Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

/ Battery Charging Systems /
VIZOR 3000 Air/3 Filter
42,0410,2040
Welding Technology
/ Solar Electronics
001-22082013
EN
Operating Instructions
FR
Instructions de service
DE
Bedienungsanleitung
SV
Bruksanvisning
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de instruçôes
NL
Gebruiksaanwijzing
FI
ohjekirjat
DA
Betjeningsvejledning
NO
bruksanvisningen
PL
Instrukcja obsługi
CS
Návod k obsluze
RU
Pуководствo по эксплуатации
HU
Kezelési útmutató
TR
Kullanım kılavuzu
JA
操作手順
HE
‫הלעפה תוארוה‬
操作说明书
ZH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fronius VIZOR 3000 Air/3 Filter

  • Page 1 / Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics VIZOR 3000 Air/3 Filter Operating Instructions Instructions de service Bedienungsanleitung Bruksanvisning Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones Manual de instruçôes Gebruiksaanwijzing ohjekirjat Betjeningsvejledning bruksanvisningen Instrukcja obsługi Návod k obsluze Pуководствo по эксплуатации...
  • Page 2 VIZOR 3000 Air/3 Filter VIZOR 3000 Air/3 Filter VIZOR 3000 Air/3 Filter Pos. Part. Nº Pos. Part. Nº 42,0510,0176 PAPR-Set Vizor 3000 Air helmets 42,0510,0185 TH3P master lter 42,0510,0050 Face seal Vizor 3000 Air 42,0510,0188 Pre lter 42,0510,0183 Air hose incl. protective...
  • Page 3 Power ON Filter assembly Hose assembly Self check Filter/Battery alarm Belt size adjustment Hose disconnect Battery assembly Battery removal Charger connection Pre fi lter exchange Air Flow Adjustment Main fi lter exchange...
  • Page 5: Safety Instructions

    (Fig .2). leave the danger zone immediately and change the filter. 3. Switch on the VIZOR 3000 Air/3 Filter by pressing the on/off button for about 0.5 A strong wind from the side or from behind may affect the protection provided seconds.
  • Page 6 1160 mm (elastic upto 1300mm with red. In order to replace the prefilter and the main filter, please press the On/Off protective sleeve) Button for 2 seconds in order to switch the VIZOR 3000 Air/3 Filter off. Now you Diameter: 31 mm (inside) are able to replace the filters.
  • Page 7: Domaine D'application

    Dans ce cas, n'ôtez pas le casque et n'éteignez pas le ventilateur avant d'avoir et une alarme sonore (3 bips) retentit. Le VIZOR 3000 Air/3 Filter est ensuite prêt à quitté à zone à risque. Prenez toutes les précautions nécessaires en enlevant votre être utilisé.
  • Page 8: Entretien

    14 h en rouge. Pour remplacer le pré-filtre et le filtre principal, appuyez pendant 2 niveau 3* secondes sur le bouton marche/arrêt afin d'éteindre le VIZOR 3000 Air/3 Filter. Temps de chargement : Environ 5 h environ 8 h Vous pouvez à présent remplacer les filtres. Si vous n'éteignez pas le VIZOR 3000...
  • Page 9 Klicken einrastet (Abb. 2). Sie sofort den Gefahrenbereich und wechseln Sie den Filter aus. 3. Schalten Sie den VIZOR 3000 Air/3 Filter ein, indem Sie den Ein/Aus-Knopf ca. Bei starkem Wind von der Seite oder von hinten kann die Schutzfunktion 0,5 Sekunden lang drücken (Abb.
  • Page 10: Technische Angaben

    LED rot. Wenn Sie den Vorfilter und den Hauptfilter auswechseln möchten, * Mindestbetriebszeit bei Raumtemperatur mit einem neuen Filter drücken Sie die Ein/Aus-Taste 2 Sekunden lang, um den VIZOR 3000 Air/3 Filter Geräuschpegel Max. 60 dB(A) auszuschalten. Jetzt können Sie die Filter auswechseln. Wenn Sie den VIZOR 3000...
  • Page 11: Säkerhetsinstruktioner

    AS/NZS 1716: 2012. VIZOR 3000 Air/3 Filter används för att hjälpa luftväxlingsprocessen, den minskar på VIZOR 3000 Air/3 Filter. Skjut in batteriet tills du hör ett klick (Fig. 8). ansträngningen att andas och därmed utmattning och trötthet. Det elektriska Borttagning och laddning av batteriet: Dra tillbaka batteriets skyddshandtag systemet för luftflödeskontroll övervakar blåsenheten för att garantera ett konstant...
  • Page 12 För att byta förfilter och huvudfilter, håll inne på/av-knappen i 2 sekunder för att Drifttid nivå 1* 12 tim 20 tim stänga av VIZOR 3000 Air/3 Filter. Nu kan du byta ut filtren. Om du inte stänger av Drifttid nivå 2* 10 tim 18 tim VIZOR 3000 Air/3 Filter vid larm, så...
  • Page 13 Indossare il casco di protezione solamente se collegato al compressore e se il compressore sta funzionando. Il compressore deve essere usato solamente se collegato Prima di ogni utilizzo, accertarsi che il modello VIZOR 3000 Air/3 Filter sia in perfette con il respiratore che corrisponde ai requisiti degli standard europei e australiani.
  • Page 14: Specifiche Tecniche

    On/Off per 2 secondi per spegnere l'VIZOR 3000 Air/3 *l'autonomia minima si ottiene con il filtro nuovo a temperatura ambiente Filter. Quindi è possibile sostituire i filtri. Se non si spegne l'VIZOR 3000 Air/3 Filter Tubo dell'aria...
  • Page 15 Inspección y prueba antes de la puesta en funcionamiento Limitaciones de las advertencias y la seguridad Antes de que cada uso, asegúrese de que el VIZOR 3000 Air/3 Filter esté en Utilice el casco de protección solamente si está conectado al generador de aire y el perfecto estado y proceda de la forma siguiente: generador de aire está...
  • Page 16: Localización De Averías

    Para cambiar el prefiltro y el filtro principal, pulse el botón on/off durante funcionamiento 2* 2 segundos para apagar el VIZOR 3000 Air/3 Filter. Ahora ya puede cambiar los filtros. Nivel de tiempo de 14 h Si no apaga el VIZOR 3000 Air/3 Filter durante la alarma, funcionará...
  • Page 17 – em atmosferas inflamáveis ou explosivas, 5. Como mencionado o VIZOR 3000 Air/3 Filter tem um aviso visível e sonoro (Fig. – se o ar inalado tiver falta de oxigénio (Europa: <17 %, Austrália: <19%) ou a 5) para bateria fraca e filtro em falta, obstruído ou ajustado incorretamente.
  • Page 18 2 segundos para desligar o VIZOR 3000 Air/3 Filter. De seguida pode *tempo de operação min. com filtro novo à temperatura da sala substituir os filtros. No caso de não desligar o VIZOR 3000 Air/3 Filter durante Mangueira de ar Comprimento: 1160 mm (elástico até...
  • Page 19: Veiligheidsvoorschriften

    (Afb. 2) gevarenzone onmiddellijk verlaten en de filter vervangen. 3. Schakel de VIZOR 3000 Air/3 Filter in door ca. 0,5 seconden op de knop Aan/uit Een krachtige wind vanaf de zij- of achterkant kan de bescherming die de helm biedt, te drukken.
  • Page 20 1160 mm (elastisch tot 1300 mm met 3000 Air/3 Filter uit te schakelen voor het vervangen van de voorfilter en hoofdfilter. beschermhuls) Nu kunt u de filters vervangen. Als u de VIZOR 3000 Air/3 Filter bij een alarm niet Diameter: 31 mm (inwendig) uitschakelt, werkt deze nog 15 minuten door voordat deze automatisch uitschakelt.
  • Page 21 Älä koskaan oikosulje akkua, sillä seurauksena voi olla hengenvaarallinen vahinko. koko laitteen käytön ajan. PAPR-laitetta ei saa käyttää 5. VIZOR 3000 Air/3 Filter:ssa on näkyvä ja kuuluva varoitus (Kuva 5) akun – tulenarassa tai räjähdysvaarallisessa ympäristössä, matalasta varaustasosta ja puuttuvasta, tukkeutuneesta tai väärin asetetusta –...
  • Page 22 LED palaa punaisena. Vaihtaaksesi esisuodattimen ja Toiminta-aika, taso 1* 12 h 20 h pääsuodattimen kytke VIZOR 3000 Air/3 Filter pois päältä painamalla virtapainiketta Toiminta-aika, taso 2* 10 h 18 h 2 sekuntia. Sen jälkeen voit vaihtaa suodattimet. Jos et kytke VIZOR 3000 Air/3...
  • Page 23 Brug kun beskyttelseshjelmen, hvis den er sluttet til blæseren, og blæseren kører. Blæseren må kun anvendes sammen med luftforsynet åndedrætsværn, der opfylder Hver gang før VIZOR 3000 Air/3 Filter skal bruges, skal du sikre, at den er i fejlfri kravene i de europæiske og australske standarder. Denne PAPR-enhed yder ikke stand.
  • Page 24 2 sekunder. Filtrene kan nu udskiftes. Hvis Diameter: 31 mm (indvendig) du ikke slukker for VIZOR 3000 Air/3 Filter, når alarmen er gået i gang, fortsætter Vægt: 185 g / 6,526 oz (uden beskyttelsesmanchet) den med at køre i 15 minutter mere, før den automatisk slukker.
  • Page 25 PAPR kan ikke brukes, – i et brannfarlig eller eksplosivt miljø, 5. Som nevnt har VIZOR 3000 Air/3 Filter et lyd- og lysvarsel (Fig. 5) for lavt batteri og manglende filter eller tilstoppet eller feil montert filter. Hvis en advarsel –...
  • Page 26 1160 mm (elastisk opptil 1300 mm med på. For å bytte ut forfilteret og hovedfilteret, trykk på av/på-knappen i 2 sekunder beskyttende hylse) for å slå av VIZOR 3000 Air/3 Filter. Nå kan du skifte filtrene. Hvis ikke du slår av Diameter: 31 mm (innvendig) VIZOR 3000 Air/3 Filter under en alarm, vil den kjøres i ytterligere 15 minutter før...
  • Page 27 Kontrola i testy przed użyciem. należny włożyć i włączyć przed rozpoczęciem pracy, tylko wtedy można bezpiecznie Przed każdym użyciem należy upewnić się, że system VIZOR 3000 Air/3 Filter jest wejść do strefy zagrożenia. Jeśli dmuchawa działa nieprawidłowo, należy natychmiast w nienagannym stanie, a następnie postępować w następujący sposób: opuścić...
  • Page 28 VIZOR 3000 Air/3 Kolor: czarny czarny Filter. Teraz można wymienić filtry. Jeśli system VIZOR 3000 Air/3 Filter nie zostanie *min. czas z nowym filtrem, w temperaturze pokojowej wyłączony w czasie trwania alarmu, będzie pracować przez kolejne 15 minut, do Przewód powietrza Długość:...
  • Page 29 Prohlídka a zkouška před použitím Ochrannou kuklu používejte pouze pokud je připojena k ventilátoru a ventilátor je Před každým použitím se ujistěte, že je kukla VIZOR 3000 Air/3 Filter v bezvadném spuštěn. Ventilátor smí být používán pouze s dýchacím přístrojem, který odpovídá...
  • Page 30 černá Jednou za sekundu zazní zvuková výstraha, a kukla je schopna provozu po dobu *min. provozní doba s novým filtrem při pokojové teplotě dalších přibližně 30 minut. Po uplynutí této doby se VIZOR 3000 Air/3 Filter vypne. Vzduchová hadice Délka: 1160 mm (průtažnost až...
  • Page 31 отсоединить шланг при небольшом натяжении будет невозможно (рис. 2). шлеме при вдыхании может создаваться очень низкое давление. Это может ухудшать 3. Включите систему VIZOR 3000 Air/3 Filter, нажимая приблизительно 0,5 секунды на кнопку защиту. В этом случае не снимайте шлем и не выключайте вентилятор, пока не покинете...
  • Page 32 в течение 2 секунд. После этого фильтры можно заменить. Если при сработавшей сигнализации Цвет: черный черный вы не выключите систему VIZOR 3000 Air/3 Filter, то она будет работать еще 15 минут до * Мин. время работы с новым фильтром при комнатной температуре автоматического выключения. Воздушный шланг...
  • Page 33 Air/3 Filter használatra kész. belégzését. A ventilátort vagy az akkumulátort soha ne mártsa vízbe; ezzel 4. A beindulás alatt az VIZOR 3000 Air/3 Filter még önellenőrzést is végez, hogy károsodhat az egység. Ügyeljen rá, hogy tisztítás közben ne juthasson víz az biztosítva legyen a 150 l/min fölötti légszállítás.
  • Page 34 VIZOR 3000 Air/3 Filter. Ez után már cserélhetők Szín: fekete fekete a szűrők. Ha riasztás közben nem kapcsolja ki az VIZOR 3000 Air/3 Filter-t, az *min. üzemidő új szűrővel szobahőmérsékleten automatikus kikapcsolás előtt még 15 percig fog működni. Levegőtömlő...
  • Page 35 Bu işlemin ardından VIZOR 3000 Air/3 Filter kullanıma hazırdır. çekmemek için gereken tüm tedbirleri alın. Üfleci ya da bataryayı kesinlikle suya 4. Ayrıca, bu ilk çalıştırma sırasında VIZOR 3000 Air/3 Filter, cihazla 150 l/dak'nın sokmayın; aksi halde cihaz zarar görebilir. Temizlerken cihaza su girmediğinden emin üstünde hatasız bir akış...
  • Page 36 Filtre tıkanma alarmı: Filtre tıkanma alarmı devreye girerse LED lamba kırmızı yanar. Renk: siyah siyah Ön filtreyi ve ana filtreyi değiştirmek için, VIZOR 3000 Air/3 Filter'ü kapatmak üzere *minimum çalışma süresi yeni filtreyle ve oda sıcaklığında çalışma açma/kapama düğmesine 2 saniye süreyle basın. Şimdi filtreleri değiştirebilirsiniz. Alarm esasında verilmektedir.
  • Page 37 行して、 装置が正常に150 l/min. 以上で流しているかを確認します。 てください。 決してブロアやバッテリーを水に浸けないでください。 水 上述通り3秒後に赤色のフィルターLEDが消灯すれば、 最低150 l/ に浸けると、 装置を駄目にするおそれがあります。 装置を洗浄する時、 min の流量が確保されていることになります。 内蔵の流量センサ 水が入りこまないようにしてください。 使用中のフィルターを洗浄した ーによって、 操作時に150 l/min 以上を VIZOR 3000 Air/3 Filter に り、 再生したりすることはできません。 圧縮エアーでフィルターを清掃し よって制御および維持します。 ようとすると、 フィルターを損ないます。 決してバッテリーをショートさ 5 前述の通り、 バッテリーの電圧低下、 フィルターの紛失、 フィルターの せないでください。 致命的な損傷となるおそれがあります。...
  • Page 38 電圧低下、フィルターの目詰まり、フィルターの紛失、低流量の アラーム機能 場合、点灯と警告音によるアラーム フィルター目詰まりアラーム: フィルター目詰まりアラームのスイッチが フィルター 1 x タイプ TH3P R SL TH3P システム(ヨーロッパ)/ TH3P システム(オーストラ 入ると、 LEDが赤色に点灯します。 プレフィルターとメインフィルターを リア)用 交換する場合、 オンオフボタンを2秒押し、 VIZOR 3000 Air/3 Filter をオ エアーホース 寸法: 1160 mm(保護スリープ付きで最大1300mm フにします。 フィルター交換の準備が整いました。 アラームが点灯し の変形) ているのにオフにしないと、 15分後に自動的にスイッチが切られます。 直径: 31 mm(内径)...
  • Page 39 * ‫ליטרים לדקה‬ ‫: לפחות‬ ‫מהירויות זרימה: רמה‬ ‫יחידת המפוח‬ )‫אספקה/חלקי חילוף (ראה עטיפה‬ * ‫ליטרים לדקה‬ ‫: לפחות‬ ‫רמה‬ ‫י‬ VIZOR 3000 Air/3 Filter PAPR * ‫ליטרים לדקה‬ ‫: לפחות‬ ‫רמה‬ :‫* בתנאים רגילים‬ / )‫(אירופה‬ TH3P ‫רכת‬ ‫עבור מע‬...
  • Page 40 ‫בדיקות לפני ההפעלה הראשונה‬ ‫קרא בעיון רב את הוראות ההפעלה לפני השימוש במכשיר. שימוש לא נכון עלול‬ ‫במצב שמיש‬ VIZOR 3000 Air/3 Filter ‫לפני כל שימוש, יש לוודא שמערכת‬ ‫לסכן חיים או לגרום לפגיעות גופניות ואף לשלול את האפשרות לתביעות‬...
  • Page 41 个用于显示蓄电池状态,另一个用于显示过滤器状态 – 图4)均被开 离开危险区。 请给电池充电或更换电池。 一旦气流警报被触发(红色 启,并听到声音报警(三声蜂鸣音)。 然后VIZOR 3000 Air/3 Filter LED指示灯亮起并听到声频信号) ,请立即离开危险区并更改过滤器。 就可供使用了。 来自侧方或后方的强风可能会影响头盔提供的防护功能。 在极端高的 4. 此外,在此起动过程中 ,VIZOR 3000 Air/3 Filter执行一次初始自检, 环境微粒污染的情况下 ,进气呼吸可能会导致头盔内部出现低压。 这可 以确保本单元送出高于150微毫升/秒的正确流量。 如果红色的过滤 能会降低防护功能。 在此种情况下 ,在您离开危险区之前, 切勿取下头 器发光二极管在上述的三秒钟后熄灭,那么就维持了至少150微毫 盔或关闭鼓风机的电源。 取下头盔时,采取所有的必要预防措施,防 升/秒的流量。 在整个工作过程中 ,VIZOR 3000 Air/3 Filter通过一...
  • Page 42 制度处理旧蓄电池。 清洁、 消毒 每次使用之后 → 有缺陷的充电单元 – 更换 目视检查 每次使用之前和之后 给蓄电池充电 每次使用之后 电源/备件的使用范围(参见顶盖) 仅在密封件磨损或受损时更换 1 VIZOR 3000 Air/3 Filter PAPR 更换主过滤器和鼓风机单元之间的密封件 2 适用于TH3P系统(欧洲)/ TH3P 系统(澳大利亚)的TH3P R SL型主过滤器 如果暂时不使用装置,必须每隔 4 个月为电池充一次电。 3 预过滤器 4 火花防护装置 清洁 5 过滤器盖 将干净的布用肥皂水浸湿,清洁鼓风机、 空气软管和安全头盔。 将装置...
  • Page 43 Notices:...
  • Page 44 Forhandlers stempel: FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria Tel: +43 (0)7242 241-0, Fax: +43 (0)7242 241-3940 E-Mail: sales@fronius.com www.fronius.com www.fronius.com/addresses Under http://www.fronius.com/addresses you will fi nd all addresses of our Sales & service partners and Locations. 9610.441.00- 13.8...

Table des Matières