Sommaire des Matières pour Fronius Vizor Air/3 Filter
Page 1
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energie Vizor Air/3 Filter Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions de service Bruksanvisning Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones Manual de instruçôes Gebruiksaanwijzing ohjekirjat Betjeningsvejledning bruksanvisningen Instrukcja obsługi Návod k obsluze Pуководствo по эксплуатации...
Page 2
VIZOR Air/3 Filter VIZOR Air/3 Filter VIZOR Air/3 Filter Pos. Part. Nº Pos. Part. Nº 42,0510,0176 PAPR Air helmets 42,0510,0185 TH3P master filter with Prefilter Face seal 42,0510,0188 Prefilter (50 piece) 42,0510,0183 Air hose 42,0510,0175 Spark protection 42,0510,0171 Filter cover...
Page 3
Power ON Filter assembly Hose assembly Self check Filter/Battery alarm Belt size adjustment Hose disconnect Battery assembly Battery removal Charger connection Pre filter exchange Air Flow Adjustment Main filter exchange...
Page 5
Install the battery: The battery has to be inserted into the respective slide rail use original spare parts will also invalidate the warranty and liability. Wearing parts on the bottom right side of the VIZOR Air/3 Filter. Slide the battery until a click is are excluded from the warranty.
Page 6
Diameter: 31 mm (inside) Storage Weight: 185g / 6.526 oz The VIZOR Air/3 Filter system and its accessories must be stored in a dry place. Colour: black Protect from sunlight, high temperatures and from hydrocarbons and solvent Weight 1195g / 42.152 oz (incl. filter and belt exclusive battery) vapours.
Page 7
Klicken einrastet (Abb. 2). roten LED und akustisches Signal) aktiviert wird, müssen Sie den Gefahrenbereich 3. Schalten Sie den VIZOR Air/3 Filter ein, indem Sie den Ein/Aus-Knopf ca. sofort verlassen. Laden Sie den Akku auf oder ersetzen Sie ihn. Sobald der Luftstrom- 0,5 Sekunden lang drücken (Abb.
Page 8
Sie die Ein/Aus-Taste 2 Sekunden lang, um den VIZOR Air/3 Filter auszuschalten. Geräuschpegel Max. 70 dB(A) Jetzt können Sie die Filter auswechseln. Wenn Sie den VIZOR Air/3 Filter während des Warnsignale Akustischer und visueller Alarm bei schwachem Akku, verstopftem oder Alarms nicht ausschalten, läuft er noch 15 Minuten weiter, bevor er sich automatisch...
Page 9
150 Nl/min*. Lorsque l’accu est totalement rechargé, l’autonomie du VIZOR Air/3 Filter dépend du type d’accu utilisé et de l'état du filtre (voir tableau des Introduction caractéristiques techniques).
Page 10
VIZOR Air/3 Filter. Vous Durée de fonctionnement, 14 h pouvez à présent remplacer les filtres. Si vous n'éteignez pas le VIZOR Air/3 Filter niveau 3* pendant l'alarme, l'appareil reste actif pendant 15 minutes avant son extinction...
Page 11
Förbesiktning och provning Läs dessa instruktioner noggrant innan du använder utrustningen. Felaktig Kontrollera före varje användning att VIZOR Air/3 Filter är i felfritt skick och gå användning medför risk för skador och kan göra eventuella garantianspråk gentemot tillväga enligt följande: Fronius ogiltiga.
Page 12
Diameter: 31 mm (insida) stänga av VIZOR Air/3 Filter. Nu kan du byta ut filtren. Om du inte stänger av VIZOR Vikt: 185g/6,526 oz Air/3 Filter vid larm, så kommer den att fortsätta i drift i ytterligare 15 minuter innan Färg:...
Page 13
Settore di applicazione Rimozione e caricamento della batteria: tirare indietro la maniglia di rimozione II modello VIZOR Air/3 Filter è un respiratore isolante ad adduzione d'aria (PAPR) usato come del coperchio sulla batteria ed estrarre la guida di scorrimento fino a rimuoverla protezione contro granelli di polvere.
Page 14
On/Off per 2 secondi per spegnere l'VIZOR Air/3 Filter. Tempo di ricarica: circa 5 h circa 8 h Quindi è possibile sostituire i filtri. Se non si spegne l'VIZOR Air/3 Filter durante Peso: 420 g/14,815 oz 565 g/19,930 oz...
Page 15
Inspección y prueba antes de la puesta en funcionamiento protección empleado, este estará protegido de polvo y partículas del aire. Antes de que cada uso, asegúrese de que el VIZOR Air/3 Filter esté en perfecto Instrucciones de seguridad estado y proceda de la forma siguiente: Lea estas instrucciones de funcionamiento cuidadosamente antes de usar el 1.
Page 16
LED se ilumina en rojo. Para cambiar el prefiltro y el filtro principal, pulse el botón on/off Ciclos de carga: > 500 > 500 durante 2 segundos para apagar el VIZOR Air/3 Filter. Ahora ya puede cambiar los filtros. Nivel de tiempo de 12 h 20 h Si no apaga el VIZOR Air/3 Filter durante la alarma, funcionará...
Page 17
Instalação da bateria: A bateria deve ser introduzida na calha deslizante respetiva Área de aplicação no lado inferior direito do VIZOR Air/3 Filter. Deslize a bateria até ouvir um clique O VIZOR Air/3 Filter é um respirador purificador de ar motorizado (PAPR) para proteção (Fig.
Page 18
2 segundos para desligar o VIZOR Air/3 Filter. De seguida pode substituir Tempo de carga: aprox. 5h aprox. 8h os filtros. No caso de não desligar o VIZOR Air/3 Filter durante o alarme, este vai Peso: 420g / 14,815 oz 565g / 19,930 oz funcionar durante mais 15 minutos antes da desconexão automática.
Page 19
(powered air purifying respirator, PAPR) ter bescherming tegen stof en deeltjes. Dit de VIZOR Air/3 Filter worden geplaatst. Schuif de accu erin totdat u een klik hoort (afb. 8). Accu eruit halen en opladen: trek de openingshendel van het afdekplaatje op de accu...
Page 20
Air/3 Filter uit te schakelen voor het vervangen van de voorfilter en hoofdfilter. Nu *min. werktijd is met nieuwe filter bij kamertemperatuur kunt u de filters vervangen. Als u de VIZOR Air/3 Filter bij een alarm niet uitschakelt, Luchtslang Lengte: 1160 mm (elastisch tot 1300 mm) werkt deze nog 15 minuten door voordat deze automatisch uitschakelt.
Page 21
– Kuva 4) palavat noin 3 sekunnin puhaltimeen tulee toimintahäiriö, poistu vaara-alueelta välittömästi. Kun kuulet ajan ja kuuluu äänimerkki (3 piippausta). Sen jälkeen VIZOR Air/3 Filter on tai näet akun varoituksen (punainen LED palaa ja kuuluu äänimerkki), sinun on käyttövalmis.
Page 22
VIZOR Air/3 Filter pois päältä painamalla virtapainiketta 2 Paino 1 195 g / 42,152 oz (sis. suodatin ja vyö ilman akkua) sekuntia. Sen jälkeen voit vaihtaa suodattimet. Jos et kytke VIZOR Air/3 Filter:ta Mitat P x L x K: 222 x 213 x 92,6 mm pois päältä...
Page 23
Eftersyn og test før brug eller slibehjelm (beskyttelseshjelm) bruges til at forsyne disse med filtreret frisk Hver gang før VIZOR Air/3 Filter skal bruges, skal du sikre, at den er i fejlfri stand. luft. Hvis denne vejledning samt vejledningen til den anvendte beskyttelseshjelm Gør som følger:...
Page 24
Opbevaring → Intern fejl på VIZOR Air/3 Filter VIZOR Air/3 Filter-systemet og dets tilbehør skal opbevares tørt. Beskyt det fra → Returner VIZOR Air/3 Filter til nærmeste forhandler sollys, høje temperaturer samt kulbrinter og dampe fra opløsningsmidler. Batteriets funktionsperiode bliver meget kort Vedligeholdelse →...
Page 25
Batteriet som leveres er ikke fulladet. Lad derfor batteriet helt før førstegangsbruk ● Inspeksjon og testing før bruk Sjekk hver gang før bruk at VIZOR Air/3 Filter er fri for defekter og fortsett som følger: Innledning 1. Sjekk at hovedfilteret og forfilteret er riktig montert og at dekselspaken fester Et friskluftsystem er en enhet som brukes til å...
Page 26
Oppbevaring installert. VIZOR Air/3 Filter-systemet og tilbehøret må oppbevares tørt. Beskytt mot sollys, → Innvendig VIZOR Air/3 Filter-feil høye temperaturer og mot hydrokarboner og løsningsmiddeldamp. → Send 3000 tilbake til din nærmeste forhandler Vedlikehold Batteritiden blir svært kort Sjekk vernehjelmen regelmessig i samsvar med bruksanvisningen. Sjekk →...
Page 27
Kontrola i testy przed użyciem. obsługi. Nieprawidłowy sposób używania może grozić utratą życia lub obrażeniami Przed każdym użyciem należy upewnić się, że system VIZOR Air/3 Filter jest w oraz wykluczyć wszelkie roszczenia gwarancyjne wobec firmy Fronius. nienagannym stanie, a następnie postępować w następujący sposób: Ostrzeżenia i ograniczenia związane z bezpieczeństwem / Ryzyko...
Page 28
Rozlegnie się pojedynczy, trwający sekundę akustyczny sygnał ostrzegawczy, a system *min. czas z nowym filtrem, w temperaturze pokojowej będzie mógł działać przez około 30 minut. Po tym czasie system VIZOR Air/3 Filter Przewód powietrza Długość: 1160 mm (elastyczny do 1300mm) wyłącza się.
Page 29
Očekává se totiž, že při každé výměně předfiltru bude tato doba kratší. Jestliže Provozní doba VIZOR Air/3 Filter s plně nabitou baterií závisí na typu baterie a stavu se vám zdá, že je interval výměny příliš krátký, což závisí na rozhodnutí uživatele, filtru (viz tabulka s technickými údaji).
Page 30
CE 1024 Jednou za sekundu zazní zvuková výstraha, a kukla je schopna provozu po dobu Řešení problémů dalších přibližně 30 minut. Po uplynutí této doby se VIZOR Air/3 Filter vypne. Skladování Ventilátor se nespustí Kuklu VIZOR Air/3 Filter a její příslušenství je nutné skladovat na suchém místě.
Page 31
один из которых указывает состояние аккумулятора, а второй - состояние фильтров - см. рис. его. В случае срабатывания сигнализации о расходе воздуха (горит красный индикатор и 4) и прозвучит звуковой сигнал (3 коротких звука). После этого система VIZOR Air/3 Filter готова к слышен звуковой сигнал) необходимо немедленно покинуть опасную зону и заменить фильтр.
Page 32
нажатой в течение 2 секунд. После этого фильтры можно заменить. Если при сработавшей Время работы на уровне 3* 8 ч 14 ч сигнализации вы не выключите систему VIZOR Air/3 Filter, то она будет работать еще 15 минут Время зарядки: около 5 ч...
Page 33
állapottal ellenőrizze: – ha a belélegzett levegőben kevés az oxigén (Európa: <17 %, Ausztrália: <19%), A bekapcsolt VIZOR Air/3 Filter egységről vegye le a tömlőt a pajzsról és tiszta vagy egyéb mérgező anyagok koncentrációja olyan magas, hogy a védettségi kezének a tenyerét szorosan nyomja a tömlő...
Page 34
Az előszűrő és a fő szűrő cseréjéhez 2 másodpercre nyomja le az Tömeg 1195 g / 42,152 oz (szűrővel és övvel, akkumulátor nélkül) on/off gombot, hogy kikapcsoljon az VIZOR Air/3 Filter. Ez után már cserélhetők a Méretek HxSZxM: 222 x 213 x 92,6 mm szűrők.
Page 35
Bu işlemin ardından VIZOR Air/3 Filter kullanıma hazırdır. bir sinyal duyulur) tehlikeli bölgeyi hemen terk edin ve filtreyi değiştirin. 4. Ayrıca, bu ilk çalıştırma sırasında VIZOR Air/3 Filter, cihazla 150 l/dak'nın Yandan ya da arkadan gelen kuvvetli bir rüzgar miğferin sağladığı korumanın üstünde hatasız bir akış...
Page 36
Depolama Hava hortumu Uzunluk: 1160 mm (çekilerek 1300 mm) VIZOR Air/3 Filter sistemi ve ona ait aksesuarlar kuru bir yerde depolanmalıdır. Bunlar, Çap: 31 mm (içten ölçülür) güneş ışığına, yüksek sıcaklıklara ve karbonhidratlar ile çözelti buharlarına karşı Ağırlık:...
Page 38
1195g / 42.152 oz(バッテリー専用フィルターとベルト含む) フィルター目詰まりアラーム: フィルター目詰まりアラームのスイッチが 寸法 LxWxH: 222 x 213 x 92.6 mm 入ると、 LEDが赤色に点灯します。 プレフィルターとメインフィルターを EN 12941:1998 /A2:2008, AS/NZS 1716 規格 交換する場合、 オンオフボタンを2秒押し、 VIZOR Air/3 Filter をオフに 公認機関 CE 1024 します。 フィルター交換の準備が整いました。 アラームが点灯している のにオフにしないと、 15分後に自動的にスイッチが切られます。 トラブルシューティング バッテリーアラーム: バッテリーアラームのスイッチが入ると、 LEDが赤...
Page 39
תחזוקה בדוק את קסדת הבטיחות באופן קבוע בהתאם להוראות ההפעלה. בדוק את חותם TH3P R SL דגם מסנן TH3P TH3P )(אוסטרליה (אירופה) / מערכת עבור מערכת הפנים וזרבוב האוויר אם יש חורים, סדקים או נזקים אחרים ובדוק שהם ממוקמים כראוי על הקסדה )ראה הוראות הפעלה(. אל תשתמש במערכת עד להחלפת כל (1,300 אורך: 061,1 מ"מ...
Page 40
עברית ע - על ידי לחיצה על לחצן ההפעלה / כיבוי למשך כVIZOR Air / 3 .3 הפעל את מסנן LED (3 -5.0 שניות. )איור 3(. במהלך ההפעלה של כשלוש שניות כל 5 נוריות ה בירוק לבחירת מפלס הזרימה ו- 2 נוריות נוריות באדום, כאשר האחתLED נוריות מבוא...
Page 43
1024 Notified body Occupational Safety Research Institute Jeruzalémská 1283/9 CZ-110 00 Praha 1 Czech Republic Produced by optrel tec ag industriestrasse 2 ch-9630 wattwil declaration of conformity https://www.optrel.com/service/downloads/ 9610.444.04...
Page 44
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusstraße 1, A-4643 Pettenbach, Austria E-Mail: sales@fronius.com www.fronius.com Under www.fronius.com/contact you will find the addresses of all Fronius Sales & Service Partners and locations...