medi Bayreuth Unipessoal, Lda
medi Bayreuth Espana SL
C/Canigo 2-6 bajos
Rua do Centro Cultural, no. 43
1700-106 Lisbon
Hospitalet de Llobregat
medi GmbH & Co. KG
08901 Barcelona
Portugal
Medicusstraße 1
T +351-21 843 71 60
Spain
D-95448 Bayreuth
T +34-932 60 04 00
F +351-21 847 08 33
Germany
F +34-932 60 23 14
medi.portugal@medibayreuth.pt
T +49 921 912-0
medi@mediespana.com
www.medi.pt
F +49 921 912-783
www.mediespana.com
ortho@medi.de
medi RUS LLC
www.medi.de
medi France
Business Center NEO GEO
Z.I. Charles de Gaulle
Butlerova Street 17
medi Australia Pty Ltd
25, rue Henri Farman
117342 Moscow
93297 Tremblay en France Cedex
Russia
83 Fennell Street
North Parramatta NSW 2151
France
T +7-495 374 04 56
T +33-1 48 61 76 10
F +7-495 374 04 56
Australia
T +61-2 9890 8696
F +33-1 49 63 33 05
info@medirus.ru
infos@medi-france.com
www.medirus.ru
F +61-2 9890 8439
sales@mediaustralia.com.au
www.medi-france.com
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
www.mediaustralia.com.au
medi Hungary Kft.
Unit 1806, Floor 18, Sandhill Plaza No. 1
Bokor u. 21.
2290 Zuchongzhi Road
medi Austria GmbH
Adamgasse 16/7
1037 Budapest
200131 Shanghai
Hungary
People's Republic of China
6020 Innsbruck
Austria
T +36 1 371-0090
T: +86-1366 1668 687
F +36 1 371-0091
F: +86-2161 7696 07
T +43 512 57 95 15
F +43 512 57 95 15 45
info@medi.hu
infocn@medi.cn
www.medi.hu
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-austria.at
medi UK Ltd.
medi Nederland BV
Plough Lane
medi Belgium bvba
Heusing 5
Hereford HR4 OEL
4817 ZB Breda
Great Britain
Posthoornstraat 13/1
3582 Koersel
The Netherlands
T +44-1432 37 35 00
T +31-76 57 22 555
F +44-1432 37 35 10
Belgium
T + 32-11 24 25 60
F +31-76 57 22 565
enquiries@mediuk.co.uk
info@medi.nl
www.mediuk.co.uk
F +32-11 24 25 64
info@medibelgium.be
www.medi.nl
medi Ukraine LLC
www.medibelgium.be
medi Orient M.E.A. ZZC
Tankova Str. 8, office 35
TAURUS GROUP
Business-center „Flora Park"
medi Brasil
Rua Itapeva 538 cj. 42
Suite No. M01 Wasel Al Mamzar Bldg.
Kiev 04112
Al Wuhida Road, Al Mamzar
Ukraine
Bela Vista, São Paulo - SP
CEP: 01332-000
P.O.BOX NO. 91464
T +380 44 591 11 63
DUBAI, UAE
F +380 44 392 73 73
Brazil
T +55-11-3500 8005
United Arab Emirates
info@medi.ua
T: +971-4 2557344
http://medi.ua
sac@medibrasil.com
www.medibrasil.com
F: +971- 4 2557399
md@taurusgroup.net
medi USA L.P.
medi Danmark ApS
6481 Franz Warner Parkway
medi Polska Sp. z.o.o.
Whitsett, N.C. 27377-3000
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
Zygmunta Starego 26
USA
44-100 Gliwice
T +1-336 4 49 44 40
Denmark
T +45-70 25 56 10
Poland
F +1-888 5 70 45 54
T +48-32 230 60 21
info@mediusa.com
F +45-70 25 56 20
kundeservice@sw.dk
F +48-32 202 87 56
www.mediusa.com
info@medi-polska.pl
www.medidanmark.dk
www.medi-polska.pl
4
0 5 1 5 2 6 1 8 9 8 3 6
Spinomed
®
Rückenorthese bei Osteoporose
Back orthosis for osteoporosis
Orthèse dorsale de l'ostéoporose
Órtesis de la columna para osteoporosis
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning.
Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию.
Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρµογής. Használati útmutató.
.دليل االستخدام
Instrucțiuni de utilizare. .הוראות שימוש
Návod na použitie.
使用说明.
Wichtige Hinweise
Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des
Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie
bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product liability according to the Medical Devices Act
will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not
wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist.
Remarques importantes
L'orthèse est destinée à usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur
les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre méde-
cin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l'orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l'orthèse qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad
del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase
solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do
fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor
consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob instruções do médico.
Avvertenze importanti
L'ortesi è destinata ad essere utilizzata esclusivamente da un unico paziente. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente fa decadere automaticamente la re-
sponsabilità del produttore, secondo quanto previsto dalle vigenti leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione
di disagio, consultare immediatamente il medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare l'ortesi su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni del medico.
Belangrijke aanwijzingen
De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen
aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of
ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t. læggemiddellovgiv-
ningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage ortosen af og konsultere Deres læge eller bandagist. An-
bring ikke ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om medicintekniska pro-
dukter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen, skall detta genast avtagas. Tag sedan kontakt med din läkare eller ortopedtekniker.
Bär inte ortosen på öppna sår och bara på läkares ordination.
Důležité informace
Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem ve
smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhle-
dejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod proizvoača u smislu Zako-
na o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite i kontaktirajte vašeg liječnika. Nemojte
nositi ortozu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.
Bажные замечания
Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя
утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у
Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
Önemli uyarı
Ürün yalnızca bir hastada kullanım için tasarlanmıştır. Ortezin birden fazla hastada kullanılması halinde, üretici firmanın sorumluluğu tıbbi ürünler kanununa istina-
den sona erer. Kullanım esnasında aşırı ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ortezi derhal çıkartınız ve hekiminize ya da ortopedi teknikerinize
başvurunuz. Ortezi açık yaralar üzerinde taşımayınız ve sadece önceden yapılan tıbbi açıklamalardan sonra kullanınız.
Ważne wskazówki
Orteza przeznaczona/y jest do użytku tylko i wyłącznie przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania ortezy do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa
odpowiedzialność producenta za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w
trakcie noszenia bandaża bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić ortezy na otwartych ranach i
zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
Σηµαντικές υποδείξεις
Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το προϊόν, σύμφωνα με τον
περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε
αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το
μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
Fontos útmutatások
Az ortézis kizárólag egy beteg kezelésére készült. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati terméktörvény értelmében megszűnik a gyártó termékszava-
tossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel, azonnal lépjen kapcsolatba orvosával vagy ortopédiai kötszerészével. Ne hordja az ortézist
nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje.
Dôležité upozornenia
Ortéza je vyrobená len pre použitie u jedného pacienta. Ak sa použije na ošetrenie viac než jedného pacienta, zaniká záruka výrobcu v zmysle zákona o liekoch a
zdravotníckych pomôckach. Pokiaľ by sa počas nosenia vyskytli nadmerné bolesti alebo nepríjemný pocit, okamžite sa skontaktujte so svojím lekárom alebo
ortopedickým technikom.Ortézu nenoste na otvorených ranách a používajte ju iba podľa predchádzajúceho medicínskeho návodu.
صنع هذا المنتج لعالج مريض واحد فقط. في حال استخدامه لعالج عدة مرضى، تصبح مسؤولية الشركة المصنعة عن المنتجات غير سارية وف ق ً ا لقانون األجهزة الطبية. عند الشعور بألم غير معروف سببه أو اإلصابة
.بحساسية أثناء ارتداء المنتج، يرجى استشارة طبيبك أو أخصائي األط ر اف الصناعية على الفور. ال ترتد ِ المنتج على الجروح المفتوحة واستخدمه وف ق ً ا للتعليمات الطبية فقط
重要提示
该产品仅适于在一名病患身上使用。 若有多名病患用其进行治疗, 那么制造商将不承担医疗 产品法中的产品责任。 若在穿戴期间出现过度疼痛或不适之感, 请立即联系您
的医生或矫形 外科技师。 请勿在未愈合伤口上穿戴矫正用具, 并只在事先获得医疗指导的情况下进行穿戴。
medi. I feel better.
مالحظات هامة