Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

medi France
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Z.I. Charles de Gaulle
Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2
25, rue Henri Farman
1700-184 Lisboa
93297 Tremblay en France Cedex
Portugal
medi GmbH & Co. KG
France
T +351 21 843 71 60
Medicusstraße 1
T +33 1 48 61 76 10
F +351 21 847 08 33
D-95448 Bayreuth
medi.portugal@medibayreuth.pt
F +33 1 49 63 33 05
Germany
infos@medi-france.com
www.medi.pt
T +49 921 912-0
www.medi-france.com
F +49 921 912-780
medi RUS LRC
ortho@medi.de
medi Hungary Kft.
Business Park "Rumyantsevo"
www.medi.de
Bokor u. 21.
Rumyantsevo, Build. 1
1037 Budapest
Leninsky Township
medi Austria GmbH
Hungary
142784 Moscow Region
Adamgasse 16/7
T +36 1371 0090
Russia
6020 Innsbruck
F +36 1371 0091
T +7 495 229 04 58
Austria
info@medi-hungary.hu
F +7 495 229 04 58
T +43 512 57 95 15
www.medi-hungary.hu
info@medirus.ru
F +43 512 57 95 15 45
www.medirus.ru
vertrieb@medi-austria.at
medi Medical Support Sdn Bhd
www.medi-austria.at
medi representative office Asia
medi UK Ltd.
Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
Plough Lane
medi Belgium bvba
Jalan PJU 1A/7A
Hereford HR4 OEL
Posthoornstraat 13/1
Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
United Kingdom
3582 Koersel
47301 PETALING JAYA
T +44 1432 37 35 00
Belgium
Selangor Darul Ehsan
F +44 1432 37 35 10
T +32 011 24 25 60
Malaysia
enquiries@mediuk.co.uk
F +32 011 24 25 64
T:  +6 03  7832 3591
www.mediuk.co.uk
info@medibelgium.be
F:  +6 03  78323921
medi Ukraine LLC
www.medibelgium.be
info@medi-asia.com
www.medi-asia.com
Tankova Str. 8, office 35
medi Brasil
Business-center "Flora Park"
Rua Neuza 216
medi Middle East
Kiev 04112
Diadema-Sao Paulo
P. O. Box: 109307
Ukraine
Cep 09941-640
Abu Dhabi
T +380 44 591 1163
Brazil
United Arab Emirates
F +380 44 455 6181
T +55 11 3201 1188
T +971 2 6429201
office@medi.ua
F +55 11 3201 1185
F +971 2 6429070
www.medi.ua
sac@medibrasil.com
info@mediuae.ae
www.medibrasil.com
www.mediuae.ae
medi USA L.P.
6481 Franz Warner Parkway
medi Danmark ApS
medi Nederland BV
Whitsett, N.C. 27377-3000
Vejlegardsvej 59
Heusing 5
USA
2665 Vallensbæk Strand
4817 ZB Breda
T +1 336 4 49 44 40
Denmark
The Netherlands
F +1 888 5 70 45 54
T +45 46 55 75 69
T +31 76 57 22 555
orders@mediusa.com
F +45 70 25 56 20
F +31 76 57 22 565
www.mediusa.com
kundeservice@sw.dk
info@medi.nl
www.medidanmark.dk
www.medi.nl
medi Bayreuth España SL
medi Polska Sp. z. o. o.
C/Canigó 2 – 6 bajos
Zygmunta Starego 26
Hospitalet de Llobregat
44-100 Gliwice
08901 Barcelona
Poland
Spain
T+48 32 230 60 21
T +34 93 260 04 00
F+48 32 202 87 56
F +34 93 260 23 14
info@medi-polska.pl
medi@mediespana.com
www.medi-polska.pl
www.mediespana.com
4
0 4 6 9 3 8 5 8 8 2 5 4
Omomed
®
Schulterbandage
Shoulder support
Bandage de l' épaule
Hombrera
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning.
Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию.
Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρµογής. Használati útmutató.
Uputstvo za upotrebu. Інструкція з використання. Navodila za uporabo.
Інструкція з використання. Navodila za uporabo.
medi. I feel better.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour medi Omomed

  • Page 1 Bandage de l’ épaule www.medidanmark.dk www.medi.nl Hombrera medi Bayreuth España SL medi Polska Sp. z. o. o. C/Canigó 2 – 6 bajos Zygmunta Starego 26 Hospitalet de Llobregat 44-100 Gliwice 08901 Barcelona Poland Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso.
  • Page 2 Die Wirkung der Bandage Zweckbestimmung • Ne belite. Durch das leicht kompressive Gestrick Die Omomed ist eine Schultergelenk- • Sušite na zraku. werden Schwellungen gelindert und bandage. Das Produkt ist ausschließlich • Ne likajte. Muskelverspannungen abgebaut. Die zur orthetischen Versorgung der •...
  • Page 3 In diesem Fall (z.B. Abnähen) erlischt • Waschen Sie das Produkt, vorzugswei- unsere Herstellergarantie. se mit medi clean Waschmittel, von Hand, oder im Schonwaschgang bei Ihr medi Team 30°C mit Feinwaschmittel ohne wünscht Ihnen schnelle Genesung! Weichspüler.
  • Page 4 Intended purpose The effect of the support Omomed is a shoulder joint support. The The slightly compressive knitted fabric product is exclusively to be used for the alleviates swellings and dispels muscle orthotic fitting of the shoulder and only tensions.
  • Page 5 • Wash the product by hand, preferably Your medi team using a medi clean detergent, or in wishes you a quick return to full fitness. delicate cycle at 30°C using a mild detergent without fabric conditioners. • Do not bleach.
  • Page 6 L‘effet du bandage Définition des objectifs La structure légèrement compressive du Omomed est une bandage de l´épaule. bandage en tricot soulage les enflures et Ce produit est exclusivement réservé à réduit les tensions musculaires. Les un traitement orthésique de l‘épaule et...
  • Page 7 Nous vous conseillons de ne lavage medi clean, ou en machine sur pas modifier le bandage pour ne pas programme délicat à 30°C avec une nuire à son effet thérapeutique. Ceci (par ex.
  • Page 8 En la mayoría de los casos no es necesaria una intervención Finalidad quirúrgica, pero es preciso limitar los Omomed es una hombrera. Este movimientos del hombro por medio de producto está destinado exclusivamente esta órtesis especial. a tratamientos ortésicos del hombro y está...
  • Page 9 órtesis, no debería ser manipulada. Si así • Lave el producto a mano, preferible- fuera (p. ej. los cosidos), nuestra garantía mente con detergente medi clean, o en de fabricante dejaría de tener efecto. modo ropa delicada a 30°C con...
  • Page 10 Finalidade com esta ligadura especial. Omomed é uma ligadura para o ombro. O produto deve ser utilizado apenas O efeito da ligadura para o tratamento ortopédico do ombro A malha de compressão ligeira alivia...
  • Page 11 • Preferencialmente lave o produto à ortopedista. De forma a não interferir mão com detergente medi clean ou no negativamente no efeito terapêutico da programa de lavagem para tecidos ligadura, não deverá submetê-la a modificações.
  • Page 12 In medicina si parla di lussazione. Nella maggior parte dei casi non è necessario intervenire con un‘operazione; è tuttavia Scopo importante limitare l‘estensione del Omomed è un bendaggio della spalla. movimento della spalla con un apposito Il prodotto deve essere utilizzato bendaggio. esclusivamente per il trattamento...
  • Page 13 Eventuali modifiche (es. • Lavare il prodotto preferibilmente a cuciture) invalidano la garanzia del mano con detersivo medi clean, fabbricante. oppure con lavaggio delicato a 30 °C Il team medi con un detersivo delicato senza ammorbidente.
  • Page 14 De schouder moet echter met deze speciale bandage in haar bewegingsvrijheid worden beperkt. Beoogd doel De Omomed is een schouderbandage. De werking van de bandage Het product dient uitsluitend te worden Dankzij het weefsel met lichte gebruikt voor orthetische verzorging...
  • Page 15 In geval van • Was het product bij voorkeur met medi veranderingen (bijv. innemen) komt clean wasmiddel met de hand of in de onze fabrieksgarantie te vervallen.
  • Page 16 Formål Bandagens effekt Omomed er en skulderbandage. Materialets lette kompression lindrer Produktet er udelukkende beregnet til hævelser, og evt. muskelspændinger ortotisk behandling af skulderen og kun forsvinder. Skulderbevægelsen er stærkt ved intakt hud.
  • Page 17 Velcrolukninger skal lukkes inden vask. behandlingseffekten. I modsat fald Sæberester kan fremkalde bortfalder producentens garanti. hudirritationer og materialeslid. • Produktet skal helst vaskes med medi Deres medi Team clean vaskemiddel i hånden, eller ved ønsker Dem god bedring skånevask ved 30 °C med finvaskemid- del uden skyllemiddel.
  • Page 18 Ändamål avlastas. Rörelseförmågan begränsas i Omomed är en axelbandage. Produkten stor omfattning fram för allt genom de ska uteslutande användas som ortos för övre (vita) banden och skonar så den axel och är endast avsedd för skadade axeln samt lindrar värken.
  • Page 19 (t.ex. sys in) upphör • Tvätta produkten för hand, företrädes- tillverkarens garanti att gälla. vis med medi clean-tvättmedel, eller i Ditt medi Team 30°C fintvätt med skonsamt medel utan sköljmedel. önskar dig god bättring •...
  • Page 20 Účinek bandáže Informace o účelu použití Lehce kompresivní pletenina zmírňuje Výrobek Omomed je bandáž ramene. otoky a uvolňuje svalová napětí. Pohyb Výrobek je určen výhradně k ortotické je omezen zejména horním (bílým) terapii ramene, pokožka v oblasti popruhem.
  • Page 21 V případě následné změny • Výrobek perte nejlépe za použití (například obšitím) zaniká naše záruka pracího prostředku medi clean v ruce výrobce. nebo v pračce na šetrný program při Váš tým medi teplotě 30°C za použití pracího prostředku na jemné...
  • Page 22 Namjena Djelovanje steznika Omomed je potpora ramenu. Proizvod Pod utjecajem lako kompresivnog treba koristiti isključivo kao ortopedsko pletiva smanjuju se otekline i razgrađuje pomagalo za ramena i smije se koristiti napetost mišića.
  • Page 23 Hrvatski medi deterdžentom za čišćenje, ili na Vaš medi Team strojnom pranju za osjetljivo rublje s želi Vam brzo ozdravljenje. blagim deterdžentom na 30°C. • Ne izbjeljivati. • Sušiti na zraku. • Ne glačati. • Ne čistiti kemijski.     ...
  • Page 24 в плече. использования при отсутствии повреждений на коже. Рекомендации по применению Для максимального лечебного Показания эффекта Omomed следует носить • Консервативное и регулярно. При длительном отдыхе и послеоперационное лечение во время сна бандаж следует снимать. проксимальных переломов головки плечевой кости, лопатки, а также...
  • Page 25 изделие только согласно износу материала. рекомендации Вашего врача. • Стирайте изделие вручную предпочтительно с использованием Компания medi желает Вам моющего средства medi clean или в скорейшего выздоровления! щадящем режиме стирки при температуре 30 °C с мягким моющим средством без использования ополаскивателя.
  • Page 26 şişkinlikler ve kaslardaki kasılmalar azaltılır. Hareket özellikle yukarıdaki Kullanım amacı (beyaz) kemer sayesinde kısıtlanır, kemer Omomed bir omuz bandajı. Ürün sadece bu şekilde yaralı omuzu korur ve ağrıları omzun ortetik tedavisi için azaltır. Omuz kendiliğinden iyileşir, kullanılmalıdır ve yalnızca sağlam deri üzerinde kullanım için tasarlanmıştır.
  • Page 27 Türkçe • Ürünü tercihen medi clean durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi deterjanıyla elde veya 30°C’de hassas gibi) üretici garantimiz sona erer. çamaşır deterjanıyla ve yumuşatıcı medi Ekibiniz kullanmadan çamaşır makinesinde koruyucu modda yıkayın. size acil şifalar diler! • Beyazlatıcı kullanmayın • Havada kurumaya bırakın •...
  • Page 28 Mimo tego często ulega przemieszczeniu lub zwichnięciu. Lekarze nazywają to luksacją. Operacja zazwyczaj nie jest konieczna, bark musi Przeznaczenie jednak zostać częściowo Omomed bandaz stawu barkowy. unieruchomiony. Produkt należy stosować wyłącznie jako zaopatrzenie ortetyczne barku i jedynie Działanie bandaża na nieuszkodzoną skórę.
  • Page 29 • Produkt należy prać ręcznie, najlepiej nieprzyjemnego uczucia podczas noszenia opaski, proszę ją natychmiast środkiem do mycia marki medi clean, lub w pralce w programie do tkanin zdjąć i udać się do swojego lekarza lub delikatnych w temperaturze 30°C, specjalistycznego sklepu.
  • Page 30 τους γιατρούς εξάρθρωση. Συνήθως δεν απαιτείται εγχείρηση, πρέπει όμως στον Ενδεδειγμένη χρήση ώμο να περιορισθούν οι κινήσεις με αυτό Το Omomed είναι ένα επίδεσμος ώμου. τον ειδικό επίδεσμο. Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για την ορθωτική θεραπεία του ώμου και Η δράση του επίδεσμου...
  • Page 31 υλικού. επιτρέπεται να κάνετε καμία τροποποίησή • Πλύνετε το προϊόν στο χέρι, κατά του. Στην περίπτωση αυτή (π.χ. προτίμηση με το καθαριστικό medi στενέματος) παύει να ισχύει η εγγύησή clean ή στο πλυντήριο σε πρόγραμμα μας σαν κατασκευαστής. για ευαίσθητα, στους 30°C με ήπιο...
  • Page 32 és csökkenti az izommerevségeket. A Rendeltetés mozgást mindenekelőtt a felső (fehér) A Omomed kötés váll. A termék kizárólag heveder erősen korlátozza, így kíméli a a váll ortetikai ellátására alkalmazható, sérült vállat, és enyhíti a fájdalmat. A váll és csak ép bőr esetén használható.
  • Page 33 Ebben az szappanmaradványok bőr-irritációt és esetben (pl. bevarrásnál) érvényét veszti anyagkopást okozhatnak. a gyártói garanciánk. • A terméket ajánlott medi clean A medi Team mosószerrel, kézzel mosni, vagy pedig a mosógép kímélő programján 30 gyors gyógyulást kíván Önnek! °C-on, finom mosószerrel, öblítőszer...
  • Page 34 Obično operacija nije potrebna, ali se pokretljivost ramena mora privremeno ograničiti specijalnim steznikom. Namena Omomed je steznika ramena. Proizvod Dejstvo steznika je namenjen isključivo za ortopedski Delovanjem lako kompresivnog pletiva tretman ramena i samo za primenu kod smanjuju se podlivi i razgrađuje neoštećene kože.
  • Page 35 • Preporučuje se ručno pranje pomoću medi clean sredstva za pranje ili Vaš medi tim mašinsko na 30°C uz dodatak blagog Vam želi brz oporavak! praška za veš bez dodavanja omekšivača.
  • Page 36 У більшості випадків операція непотрібна, але рухомість плеча слід обмежити за допомогою цього Призначення спеціального бандажа. Omomed — це відвідний ортез. Виріб слід використовувати виключно як Дія бандажа ортез для плеча і тільки в тому Завдяки легкій компресійній дії випадку, якщо шкірний покрив не...
  • Page 37 сприяти зношуванню матеріалу. надмірні болі або неприємне почуття, • Періть виріб вручну, бажано з негайно зверніться до свого лікаря використанням засобу medi clean. або до техніка-ортопеда. Також можливе прання у пральній Щоб не порушити медичну дію машині у щадному режимі при...
  • Page 38 Zgornji (beli) pas močno omeji gibanje in varuje Predvidena uporaba poškodovano ramo ter blaži bolečine. Izdelek Omomed je oporo za rame. Tako se rama lahko regenerira. Ortotski pripomoček je namenjen izključno oskrbi ramena ter se lahko Kako pogosto in kdaj moram uporablja le, če je koža na mestu...