medi Bayreuth Espana SL
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
C/Canigo 2-6 bajos
Rua do Centro Cultural, no. 43
Hospitalet de Llobregat
1700-106 Lisbon
08901 Barcelona
Portugal
medi GmbH & Co. KG
Spain
T +351-21 843 71 60
Medicusstraße 1
T +34-932 60 04 00
F +351-21 847 08 33
D-95448 Bayreuth
F +34-932 60 23 14
medi.portugal@medibayreuth.pt
Germany
medi@mediespana.com
www.medi.pt
T +49 921 912-0
www.mediespana.com
F +49 921 912-780
medi RUS LLC
ortho@medi.de
medi France
Business Center NEO GEO
www.medi.de
Z.I. Charles de Gaulle
Butlerova Street 17
25, rue Henri Farman
117342 Moscow
medi Australia Pty Ltd
93297 Tremblay en France Cedex
Russia
83 Fennell Street
France
T +7-495 374 04 56
North Parramatta NSW 2151
T +33-1 48 61 76 10
F +7-495 374 04 56
Australia
F +33-1 49 63 33 05
info@medirus.ru
T +61-2 9890 8696
infos@medi-france.com
www.medirus.ru
F +61-2 9890 8439
www.medi-france.com
sales@mediaustralia.com.au
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
www.mediaustralia.com.au
medi Hungary Kft.
Unit 1806, Floor 18, Sandhill Plaza No. 1
Bokor u. 21.
2290 Zuchongzhi Road
medi Austria GmbH
1037 Budapest
200131 Shanghai
Adamgasse 16/7
Hungary
People's Republic of China
6020 Innsbruck
T +36 1 371-0090
T: +86-1366 1668 687
Austria
F +36 1 371-0091
F: +86-2161 7696 07
T +43 512 57 95 15
info@medi.hu
infocn@medi.cn
F +43 512 57 95 15 45
www.medi.hu
vertrieb@medi-austria.at
Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS
www.medi-austria.at
medi Nederland BV
Kültür mah. çaldıran sok.14/3
Heusing 5
06420 Çankaya/Ankara
medi Belgium bvba
4817 ZB Breda
Turkey
Posthoornstraat 13/1
The Netherlands
T +90 312 435 20 26
3582 Koersel
T +31-76 57 22 555
F +90 312 434 22 82
Belgium
F +31-76 57 22 565
info@medi-turk.com
T: + 32-11 24 25 60
info@medi.nl
www.medi-turk.com
F: +32-11 24 25 64
www.medi.nl
info@medibelgium.be
medi UK Ltd.
www.medibelgium.be
medi Orient M.E.A. ZZC
Plough Lane
TAURUS GROUP
Hereford HR4 OEL
medi Brasil
Suite No. M01 Wasel Al Mamzar Bldg.
Great Britain
Rua Itapeva 538 cj. 42
Al Wuhida Road, Al Mamzar
T +44-1432 37 35 00
Bela Vista, São Paulo - SP
P.O.BOX NO. 91464
F +44-1432 37 35 10
CEP: 01332-000
DUBAI, UAE
enquiries@mediuk.co.uk
Brazil
United Arab Emirates
www.mediuk.co.uk
T +55-11-3500 8005
T: +971-4 2557344
sac@medibrasil.com
F: +971- 4 2557399
medi Ukraine LLC
www.medibrasil.com
md@taurusgroup.net
Tankova Str. 8, office 35
Business-center „Flora Park"
medi Danmark ApS
medi Polska Sp. z.o.o.
Kiev 04112
Vejlegardsvej 59
Zygmunta Starego 26
Ukraine
2665 Vallensbaek Strand
44-100 Gliwice
T +380 44 591 11 63
Denmark
Poland
F +380 44 392 73 73
T +45-70 25 56 10
T +48-32 230 60 21
info@medi.ua
F +45-70 25 56 20
F +48-32 202 87 56
http://medi.ua
kundeservice@sw.dk
info@medi-polska.pl
www.medidanmark.dk
www.medi-polska.pl
medi Posture plus force
Shirt zur Haltungskorrektur
Posture correction shirt
Maillot de correction posturale
Camiseta para corregir la postura corporal
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso. Instruções
para aplicação. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa
za uporabu. Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
使用说明
Használati útmutató. Navodila za uporabo. Návod na použitie.
取扱説明書
دليل االستخدام
utilizare.
. Bruksanvisning.
. .הוראות שימוש
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet,
erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes
Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf
offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product liability according to
the Medical Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support, please consult your
doctor or orthotist immediately. Do not wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist.
Remarques importantes
Ce dispositif médical est uniquement destiné à être utilisé sur un seul patient. S'il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant
décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se mani-
fester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l'orthèse sur des plaies
ouvertes. Ne portez l'orthèse qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico solo está destinado a su uso en un paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece
la responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad
durante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas.
Úselo solo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico destina-se a ser utilizado apenas num paciente. Se for utilizado para o tratamento de mais de um doente, prescreve a respon-
sabilidade do fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável
durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a
apenas sob instruções do médico.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product is slechts bedoeld voor gebruik bij één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aan-
vaardt de producent geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam
gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medi-
sche instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt er kun beregnet til brug for én patient.Bruges det i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produk-
tansvar i h.t. læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage ortosen
af og konsultere Deres læge eller bandagist. Anbring ikke ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten är avsedd för att användas för endast en patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti en-
ligt lagen om medicintekniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen, skall detta genast avtagas. Tag
sedan kontakt med din läkare eller ortopedtekniker. Bär inte ortosen på öppna sår och bara på läkares ordination.
Důležité informace
Medicínský produkt je určen pouze k použití na jednom pacientovi. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za pro-
dukt poskytovaná výrobcem ve smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný
pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle
předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod je namijenjen samo za jednog pacijenta. Ako se ista koristi za liječenje više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod pro-
izvoača u smislu Zakona o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite i
kontaktirajte vašeg liječnika. Nemojte nositi ortozu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие предназначено для использования только одним пациентом. В случае использования изделия более чем одним
пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуй-
ста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только
согласно рекомендации Вашего врача.
Önemli uyarı
Bu ürün tıbbi cihaz kategorisine girer ve yalnızca hastalar üzerinde kullanılmalıdır. Ortezin birden fazla hastada kullanılması halinde, üretici firma-
nın sorumluluğu tıbbi ürünler kanununa istinaden sona erer. Kullanım esnasında aşırı ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ortezi
derhal çıkartınız ve hekiminize ya da ortopedi teknikerinize başvurunuz. Ortezi açık yaralar üzerinde taşımayınız ve sadece önceden yapılan tıbbi
açıklamalardan sonra kullanınız.
Ważne wskazówki
Produkt medyczny jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta. W przypadku stosowania ortezy do leczenia wię-
cej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. W razie wystąpienia
nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia bandaża bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub tech-
nikiem ortopedycznym. Nie nosić ortezy na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
Fontos útmutatások
Az orvostechnikai eszközt arra tervezték, hogy egyetlen beteg használja. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati terméktör-
vény értelmében megszűnik a gyártó termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel, azonnal lépjen
kapcsolatba orvosával vagy ortopédiai kötszerészével. Ne hordja az ortézist nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje.
Pomembna opozorila
Medicinski pripomoček je namenjen za uporabo samo na enem pacientu. Priporočamo, da ortozo uporablja le en bolnik. Če jo pri zdravljenju uporab-
lja več kot en bolnik ali če je njena uporaba neustrezna, potem proizvajalec za ustreznost izdelka ne more več jamčiti. Če med nošenjem ortoze ob-
čutite veliko bolečino ali pa se pojavi neprijeten občutek, jo snemite oziroma odstranite in se takoj posvetujte s svojim zdravnikom ali specialistom.
Izdelka ne nosite čez odprte rane in ga uporabljajte le po navodilih zdravnika ali ortopeda.
Dôležité upozornenia
Táto zdravotnícka pomôcka je určená na používanie len jedným pacientom. Ak sa použije na ošetrenie viac než jedného pacienta, zaniká záruka
výrobcu v zmysle zákona o liekoch a zdravotníckych pomôckach. Pokiaľ by sa počas nosenia vyskytli nadmerné bolesti alebo nepríjemný pocit,
okamžite sa skontaktujte so svojím lekárom alebo ortopedickým technikom.Ortézu nenoste na otvorených ranách a používajte ju iba podľa pred-
. Instrucțiuni de
chádzajúceho medicínskeho návodu.
重要提示
该医用产品仅适于在一名病患身上使用。 若有多名病患用其进行治疗, 那么制造商将不承担医疗产品法中的产品责任。 若在穿戴期间出现过度疼痛
或不适之感, 请立即联系您的医生或矫形外科技师。 请勿在未愈合伤口上穿戴矫正用具, 并只在事先获得医疗指导的情况下进行穿戴。
Instrucțiuni importante
Produsul medical este destinat utilizării individuale de către un singur pacient. Dacă se utilizează de către mai mulţi pacienţi, se pierde garanţia
oferită de producător în sensul specificat de Legea produselor medicale. Dacă în timpul folosirii produsului apar dureri excesive sau o senzaţie neplă-
cută, contactaţi medicul dumneavoastră sau tehnicianul ortoped. Nu purtaţi orteza pe răni deschise şi folosiţi-o numai în urma unui consult medical.
medi. I feel better.
صنع هذا المنتج الطبي لعالج مريض واحد فقط. في حال استخدامه لعالج عدة مرضى تصبح مسؤولية الشركة المصنعة عن المنتجات غير سارية وف ق ًا لقانون األجهزة الطبية. عند الشعور بألم غير معروف
.سببه أو عدم االرتياح أثناء ارتداء المنتج، يرجى استشارة طبيبك أو أخصائي األطراف الصناعية على الفور. ال ترتد ِ المنتج على الجروح المفتوحة واستخدمه وف ق ًا للتعليمات الطبية فقط
مالحظات هامة