenőrzése, a heveder alábbi vizsgálatai: • nincsenek-e bevágások, repedések és bemetszések • kopás • felhorzsolódás •...
Karbantartás és tárolás Az IKAR GmbH ezen felfogó testhevederén csak tanult és szakképzett személyek végezhetnek karbantartási mun- kát, akik biztosítják, hogy a hevederen SEMMILYEN módosítás nem történik, és azt az alábbiak szerint tisztítják: •...
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης καλύπτει τα εξής προϊόντα της IKAR GmbH : IK G 1 Ζώνη ανάσχεσης πτώσης ενός σημείου (κρίκος πρόσδεσης στην πλάτη) IK G 2 Ζώνη ανάσχεσης πτώσης δύο σημείων (κρίκος πρόσδεσης στην πλάτη και κρίκος πρόσδεσης / θηλιές πρόσδεσης εμπρός) Χαλύβδινος...
Page 78
IK G 2 / IK G 3 Οι ζώνες ανάσχεσης πτώσης IK G 1 / IK G 2 / IK G 3 / G 20 διαθέτουν έγκριση κατά το πρότυπο EN 361:2002. Έχουν προβλεφθεί για χρήση σε συστήματα ανάσχεσης πτώσης ατομικών εξοπλισμών προστασίας πτώσης...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες χρήσης Ως εναλλακτική επιλογή, οι ζώνες IK G 1, IK G 2 (βασικές εκδόσεις) και IK G 3 B μπορούν να εξοπλιστούν με μια ενσωματωμένη λειτουργία συγκράτησης με δύο κρίκους συγκράτησης στα δύο πλαϊνά τμήματα. Σε αυτήν την...
Page 80
• οι πλευρικοί κρίκοι σε έναν ιμάντα μέσης, ή/και μια ζώνη θέσης εργασίας χρησιμοποιούνται μετά από τη σύνδεση με τη ζώνη ανάσχεσης πτώσης IK G 1 / IK G 2 μόνο για τη σταθεροποίηση στη θέση εργασίας ή/και τη συγκράτηση.
Page 81
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγία για τον έλεγχο πριν από τη χρήση Οι χρήστες της ζώνης ανάσχεσης πτώσης της IKAR GmbH πρέπει πριν από κάθε χρήση της ζώνης να ελέγχουν τα παρακάτω σημεία: Έλεγχος για το εάν οι σημάνσεις είναι ευανάγνωστες, έλεγχος του ιμάντα για: •...
να πραγματοποιούνται ανάλογα με τις εκάστοτε ανάγκες, αλλά τουλάχιστον κάθε δώδεκα μήνες. Συντήρηση και αποθήκευση Οι εργασίες συντήρησης σε αυτή τη ζώνη ανάσχεσης πτώσης της IKAR GmbH πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εκπαιδευμένο και εξειδικευμένο προσωπικό, το οποίο οφείλει να διασφαλίζει ότι δεν πραγματοποιήθηκε ΚΑΜΙΑ...
Page 84
(Notified Body CE 0320) Certification body for IK G 1 A R, IK G 2 A R, IK G 2 A R & IK G 2 B R Full Body Harnesses: SATRA Technology Centre, Wyndham Way, Telford Way, Kettering, Northhamptonshire, NN16 8SD...