medi Danmark ApS
medi Polska Sp. z.o.o.
Vejlegardsvej 59
ul.Łabędzka 22
2665 Vallensbaek Strand
44-121 Gliwice
Denmark
Poland
T +45-70 25 56 10
T: +48-32 230 60 21
medi GmbH & Co. KG
F +45-70 25 56 20
F: +48-32 202 87 56
Medicusstraße 1
kundeservice@sw.dk
info@medi-polska.pl
D-95448 Bayreuth
www.medidanmark.dk
www.medi-polska.pl
Germany
T +49 921 912-0
medi Bayreuth Espana SL
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
F +49 921 912-780
C/Canigo 2-6 bajos
Rua do Centro Cultural, no. 43
ortho@medi.de
1700-106 Lisbon
Hospitalet de Llobregat
www.medi.de
08901 Barcelona
Portugal
Spain
T +351-21 843 71 60
medi Australia Pty Ltd
T +34-932 60 04 00
F +351-21 847 08 33
83 Fennell Street
F +34-932 60 23 14
medi.portugal@medibayreuth.pt
North Parramatta NSW 2151
medi@mediespana.com
www.medi.pt
Australia
www.mediespana.com
T +61-2 9890 8696
medi RUS LLC
F +61-2 9890 8439
medi France
Business Center NEO GEO
sales@mediaustralia.com.au
Z.I. Charles de Gaulle
Butlerova Street 17
www.mediaustralia.com.au
25, rue Henri Farman
117342 Moscow
93297 Tremblay en France Cedex
Russia
medi Austria GmbH
France
T +7-495 374 04 56
Adamgasse 16/7
T +33-1 48 61 76 10
F +7-495 374 04 56
6020 Innsbruck
F +33-1 49 63 33 05
info@medirus.ru
Austria
infos@medi-france.com
www.medirus.ru
T +43 512 57 95 15
www.medi-france.com
F +43 512 57 95 15 45
medi Sweden AB
vertrieb@medi-austria.at
medi Hungary Kft.
Box 6034
www.medi-austria.at
Bokor u. 21.
192 06 Sollentuna
1037 Budapest
Sweden
medi Belgium NV
Hungary
T +46 8 96 97 98
Staatsbaan 77/0099
T +36 1 371-0090
F +46 8 626 68 70
3945 Ham
info@medi.se
F +36 1 371-0091
Belgium
info@medi.hu
www.medi.se
T: + 32-11 24 25 60
www.medi.hu
F: +32-11 24 25 64
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
info@medibelgium.be
medi Japan K.K.
Room 1703, T1, CES WEST BUND CENTER,
www.medibelgium.be
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
No. 277, Long Lan Road
103-0026 Tokyo
Xuhui District
medi Canada Inc / médi Canada Inc
Japan
200232 Shanghai
597, Rue Duvernay, Verchères
T: +81 3 6778 2590
People's Republic of China
QC Canada J0L 2R0
F: +81 3 5847 7901
T: +86-21 50582319
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
info@medi-japan.jp
F: +86-21 50582319
F: +1 888-583-6827
www.medi-japan.co.jp
service@medicanada.ca
Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS
www.medicanada.ca
medi Nederland BV
Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5
Heusing 5
06510 Çankaya Ankara
MAXIS a.s.,
4817 ZB Breda
Turkey
medi group company
The Netherlands
T: +90 312 435 20 26
Slezská 2127/13
T +31-76 57 22 555
F: +90 312 434 17 67
120 00 Prague 2
F +31-76 57 22 565
info@medi-turk.com
Czech Republic
info@medi.nl
www.medi-turk.com
T: +420 571 633 510
www.medi.nl
F: +420 571 616 271
info@maxis-medica.com
www.maxis-medica.com
Omomed
®
Schultergelenk-Kompressionsbandage mit zusätzlichen
Funktionselementen · Shoulder support with movement-
limiting function
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso.
Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod
k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию.
Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρµογής.
Használati útmutató. Uputstvo za upotrebu. . دليل االستخدام
Інструкція з використання. Navodila za uporabo.
0.הוראות שימוש
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
. Wird es für die Behandlung von mehr als
einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unange-
nehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fach-
geschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
is made for single patient use only
. If it is used for treating more than one patient, the
manufacturer's product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are
wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and
use it only as instructed by your doctor or orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage individuel
. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le
fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant
l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit
sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso en un paciente
. En el caso de que se utilice para el tratamiento de
más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una
sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato.
No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a ser utilizado apenas num paciente
. Se for utilizado para o tratamento de mais de
um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável
durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre
feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
ad essere utilizzata da un singolo paziente
. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente
farà decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione
di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il
prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
is gemaakt voor gebruik door één patiënt
. Indien ze voor de behandeling van meer dan één
patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een
onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product
niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt
er kun beregnet til brug på én patient
. Bruges den i behandlingen af mere end en patient,
bortfalder producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet
på, skal du straks tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og
brug kun produktet efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten
är avsedd för att användas för endast en patient
. Om den används av flera patienter,
gäller inte tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta
omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk
anvisning.
Důležité informace
Medicínský produkt
je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho
pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo
nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod
je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu
. Ako se isti koristi za liječenje više od
jednog pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj
nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na
otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim uputama.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие
предназначено для использования только одним пациентом
использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при
пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и
проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только
согласно рекомендации Вашего врача.
Önemli uyarı
Bu ürün tıbbi cihaz
kategorisine girer ve yalnızca hastalar
üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla
hastada kullanılması durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen
kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen
derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Bandajın tıbbi fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının
değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi gibi) üretici garantimiz sona erer.
Ważne wskazówki
Produkt medyczny
jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta
stosowania produktu do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie
wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i
skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić produktu na otwartych ranach i zakładać go tylko
po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
Σηµαντικές υποδείξεις
χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή
. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς,
Η όρθωση
η ευθύνη του παραγωγού για το προϊόν, σύμφωνα με τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act)
ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση
του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω από ανοιχτές
πληγές, και χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
Fontos útmutatások
Az orvostechnikai
eszközt arra tervezték, hogy egyetlen beteg használja
akkor a gyógyászati terméktörvény értelmében megszűnik a gyártó termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy
fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel, azonnal lépjen kapcsolatba orvosával vagy ortopédiai műszerészével. Ne
hordja az ortézist nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje.
Važne napomene
Proizvod je namenjen
samo za upotrebu na nekom pacijentu
. Ako se upotrebi za lečenje više pacijenata, prestaje
važenje garancije proizvođača prema Zakonu o medicinskim proizvodima. Ako se za vreme nošenja pojave jaki bolovi ili
neprijatan osećaj, odmah skinite uložak i obratite se nadležnom lekaru ili ortopedskom tehničaru. Uložak nemojte nositi na
otvorenim ranama i nosite ga samo prema dobijenom medicinskom uputstvu. Pravilno postavljanje je važno za ispravno
funkcionisanje uloška.
. في حال استخدامه لعالج عدة مرضى تصبح مسؤولية الشركة المصنعة عن المنتجات غير سارية وف ق ًا لقانون
األجهزة الطبية. عند الشعور بألم غير معروف سببه أو عدم االرتياح أثناء ارتداء المنتج، يرجى استشارة طبيبك أو أخصائي األطراف الصناعية على الفور. ال ترتد ِ المنتج على
Важливі вказівки
Цей медичний виріб
призначений тільки для використання одним пацієнтом
більше, ніж одним пацієнтом гарантії виробника втрачають силу. Якщо при користуванні виробом у Вас виникли
біль або неприємні відчуття, будь ласка, негайно зніміть його і проконсультуйтеся у лікаря. Не носіть виріб при
наявності відкритих ран. Застосовуйте виріб тільки відповідно до рекомендації лікаря.
Pomembna opozorila
Medicinski pripomoček
je namenjen le enemu bolniku
. Če ga pri zdravljenju uporablja več kot en bolnik, proizvajalec
izdelka ne more več jamčiti za njegovo ustreznost. Če med nošenjem proizvoda občutite veliko bolečino ali pa se pojavi
neprijeten občutek, proizvod snemite in se takoj posvetujte z zdravnikom ali specializiranim trgovcem. Ne nosite proizvoda
čez odprto rano. Proizvod uporabljajte po navodilih zdravnika ali specializiranega trgovca.
. השימוש לטיפול ביותר מחולה אחד יגרום לביטול ביטוח אחריות המוצר
על חולה אחד בלבד
של היצרן כמשמעותה בחוק מוצרים רופואיים. אם יופיעו כאבים מעבר לסביר, או הרגשת אי נעימות, בעת הרכבת המכשיר
,האורתוטי, יש ליצור קשר מיידי עם הרופה או עם טכנאי האורטופדיה. אין להרכיב את המכשיר האורתוטי מעל פצעים פתוחים
. В случае
. W przypadku
. Ha több páciens kezelésére használják,
مالحظات هامة
لعالج مريض واحد فقط
صنع هذا المنتج الطبي
.الجروح المفتوحة واستخدمه وف ق ًا للتعليمات الطبية فقط
. У разі використання вироба
הערות חשובות
יש להשתמש במוצר הרפואי
.ורק לאחר הנחיה רפואית