Télécharger Imprimer la page
Parkside 373102 2104 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité
Parkside 373102 2104 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Parkside 373102 2104 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Perceuse-meuleuse de précision sans fil

Publicité

Liens rapides

AKKU-FEINBOHRSCHLEIFER / CORDLESS ROTARY
TOOL / PERCEUSE-MEULEUSE DE PRÉCISION
SANS FIL PFBS 12 C5
AKKU-FEINBOHRSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS ROTARY TOOL
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
PERCEUSE-MEULEUSE DE PRÉCISION
SANS FIL
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ACCU-FIJNBOOR-SLIJPMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA, PRECYZYJNA
WIERTARKO-WKRĘTARKA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
IAN 373102_2104
AKU JEMNÁ VRTACÍ BRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
AKUMULÁTOROVÁ JEMNÁ VŔTACIA
BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
TALADRADORA-LIJADORA RECARGABLE
DE PRECISIÓN
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
BATTERIDREVET FINBORESLIBER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside 373102 2104

  • Page 1 AKKU-FEINBOHRSCHLEIFER / CORDLESS ROTARY TOOL / PERCEUSE-MEULEUSE DE PRÉCISION SANS FIL PFBS 12 C5 AKKU-FEINBOHRSCHLEIFER AKU JEMNÁ VRTACÍ BRUSKA Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Originalbetriebsanleitung Překlad původního návodu k používání CORDLESS ROTARY TOOL AKUMULÁTOROVÁ JEMNÁ VŔTACIA Operation and safety notes BRÚSKA Translation of the original instructions Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Pagina Bedienings- en veiligheidsinstructies Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Page 4 Verwendete Warn hinweise und Symbole ..... . Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 5 Verwendete Warn hinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Schutzbrille tragen! Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Gehörschutz tragen! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Atemschutz tragen! Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere...
  • Page 6 Verwenden Sie das Produkt ausschließlich in AKKU-FEINBOHRSCHLEIFER trockenen Räumen. Verwenden Sie stets Einsatzwerkzeuge Einleitung entsprechend dem bestimmungsgemäßen Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Gebrauch! Beachten Sie beim Kauf und neuen Produkts. Sie haben sich damit für Gebrauch von Einsatzwerkzeugen die ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Page 7 Teilebeschreibung Verwenden Sie ausschließlich folgendes Ladegerät, um das kabellose Akku-Feinbohrschleifer Werkzeug zu laden*: Abb. A Information Wert Drehzahlregulierung Name oder OWIM GmbH & Co. Akku-LED Handelsmarke Ein-/Aus-Schalter des Herstellers, HRA 721742 Ladebuchse Handelsregister- Stiftsbergstraße 1, USB-Ladekabel nummer und Anschrift: 74167 Neckarsulm, Gewindeeinsatz GERMANY Spannmutter...
  • Page 8 WARNUNG! Sicherheitshinweise Tragen Sie Gehörschutz! Allgemeine Sicherheitshinweise für HINWEIS Elektrowerkzeuge Die angegebenen WARNUNG! Schwingungsgesamtwerte und die Lesen Sie alle Sicherheitshinweise angegebenen Geräuschemissionswerte und Anweisungen. Versäumnisse bei sind nach einem genormten Prüfverfahren der Einhaltung der Sicherheitshinweise und gemessen worden und können zum Anweisungen können elektrischen Schlag, Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit Brand und/oder schwere Verletzungen...
  • Page 9 Elektrische Sicherheit Sicherheit von Personen 1) Der Anschlussstecker des 1) Seien Sie stets aufmerksam, achten Elektrowerkzeuges muss in Sie darauf, was Sie tun und gehen die Steckdose passen. Der Sie mit Vernunft an die Arbeit mit Stecker darf in keiner Weise einem Elektrowerkzeug.
  • Page 10 6) Tragen Sie geeignete Kleidung. 5) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge Tragen Sie keine weite Kleidung mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, oder Schmuck. Halten Sie Haare, ob bewegliche Teile einwandfrei Kleidung und Handschuhe fern von funktionieren und nicht klemmen, sich bewegenden Teilen. Lockere ob Teile gebrochen oder so Kleidung, Schmuck oder lange Haare beschädigt sind, dass die...
  • Page 11 3) Halten Sie den nicht benutzten WARNUNG! Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Tragen Sie Schutzbrille und Metallgegenständen, die eine Atemschutz! Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Sicherheitshinweise für alle 4) Bei falscher Anwendung kann Anwendungen...
  • Page 12 5) Schleifscheiben, Schleifwalzen oder 8) Tragen Sie persönliche anderes Zubehör müssen genau auf Schutzausrüstung. Verwenden die Schleifspindel oder Spannzange Sie je nach Anwendung Ihres Elektrowerkzeugs passen. Vollgesichtsschutz, Augenschutz Einsatzwerkzeuge, die nicht genau in die oder Schutzbrille. Soweit Aufnahme des Elektrowerkzeugs passen, angemessen, tragen Sie drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr Staubmaske, Gehörschutz,...
  • Page 13 12) Wenn möglich, verwenden Sie 17) Reinigen Sie regelmäßig Zwingen, um das Werkstück zu die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse fixieren. Halten Sie niemals ein zieht Staub in das Gehäuse, und eine kleines Werkstück in der einen starke Ansammlung von Metallstaub kann Hand und das Elektrowerkzeug elektrische Gefahren verursachen.
  • Page 14 1) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut Zusätzliche fest und bringen Sie Ihren Körper Sicherheitshinweise zum und Ihre Arme in eine Position, Schleifen und Trennschleifen in der Sie die Rückschlagkräfte Besondere Sicherheitshinweise zum abfangen können. Die Bedienperson Schleifen und Trennschleifen kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen 1) Verwenden Sie ausschließlich die Rückschlagkräfte beherrschen.
  • Page 15 5) Falls die Trennscheibe verklemmt Zusätzliche oder Sie die Arbeit unterbrechen, Sicherheitshinweise zum schalten Sie das Gerät aus und Arbeiten mit Drahtbürsten halten Sie es ruhig, bis die Scheibe Besondere Sicherheitshinweise zum zum Stillstand gekommen ist. Arbeiten mit Drahtbürsten Versuchen Sie nie, die noch 1) Beachten Sie, dass die Drahtbürste laufende Trennscheibe aus dem auch während des üblichen...
  • Page 16 Verwenden Sie die richtigen Personen- und Sachschäden hervorgerufen Einsatzwerkzeuge für dieses Produkt und durch defekte Schneidwerkzeuge oder stellen Sie sicher, dass diese einwandfrei plötzlichen Einschlag eines verdeckten sind. Objekts während des Gebrauchs. Halten Sie das Produkt sicher an den Verletzungsgefahr und Sachschäden Handgriffen/Griffflächen fest.
  • Page 17 (siehe „Technische Daten“). WARNUNG! Das Gerät (nicht mitgeliefert) Verwenden Sie kein Zubehör, welches ist nur für den Betrieb im nicht von Parkside empfohlen wurde. Dies Innenbereich geeignet. kann zu elektrischem Schlag oder Feuer Wenn die Anschluss- führen. leitung dieses Ladegerätes Bedienung beschädigt wird, muss sie...
  • Page 18 Ladevorgang starten VORSICHT! VERLETZUNGSRISIKO! Verbinden Sie den USB-C-Stecker am USB- Halten Sie Ihre Hände vom Ladekabel mit der Ladebuchse Einsatzwerkzeug fern, wenn das Produkt Verbinden Sie den USB-A-Stecker am USB- in Betrieb ist. Ladekabel mit dem Ladegerät. Nach dem Ausschalten des Produkts Schließen Sie das Ladegerät an eine bewegt sich das Einsatzwerkzeug noch Steckdose an.
  • Page 19 Drücken und halten Sie die Einschalten/Drehzahlbereich einstellen Spindelarretierung Schalten Sie den Ein-/Aus-Schalter auf I. Drehen Sie die Spannmutter , bis die Stellen Sie die Drehzahlregulierung Spindelarretierung einrastet. eine Position zwischen 1 und MAX. Lösen Sie die Spannmutter mit dem Ausschalten Kombischlüssel vom Gewinde.
  • Page 20 Arbeitshinweise Drahtbürsten HINWEIS WARNUNG! Beachten Sie die Angaben zum Verwenden Sie keine Bürste, die korrekten Überstand (siehe „Geeignetes beschädigt ist oder eine Unwucht Einsatzwerkzeug auswählen“). aufweist. Die Verwendung einer Der maximale Durchmesser von beschädigten Bürste kann die zusammengesetzten Schleifkörpern, Wahrscheinlichkeit von Verletzungen Schleifkonen und Schleifstiften mit durch Kontakt mit gebrochenen Gewindeeinsatz beträgt 55 mm und darf...
  • Page 21 Geeignetes Einsatzwerkzeug auswählen Überstand Funktion Zubehör Verwendung (min–max) 18–25 mm Verwendung des Bohren Holz bearbeiten HSS-Bohrer kleinsten Bohrers: Überstand 10 mm Vielseitige Arbeiten, z. B.: – Ausbuchten Fräsen – Aushöhlen 18–25 mm Fräsbits – Formen, Nuten oder Schlitze erstellen Kennzeichnung Gravieren anfertigen 18–25 mm...
  • Page 22 Reinigung und Pflege HINWEIS Reinigung Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen, schmirgelnde oder WARNUNG! andere aggressive Reinigungs- oder Schalten Sie das Produkt aus und Desinfektionsmittel, um das Produkt zu lassen Sie das Produkt abkühlen, reinigen, da diese die Oberflächen bevor Sie Inspektions-, Wartungs- oder beschädigen können.
  • Page 23 Transport Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind HINWEIS recycelbar, entsorgen Sie Der integrierte Li-Ionen-Akku darf diese getrennt für eine bessere ausschließlich von geschultem oder Abfallbehandlung. qualifiziertem Personal entnommen Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des Um den Akku aus dem Gehäuse zu ausgedienten Produkts erfahren entnehmen, muss der Akku leer sein und Sie bei Ihrer Gemeinde- oder...
  • Page 24 Garantie Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Hinweisen: Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte und die Artikelnummer (IAN 373102_2104)
  • Page 25 EG-Konformitätserklärung 26 DE/AT/CH...
  • Page 26 Warnings and symbols used ........Page Introduction .
  • Page 27 Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Wear eye protection! Read the instruction manual. Wear hearing protection! DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger”...
  • Page 28 Always use the correct accessory tools CORDLESS ROTARY TOOL according to the intended use! Observe the technical requirements of this product Introduction (see “Technical data“) when purchasing and We congratulate you on the purchase of your using accessory tools! new product. You have chosen a high quality Any other use or modification of the product product.
  • Page 29 Parts description Use only the following charger to charge the cordless tool*: Cordless rotary tool Fig. A Information Value Manufacturer’s OWIM GmbH & Co. Speed control name or trade mark, Battery LED commercial registration HRA 721742 On/off switch number and address: Stiftsbergstraße 1, Charging socket 74167 Neckarsulm,...
  • Page 30 WARNING! Safety instructions Wear hearing protection! General power tool safety warnings NOTE The declared vibration total value and WARNING! the declared noise emission value have Read all safety warnings and all been measured in accordance with a instructions. Failure to follow the warnings standard test method and may be used for and instructions may result in electric shock, comparing one tool with another.
  • Page 31 Electrical safety Personal safety 1) Power tool plugs must match the 1) Stay alert, watch what you are outlet. Never modify the plug in doing and use common sense when any way. Do not use any adapter operating a power tool. Do not use plugs with earthed (grounded) a power tool while you are tired power tools.
  • Page 32 6) Dress properly. Do not wear loose 5) Maintain power tools. Check for clothing or jewellery. Keep your misalignment or binding of moving hair, clothing and gloves away from parts, breakage of parts and any moving parts. Loose clothes, jewellery or other condition that may affect long hair can be caught in moving parts.
  • Page 33 3) When they are not being used, WARNING! store rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys, nails, screws or other small metal Wear safety glasses and a dust mask! objects that could cause the contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
  • Page 34 5) Grinding discs, sanding drums or 8) Wear personal protective other accessories must match the equipment. Depending on the grinding spindle or collet chuck of application, ensure that you use your power tool exactly. Accessory full face protection, eye protection tools which do not fit precisely into the take- or goggles.
  • Page 35 12) If possible, use clamps to hold the 17) Clean the ventilation slits of your power tool regularly. The engine fan workpiece in position. Never hold draws dust into the housing and a strong a small workpiece in one hand and accumulation of metal dust can cause the power tool in the other while you are using it.
  • Page 36 1) Hold the power tool firmly in both Supplementary safety hands and position your body and instructions for grinding and arms so they can absorb the force abrasive cutting of a kickback. By taking adequate Special safety instructions for grinding precautions, the operator can stay in control and abrasive cutting of the kickback forces.
  • Page 37 5) If the cutting disc jams or you stop Supplementary safety working, switch the tool off and instructions for working with hold it steady until the disc has wire brushes completely stopped turning. Never Special safety instructions for working attempt to pull a rotating cutting with wire brushes disc out of a cut.
  • Page 38 Use correct accessory tools for the product Injuries and damage to property due to and ensure they are in good condition. broken accessory tools or the sudden impact Keep tight grip on the handles / grip of hidden objects during use. surface.
  • Page 39 (see „Technical data“). WARNING! The appliance (not included) is Do not use accessories not recommended by Parkside. This may result in electric suitable for indoor use only. shock or fire. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the...
  • Page 40 Start charging CAUTION! RISK OF INJURY! Connect the USB-C plug on the USB Keep your hands away from the charging cable to the charging socket accessory tool when the product is in operation. Connect the USB-A plug on the USB After the product has been switched off, charging cable to the charger.
  • Page 41 Press the spindle lock and hold it down. Switching on/setting the speed range Set the on/off switch to the I position. Turn the tensioning nut until the lock Set the speed control to a position clicks into place. between 1 and MAX. Undo the tensioning nut from the thread using the combination spanner...
  • Page 42 Working instructions Wire brushing NOTE WARNUNG! Take note of the correct protusion Do not use a brush that is damaged, distances (see “Selecting a suitable or which is out of balance. Use of a accessory tool“). damaged brush could increase potential The maximum diameter of the assembled for injury from contact with broken brush grinding bodies, grinding cones, pencil...
  • Page 43 Selecting a suitable accessory tool Protrusion Function Accessory (min–max) 18–25 mm Using the smallest Drilling Working wood HSS drills drill: 10 mm protrusion Various jobs; e.g.: – recesses Milling – hollows 18–25 mm Milling bit – creating forms, grooves or slits Labelling Engraving 18–25 mm...
  • Page 44 Cleaning and care NOTE Cleaning Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive detergents or WARNING! disinfectants to clean this product as they Always switch the product off and let the might be harmful to its surfaces. product cool down before performing Spare parts not listed (such as the inspection, maintenance and cleaning charger) can be ordered via our call...
  • Page 45 Transportation The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately NOTE for better waste treatment. The integrated Li-ion battery may only be The Triman logo is valid in France only. removed by trained or qualified personnel. Contact your local refuse disposal To remove the battery from the housing, authority for more details of how to the battery must be empty and the screws...
  • Page 46 Warranty Warranty claim procedure The product has been manufactured to strict To ensure quick processing of your case, please quality guidelines and meticulously examined observe the following instructions: before delivery. In the event of product defects Please have the till receipt and the item number you have legal rights against the retailer of this (IAN 373102_2104) available as proof of product.
  • Page 47 EC Declaration of conformity 48 GB/IE...
  • Page 48 Avertissements et symboles utilisés ......Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Page 49 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur l'emballage et sur l'étiquette signalétique : Porter des lunettes de protection ! Lisez le mode d’emploi. Porter un protège-oreilles ! DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé...
  • Page 50 Utilisez le produit seulement à l’intérieur de PERCEUSE-MEULEUSE DE locaux secs. PRÉCISION SANS FIL Veuillez toujours utiliser des outils insérables correspondant à l’usage prévu ! Respectez Introduction les exigences techniques du produit lors de Nous vous félicitons pour l'achat de votre l’achat et de l’utilisation d’outils insérables nouveau produit.
  • Page 51 Description des pièces Utilisez uniquement le chargeur suivant pour recharger l'outil sans fil * : Perceuse-meuleuse de précision sans fil Information Valeur Ill. A Raison sociale ou OWIM GmbH & Contrôle de la vitesse de rotation marque déposée du Co. KG LED de la batterie fabricant, numéro HRA 721742 Interrupteur marche/arrêt...
  • Page 52 AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité Portez des protège-oreilles ! Consignes de sécurité générales pour les outils REMARQUE électriques Les valeurs de vibration totale et AVERTISSEMENT ! d'émission sonore spécifiées ont été Lisez toutes les consignes de sécurité mesurées selon une procédure de test et toutes les instructions.
  • Page 53 Sécurité électrique Sécurité des personnes 1) La fiche de raccordement de l’outil 1) Soyez toujours vigilant, surveillez électrique doit être compatible à ce que vous faites et faites preuve la prise de courant. Il est interdit de bon sens lorsque vous utilisez de modifier la fiche.
  • Page 54 6) Portez des vêtements appropriés. 5) Entretenez les outils électriques Ne portez pas de vêtements amples avec soin. Vérifiez si les pièces ou de bijoux. Conservez vos mobiles fonctionnent correctement cheveux, vêtements et gants hors et ne sont pas bloquées ; contrôlez de portée des pièces mobiles.
  • Page 55 3) Éloignez la batterie non utilisés de AVERTISSEMENT ! trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient Portez des lunettes de protection et provoquer un pontage des une protection respiratoire ! contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut causer des brûlures ou provoquer un incendie.
  • Page 56 5) Les disques de ponçage, les 8) Portez un équipement de protection rouleaux de ponçage ou individuelle. Utilisez selon autres accessoires doivent l’utilisation que vous avez prévue être parfaitement adaptés à un équipement de protection la broche de meulage ou à la pour tout le visage et les yeux ou pince de serrage de votre outil des lunettes de protection.
  • Page 57 12) Si possible, utilisez des viroles pour 17) Nettoyez régulièrement les fixer la pièce à usiner. Ne tenez fentes d'aération de votre outil électrique. Le ventilateur du moteur attire jamais une petite pièce à usiner la poussière dans le boîtier et une forte dans la main et l’outil électrique accumulation de poussière métallique peut dans l’autre pendant que vous...
  • Page 58 1) Tenez l’outil électrique fermement Consignes de sécurité et placez votre corps et vos supplémentaires pour le bras dans une position où vous ponçage et le tronçonnage pourrez absorber les forces du Consignes de sécurité spéciales pour le recul. L’opérateur qui utilise l’appareil ponçage et le tronçonnage peut en prenant les mesures de précaution 1) Utilisez exclusivement les...
  • Page 59 5) Si le disque à tronçonner se bloque Consignes de sécurité ou si vous interrompez le travail, supplémentaires relatives éteignez l'appareil et restez sans au travail avec les brosses bouger jusqu'à ce que le disque se métalliques soit arrêté. N'essayez jamais de Consignes de sécurité...
  • Page 60 Utilisez les outils insérables spécialement Dégâts matériels ou blessures corporelles conçus pour ce produit et assurez-vous qu’ils causé(e)s par des outils coupants soient en parfait état. défectueux ou l’impact soudain d’un objet Tenez le produit aux poignées/surfaces de recouvert durant l’utilisation. prise afin d’assurer la sécurité.
  • Page 61 L’appareil (non fourni) AVERTISSEMENT ! convient uniquement à une N'utilisez aucun accessoire non utilisation à l’intérieur de recommandé par Parkside. Cela locaux. peut conduire à une électrocution ou Si le cordon d’alimentation déclencher un feu. servant au branchement de Fonctionnement ce chargeur est endommagé,...
  • Page 62 Démarrer la recharge PRUDENCE ! RISQUE DE Branchez la fiche USB-C du câble de BLESSURES ! recharge USB avec la douille de Gardez vos mains hors de la portée de chargement l'outil insérable lorsque le produit est en Branchez la fiche USB-A du câble de fonctionnement.
  • Page 63 Appuyez et maintenez le blocage de la Mise en marche/régler la plage de broche enfoncé. vitesse Tournez l’écrou de serrage jusqu’à Placez l'interrupteur marche/arrêt sur I. ce que le blocage de la broche Réglez le contrôle de la vitesse de rotation s’enclenche.
  • Page 64 Remarques sur le travail Brosses métalliques REMARQUE AVERTISSEMENT ! Observez les indications relatives au bon N'utilisez pas une brosse endommagée ou dépassement (voir « Choisissez un outil présentant un déséquilibre dans sa forme. insérable approprié »). L'utilisation d'une brosse endommagée Le diamètre maximum de disques de peut augmenter le risque de blessure par ponçage, de cônes de ponçage et de contact avec des fils cassés de la brosse.
  • Page 65 Choisissez un outil insérable approprié Dépassement Fonction Accessoires Utilisation (min–max) 18–25 mm Utilisation du plus Percer Traitement du bois petit foret : Forets HSS Dépassement 10 mm Divers travaux, par ex. : – Échancrer embouts de Fraiser – Creuser 18–25 mm fraisage – Créer des formes, rainures ou fentes Réaliser un marquage...
  • Page 66 Nettoyage et entretien REMARQUE Nettoyage N’utilisez pas de produits nettoyants ou de désinfectants chimiques, alcalins, AVERTISSEMENT ! abrasifs ou agressifs pour réaliser le Éteignez le produit et laissez-le refroidir nettoyage, car ils pourraient endommager avant de procéder à des travaux les surfaces. d'inspection, d'entretien ou de nettoyage ! Vous pouvez commander les pièces de Faites réparer votre produit uniquement...
  • Page 67 Transport Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez- REMARQUE les au rebut séparément pour un La batterie Li-ion intégrée doit être enlevée meilleur traitement des déchets. seulement par du personnel formé ou Le logo Triman n’est valable qu’en qualifié.
  • Page 68 Garantie Article L217-5 du Code de la consommation Article L217-16 du Code de la Le bien est conforme au contrat : consommation 1° S´il est propre à l‘usage habituellement Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, attendu d‘un bien semblable et, le cas pendant le cours de la garantie commerciale échéant : qui lui a été...
  • Page 69 Le produit a été fabriqué selon des critères de Faire valoir sa garantie qualité stricts et contrôlé consciencieusement Pour garantir la rapidité d’exécution de la avant sa livraison. En cas de défaillance, vous procédure de garantie, veuillez respecter les êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. indications suivantes : La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
  • Page 70 Déclaration de conformité CE FR/BE...
  • Page 71 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ....Pagina 73 Inleiding ............Pagina 74 Beoogd gebruik .
  • Page 72 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Veiligheidsbril dragen! Lees de gebruiksaanwijzing. Gehoorbescherming dragen! GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet Stofmasker dragen! vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg heeft.
  • Page 73 Gebruik het product alleen in droge ACCU-FIJNBOOR-SLIJPMACHINE binnenruimtes. Gebruik altijd inzetgereedschap dat geschikt Inleiding is voor de beoogde toepassing! Houd bij de Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw koop en het gebruik van inzetgereedschap nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig de hand aan de technische eisen van het product gekozen.
  • Page 74 Onderdelenbeschrijving Gebruik uitsluitend de volgende oplader om het snoerloze werktuig op Accu-fijnboor-slijpmachine te laden*: Afb. A Informatie Waarde Toerentalregeling Naam of handelsmerk OWIM GmbH & Co. Accu-LED van de fabrikant, Aan/uit-schakelaar handelsregisternummer HRA 721742 Oplaadbus en adres: Stiftsbergstraße 1, USB-oplaadkabel 74167 Neckarsulm, Schroefdraadinzetstuk DUITSLAND Spanmoer...
  • Page 75 WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzingen Draag gehoorbescherming! Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten De aangegeven totale trillingswaarden en WAARSCHUWING! de aangegeven geluidsemissiewaarden Lees alle veiligheidsaanwijzingen en zijn met een genormeerde testmethode aanwijzingen. Het zich niet houden aan gemeten en kunnen gebruikt worden ter de veiligheids- en andere aanwijzingen kan vergelijking van dit elektrische apparaat elektrische schokken, brand en/of ernstige met andere.
  • Page 76 Elektrische veiligheid Persoonlijke veiligheid 1) De netstekker van het elektrische 1) Wees altijd attent, let erop wat u apparaat moet in het stopcontact doet en ga met overleg te werk passen. Aan de netstekker als u met een elektrisch apparaat mag niets worden veranderd.
  • Page 77 6) Draag geschikte kleding. 5) Onderhoud elektrische apparaten Draag geen wijde kleding of zorgvuldig. Controleer of sieraden. Houd haren, kleding en bewegende delen correct werken handschoenen uit de buurt van en niet klemmen en of er geen bewegende onderdelen. Losse onderdelen zijn gebroken of kleding, sieraden en lang haar kunnen door zodanig zijn beschadigd dat ze...
  • Page 78 3) Houd de niet gebruikte accu uit WAARSCHUWING! de buurt van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven, of andere kleine metalen Draag een veiligheidsbril en een voorwerpen die kortsluiting kunnen stofmasker! veroorzaken. Kortsluiting tussen accupolen kan brandwonden of brand veroorzaken. Veiligheidsaanwijzingen 4) Bij onjuist gebruik kan vloeistof uit voor alle toepassingen de accu naar buiten lekken.
  • Page 79 5) Slijpschijven, afbraamschijven 8) Draag een persoonlijke of andere accessoires moeten veiligheidsuitrusting. Gebruik precies op de slijpspindel of de afhankelijk van de toepassing spantang van uw elektrische volledige gezichtsbescherming, apparaat passen. Inzetgereedschap oogbescherming of een dat niet nauwkeurig in de opname van veiligheidsbril.
  • Page 80 12) Gebruik zonodig een bankschroef 17) Maak de ventilatiesleuven van het om het werkstuk vast te zetten. elektrische apparaat regelmatig schoon. De motorventilatie zuigt stof Houd, als u het elektrische de behuizing in en een sterke ophoping apparaat gebruikt, een klein van metaalstof kan elektrische gevaren werkstuk nooit in één hand en het apparaat in de andere.
  • Page 81 1) Houd het elektrische apparaat Aanvullende goed vast en breng uw lichaam veiligheidsaanwijzingen en armen in een positie waarin voor slijpen en doorslijpen u de terugslagkrachten kunt Bijzondere veiligheidsaanwijzingen opvangen. De bediener kan door voor slijpen en doorslijpen geschikte voorzorgsmaatregelen de 1) Gebruik uitsluitend de voor uw terugslagkrachten onder controle krijgen.
  • Page 82 5) Als de doorslijpschijf vastloopt of Aanvullende u het werk onderbreekt, schakel veiligheidsaanwijzingen dan het apparaat uit en beweeg voor het werken met het niet totdat de schijf tot stilstand draadborstels is gekomen. Probeer nooit om de Bijzondere veiligheidsaanwijzingen nog draaiende doorslijpschijf uit voor het werken met draadborstels de zaagsnede te trekken omdat dit 1) Let erop dat de staalborstel ook...
  • Page 83 Gebruik het juiste inzetgereedschap voor dit Lichamelijk letsel en materiële schade als product en zorg ervoor dat dit in een goede gevolg van defecte snijwerktuigen of een staat verkeert. plotselinge inslag van een verborgen object Houd het product stevig vast aan de tijdens het gebruik.
  • Page 84 (zie “Technische WAARSCHUWING! gegevens”). Gebruik geen accessoires die niet door Dit apparaat (niet Parkside worden aanbevolen. Doe u dit meegeleverd) is alleen niet dan kunnen elektrische schokken of bestemd voor gebruik brand het gevolg zijn. binnenshuis.
  • Page 85 Oplaadprocedure starten VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR Steek de USB-C-stekker van de USB- VERWONDINGEN! oplaadkabel in de oplaadbus Houd uw handen uit de buurt van het Steek de USB-A-stekker van de USB- inzetgereedschap als het product wordt oplaadkabel in de oplader. gebruikt. Sluit de oplader aan op een stopcontact.
  • Page 86 Druk op de spindelarretering en houd Inschakelen/toerentalbereik instellen Zet de aan/uit-schakelaar op stand I. deze ingedrukt. Stel de toerentalregeling in op een stand Draai aan de spanmoer tot de tussen 1 en MAX. spindelarretering vastklikt. Verwijder de spanmoer met de Uitschakelen combisleutel van de as.
  • Page 87 Tips voor het werken met het Staalborstels product WAARSCHUWING! Gebruik geen borstel die beschadigd is of onbalans vertoont. Gebruik van Houd de hand aan de specificaties over een beschadigde borstel kan het risico de juiste vrije aslengte (zie “Geschikt op letsel door contact met gebroken inzetgereedschap kiezen”).
  • Page 88 Geschikt inzetgereedschap kiezen Vrije aslengte Functie Accessoires Toepassing (min–max) 18–25 mm Gebruik van de Boren Hout bewerken kleinste boor: HSS-boren Vrije aslengte 10 mm Allerlei soort werk, bijv.: – Welven Frezen – Uithollen 18–25 mm Freesbits – Vormen, groeven of sleuven creëren Merktekens vervaardigen Graveren 18–25 mm Graveerbits...
  • Page 89 Schoonmaken en onderhoud Schoonmaken Gebruik geen chemische, alkalische, schurende of andere agressieve WAARSCHUWING! schoonmaak- en desinfectiemiddelen om Schakel het product uit en laat het product het product schoon te maken omdat deze afkoelen voordat u inspectie-, onderhouds- de oppervlakken kunnen beschadigen. of schoonmaakwerk gaat verrichten! Niet vermelde reserve-onderdelen (zoals Laat uw product door de servicedienst...
  • Page 90 Transport Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze De ingebouwde Li-ion-accu mag afzonderlijk voor een betere uitsluitend door daarvoor opgeleid of afvalbehandeling. gekwalificeerd personeel uit het product Het Triman-logo geldt alleen voor gehaald worden. Frankrijk. Om de accu uit de behuizing te halen Informatie over de mogelijkheden om moet deze leeg zijn en moeten de het uitgediende product na gebruik te...
  • Page 91 Garantie Afwikkeling in geval van garantie Het product wordt volgens strenge Om een snelle afhandeling van uw reclamatie kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd te waarborgen dient u de volgende instructies in en voor levering grondig getest. In geval van acht te nemen: schade aan het product kunt u rechtmatig Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en beroep doen op de verkoper van het product.
  • Page 92 EG-Verklaring van overeenstemming NL/BE...
  • Page 93 Używane ostrzeżenia i symbole ....... Strona 95 Wstęp ............. . Strona 96 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Page 94 Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Nosić okulary ochronne! Przeczytać instrukcję obsługi. Nosić ochronę słuchu! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu Nosić ochronę dróg oddechowych! ryzyka, które, jeśli się...
  • Page 95 Produkt używać tylko w pomieszczeniach AKUMULATOROWA, suchych. PRECYZYJNA Narzędzia wkładane używać zawsze WIERTARKO-WKRĘTARKA zgodnie z przeznaczeniem! Przy zakupie i użyciu narzędzi wkładanych przestrzegać Wstęp wymagań technicznych produktu (patrz „Dane techniczne”). Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Inne zastosowania lub modyfikacje Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu są...
  • Page 96 Opis części Do ładowania narzędzia akumulatorowego należy używać Akumulatorowa, precyzyjna wyłącznie następującej ładowarki*: wiertarko-wkrętarka Rys. A Informacja Wartość Nazwa lub znak OWIM GmbH & Regulator prędkości towarowy producenta, Co. KG Wskaźnik LED stanu naładowania numer rejestru HRA 721742 Przełącznik handlowego i adres: Stiftsbergstraße 1, Gniazdo ładowania 74167 Neckarsulm,...
  • Page 97 Instrukcje OSTRZEŻENIE! bezpieczeństwa Należy nosić ochronę słuchu! Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla RADA uchwytów elektronarzędzi Podane całkowite wartości drgań i OSTRZEŻENIE! określone wartości emisji hałasu zostały Przeczytać wszystkie instrukcje zmierzone zgodnie ze znormalizowaną bezpieczeństwa oraz instrukcje. metodą badań i mogą być użyte do Nieprzestrzeganie instrukcji i informacji porównania jednego elektronarzędzia z o bezpieczeństwie może spowodować...
  • Page 98 Bezpieczeństwo elektryczne Bezpieczeństwo osób 1) Wtyczka elektronarzędzia 1) Zawsze zwracać uwagę na musi pasować do gniazda. to, co się robi i zachowywać Wtyczki nie wolno w żaden rozsądek podczas pracy z sposób zmieniać. Z elektrycznie elektronarzędziem. Nie używać uziemionymi elektronarzędziami elektronarzędzia będąc nie używać...
  • Page 99 6) Nosić odpowiednią odzież. Nie 5) Konserwować elektronarzędzia. nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Sprawdzać, czy części ruchome Włosy, ubranie i rękawice należy działają prawidłowo i nie trzymać z dala od ruchomych zacinają się, czy nie są zepsute części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie lub uszkodzone w stopniu, włosy mogą...
  • Page 100 3) Nieużywany akumulator należy OSTRZEŻENIE! trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów, Nosić okulary ochronne i ochronę które mogłyby spowodować dróg oddechowych! zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. 4) Nieprawidłowo używany Instrukcje bezpieczeństwa akumulatora może spowodować...
  • Page 101 5) Tarcze szlifierskie, wałki 8) Należy stosować środki ochrony szlifierskie i inne akcesoria muszą osobistej. Używać pełnej ochrony dokładnie pasować do wrzeciona twarzy, ochrony wzroku lub szlifierskiego używanego okularów ochronnych, zależnie od elektronarzędzia. Narzędzia sytuacji. W razie potrzeby nosić wkładane niepasujące dokładnie do maskę...
  • Page 102 12) Jeśli to możliwe, używać 17) Regularnie czyścić zacisków, aby utrzymać obrabiany szczeliny wentylacyjne elektronarzędzia. Dmuchawa przedmiot na miejscu. Nigdy silnika wciąga kurz do obudowy, a nie trzymać małego przedmiotu silne nagromadzenie pyłu metalowego obrabianego w jednej ręce, może powodować niebezpieczeństwa a elektronarzędzia w drugiej podczas jego używania.
  • Page 103 1) Elektronarzędzie należy Dodatkowe informacje mocno trzymać, a ciało i ręce dotyczące bezpieczeństwa umieszczać tak, aby można było szlifowania i cięcia przechwycić i zneutralizować siłę odrzutu. Operator może kontrolować siłę Specjalne instrukcje bezpieczeństwa odrzutu za pomocą odpowiednich środków dotyczące szlifowania i cięcia ostrożności.
  • Page 104 5) Jeśli tarcza tnąca zaklinuje się Dodatkowe instrukcje lub praca zostanie przerwana, bezpieczeństwa dotyczące wyłączyć urządzenie i trzymać pracy ze szczotkami w rękach tak długo, aż tarcza drucianymi zatrzyma się. Nigdy nie próbować Specjalne instrukcje bezpieczeństwa wyciągania tarczy tnącej z nacięcia, dotyczące pracy ze szczotkami gdyż...
  • Page 105 Używać narzędzi wkładanych Urazy i uszkodzenia mienia spowodowane odpowiednich dla tego produktu i upewniać przez wadliwe narzędzia tnące lub nagłe się, że są w dobrym stanie. uderzenie w ukryty przedmiot podczas Trzymać produkt bezpiecznie za uchwyty użytkowania. lub powierzchnie chwytne. Ryzyko obrażeń...
  • Page 106 OSTRZEŻENIE! pomieszczeniach. Nie używać żadnych akcesoriów W przypadku uszkodzenia, niezalecanych przez firmę Parkside. Może kabel zasilania tej ładowarki to doprowadzić do porażenia prądem lub do pożaru. musi być wymieniony przez producenta, jego serwis Obsługa...
  • Page 107 Rozpoczynanie ładowania OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Wtyczkę USB-C kabla ładującego USB  Trzymać ręce z dala od narzędzia podłączyć do gniazda ładowania  wkładanego, gdy produkt jest Wtyczkę USB-A kabla ładującego USB  uruchomiony. podłączyć do ładowarki. Po wyłączeniu produktu narzędzie Ładowarkę podłączyć do gniazdka wkładane będzie się...
  • Page 108 Przytrzymać wciśniętą blokadę Włączanie lub ustawianie zakresu wrzeciona  prędkości Pokręcić nakrętką zaciskową  , aż Przełącznik  ustawić w pozycji I. blokada wrzeciona  zatrzaśnie się. Regulator prędkości  ustawić w pozycji Kluczem oczkowo-płaskim  wykręcić z od 1 do MAX. gwintu nakrętkę zaciskową  Wyłączanie W razie potrzeby wyjąć włożone narzędzie Przełącznik ...
  • Page 109 Instrukcje robocze Szczotki druciane RADA OSTRZEŻENIE! Zwrócić uwagę na informacje dotyczące Nie używać szczotki, która jest prawidłowego wysunięcia (patrz akapit uszkodzona lub niezrównoważona. „Wybór odpowiedniego narzędzia Używanie uszkodzonej szczotki zwiększa wkładanego”). prawdopodobieństwo urazu w wyniku Maksymalna średnica montowanych kontaktu z uszkodzonymi drutami szczotki. narzędzi szlifierskich, stożków szlifierskich Unikać...
  • Page 110 Używanie odpowiedniego narzędzia wkładanego Wysunięcie Funkcja Akcesoria Użytkowanie (min–maks) 18–25 mm Najmniejsze Wiercenie Praca z drewnem wiertło: Wiertła HSS Wysunięcie 10 mm Różne prace, np.: – Wnęki Frezowanie – Zagłębienia 18–25 mm Frezy – Tworzenie form, wpustów lub szczelin Znakowanie Końcówki do Grawerowanie 18–25 mm Rękodzielnictwo grawerowania...
  • Page 111 Czyszczenie i konserwacja RADA Czyszczenie Do czyszczenia produktu nie należy używać chemicznych, alkalicznych, OSTRZEŻENIE! ściernych ani agresywnych środków Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czyszczących lub dezynfekujących, prac kontrolnych, konserwacyjnych ponieważ mogą one uszkodzić lub czyszczących wyłączyć produkt i powierzchnie. poczekać, aż ostygnie! Części zamienne, które nie zostały Produkt do naprawy należy wymienione (np.
  • Page 112 Transport Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, RADA należy je zutylizować osobno w celu Zintegrowany akumulator litowo-jonowy lepszego przetworzenia odpadów. powinien być usuwany wyłącznie przez Logo Triman jest ważne tylko dla przeszkolony lub wykwalifikowany Francji. personel. Informacji na temat możliwości W celu wyjęcia akumulatora z obudowy utylizacji wyeksploatowanego należy go rozładować, a następnie...
  • Page 113 Gwarancja Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa kontroli przed wysyłką. W przypadku wad wniosku, prosimy stosować się do następujących produktu nabywcy przysługują ustawowe wskazówek: prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych Przed skontaktowaniem się...
  • Page 114 Deklaracja zgodności WE...
  • Page 115 Použitá výstražná upozornění a symboly ....Strana 117 Úvod ..............Strana 118 Použití...
  • Page 116 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze, na obalu a typovém štítku jsou používána následující upozornění: Noste ochranné brýle! Přečtěte si návod k obsluze. Nosit ochranu sluchu! NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, Noste ochranu dýchacích cest! které...
  • Page 117 Používejte výrobek jen v suchých prostorách. AKU JEMNÁ VRTACÍ BRUSKA Vždy používejte nástrojové nástavce v souladu s jejich zamýšlenými použitími! Při Úvod nákupu a použití nástrojových nástavců vždy Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. dbejte na technické požadavky výrobku (viz Rozhodli jste se pro kvalitní...
  • Page 118 Popis dílů K nabíjení bezkabelového nářadí používejte výhradně následující Aku jemná vrtací bruska nabíječku*: Obr. A Informace Hodnota Regulace otáček Název výrobce nebo OWIM GmbH & Co. LED akumulátoru ochranná známka, Vypínač Zap/Vyp obchodní registrační HRA 721742 Nabíjecí zdířka číslo a adresa: Stiftsbergstraße 1, Nabíjecí...
  • Page 119 VAROVÁNÍ! Bezpečnostní pokyny Noste ochranu sluchu! Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické UPOZORNĚNÍ nástroje Uvedené celkové hodnoty vibrací a VAROVÁNÍ! uvedené hodnoty emisí hluku byly Přečtěte si všechna bezpečnostní naměřeny pomocí standardizovaných upozornění a pokyny. Zanedbání zkušebních metod, a mohou být použity k povinnosti při dodržování...
  • Page 120 Elektrická bezpečnost Bezpečnost osob 1) Síťová zástrčka elektrického 1) Buďte pozorní, sledujte, co děláte nástroje se musí hodit do zásuvky. a používejte při práci s elektrickým Zástrčka nesmí být žádným nástrojem zdravý rozum. způsobem měněna. Nepoužívejte Nepoužívejte elektrický nástroj, rozbočovací zástrčky s uzemněnými jste-li unaveni nebo pod vlivem elektrickými nástroji.
  • Page 121 6) Noste vhodný oděv. Nenoste volný 5) Udržujte elektrické nástroje s péčí. oděv nebo šperky. Udržujte své Zkontrolujte, zda pohyblivé díly vlasy, oblečení a rukavice mimo bezvadně fungují a nezadírají se, dosah pohybujících se částí. Volný zda díly nejsou prasklé nebo tak oděv, šperky nebo dlouhé...
  • Page 122 3) Nepoužívaný akumulátor VAROVÁNÍ! uchovávejte v bezpečné vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů či jiných Noste ochranné brýle a ochranu malých kovových předmětů, které dýchacích cest! by mohly zapříčinit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo požár.
  • Page 123 5) Brusné kotouče, brusné válečky 8) Noste osobní ochranné pomůcky. nebo jiné příslušenství se musí Používejte v závislosti na aplikaci přesně hodit na brusné vřeteno celoobličejový štít, ochranu očí nebo upínací kleště vašeho nebo ochranné brýle. Podle elektrického nástroje. Nástrojové potřeby noste masku proti prachu, nástavce, které...
  • Page 124 12) Pokud je to možné, použijte k 17) Pravidelně čistěte větrací upevnění obráběného dílce sílu. otvor svého elektrického nástroje. Ventilátor motoru vtahuje do Nikdy nedržte malý obráběný krytu prach a silné nahromadění kovového dílec v jedné ruce a elektrický prachu může způsobit elektrická nebezpečí. nástroj v druhé...
  • Page 125 1) Elektrický nástroj držte pevně a Další bezpečnostní pokyny vaše tělo i ruce mějte v poloze, ve pro broušení a odbrušování které můžete dobře zachytit síly Speciální bezpečnostní pokyny pro zpětného rázu. Obsluhující osoba může broušení a odbrušování díky vhodným preventivním bezpečnostním 1) Používejte pouze brusné...
  • Page 126 5) Pokud se odbrušovací kotouč Další bezpečnostní pokyny vzpříčí nebo pokud přerušíte práci, pro práci s drátěným přístroj vypněte a přidržte jej v kartáčem klidu, dokud se kotouč nezastaví. Zvláštní bezpečnostní pokyny pro práci Nikdy se nepokoušejte, ještě běžící s drátěným kartáčem odbrušovací...
  • Page 127 Používejte správné nástrojové nástavce Osobní a věcné škody způsobené vadným pro tento výrobek a zajistěte, aby byly řeznými nástroji nebo náhlý dopad skrytého bezvadné. objektu během používání. Držte výrobek bezpečně za rukojeti/ Nebezpečí zranění a věcné škody úchopové plochy. způsobené létajícími objekty. Udržujte výrobek podle pokynů...
  • Page 128 VAROVÁNÍ! použití. Nepoužívejte žádné příslušenství Když je přípojné vedení této nedoporučené společností Parkside. To nabíječky poškozeno, musí být může vést ke zranění elektrickým proudem nahrazeno výrobcem nebo nebo k požáru. jeho zákaznickou službou Obsluha nebo podobně...
  • Page 129 Spusťte nabíjení OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Připojte USB-C konektor na nabíjecím kabelu Když je výrobek v provozu, udržujte ruce USB  s nabíjecí zdířkou mimo nástrojový nástavec. Spojte konektor USB-A na nabíjecím kabelu Po vypnutí výrobku se nástrojový nástavec USB  s nabíječkou. bude nějakou dobu dále pohybovat.
  • Page 130 Stlačte a podržte aretaci vřetene  Zapněte/nastavte rozsah otáček Přepněte vypínač Zap/Vyp  do polohy I. Otáčejte upínací maticí  , dokud aretace Nastavte regulaci otáček  do polohy vřetena  nezapadne. mezi 1 a MAX. Pomocí kombinovaného klíče  povolte upínací matici  ze závitu. Vypnout V případě potřeby vyjměte vložený Přepněte vypínač...
  • Page 131 Pracovní pokyny Drátěné kartáče UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ! Dodržujte údaje o správném přesahu Nepoužívejte kartáč, který je poškozený (viz „Výběr vhodného nástrojového nebo vykazuje nevyváženost. Upotřebení nástavce“). poškozeného kartáče může zvýšit Maximální průměr brusných tělísek, pravděpodobnost zranění při kontaktu s brusných kuželů a brusných čepů se přerušenými dráty kartáče.
  • Page 132 Zvolte vhodný nástrojový nástavec Přesah Funkce Příslušenství Upotřebení (min–max) 18–25 mm Upotřebení Vrtání Opracovat dřevo Vrtáky HSS nejmenšího vrtáku: Přesah 10 mm Všestranná práce, např.: – Vyboulení Frézování – Vyhloubení 18–25 mm Frézovací bity – Vytvořte tvary, drážky nebo štěrbiny Vyhotovte si značení Gravírování...
  • Page 133 Čištění a péče UPOZORNĚNÍ Čištění Nepoužívejte žádné chemické, alkalické, abrazivní nebo jiné agresivní čisticí nebo VAROVÁNÍ! dezinfekční prostředky k čištění výrobku, Výrobek vypněte, odpojte od sítě a nechte neboť ty mohou poškodit jeho povrchy. vychladnout před prováděním kontrolních, Náhradní díly, které nejsou uvedeny údržbových nebo čisticích prací! (například nabíječka), lze objednat Nechte svůj výrobek opravit v servisním...
  • Page 134 Transport Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně UPOZORNĚNÍ pro lepší odstranění odpadu. Lithium-iontový akumulátor smí být Logo Triman platí jen pro Francii. odebrán výhradně školeným a O možnostech likvidace vysloužilých kvalifikovaným personálem. zařízení se informujte u správy vaší Pro odebrání...
  • Page 135 Záruka Postup v případě uplatňování záruky Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho přísných kvalitativních směrnic a před odesláním případu se řiďte následujícími pokyny: prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte Pro všechny požadavky si připravte pokladní možnost uplatnění...
  • Page 136 ES Prohlášení o shodě...
  • Page 137 Použité výstražné upozornenia a symboly ....Strana 139 Úvod ..............Strana 140 Použitie v súlade s určením.
  • Page 138 Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Noste ochranné okuliare! Prečítajte si návod na obsluhu. Noste ochranu sluchu! NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom Noste ochranu dýchacích ciest! rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude...
  • Page 139 Produkt používajte výlučne v suchých AKUMULÁTOROVÁ JEMNÁ miestnostiach. VŔTACIA BRÚSKA Nadstavce používajte vždy v súlade s určením! Pri kúpe a používaní nadstavcov Úvod dbajte na technické požiadavky produktu Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového (pozrite „Technické údaje“). výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný Iné...
  • Page 140 Popis súčiastok Na nabíjanie bezdrôtového nástroja používajte výhradne nasledujúcu Akumulátorová jemná vŕtacia brúska nabíjačku*: Obr. A Informácia Hodnota Regulátor otáčok Názov alebo OWIM GmbH & LED kontrolka akumulátora ochranná známka Co. KG Vypínač výrobcu, číslo v HRA 721742 Nabíjacia zásuvka obchodnom registri a Stiftsbergstraße 1, USB nabíjací...
  • Page 141 Bezpečnostné VÝSTRAHA! upozornenia Noste ochranu sluchu! Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické UPOZORNENIE náradie Uvedená celková hodnota vibrácií a VÝSTRAHA! hodnota emisií hluku boli merané podľa Prečítajte si všetky bezpečnostné normovanej skúšobnej metódy a môžu upozornenia a pokyny. Nedodržanie byť aplikované pri porovnaní elektrického bezpečnostných upozornení...
  • Page 142 Elektrická bezpečnosť Bezpečnosť osôb 1) Zástrčka elektrického náradia 1) Pri práci s elektrickým náradím musí byť kompatibilná so buďte pozorní a dávajte pozor zásuvkou. Zástrčka sa nesmie na to, čo robíte a postupujte s nijako upravovať. Nepoužívajte rozumom. Elektrické náradie adaptérové...
  • Page 143 6) Noste vhodný odev. Nenoste široký 5) Elektrické náradie starostlivo odev ani šperky. Vlasy, odev a udržiavajte. Skontrolujte, či rukavice udržiavajte mimo dosahu pohybujúce sa súčasti pracujú pohyblivých častí. Voľný odev, šperky správne a či sa nezasekávajú, či nie či dlhé vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa sú...
  • Page 144 3) Nepoužívaný akumulátor VÝSTRAHA! udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov, klincov, Noste ochranné okuliare a ochranu skrutiek alebo iných malých dýchacích ciest! kovových predmetov, ktoré môžu spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže viesť k vzniku popálením Bezpečnostné...
  • Page 145 5) Brúsne kotúče, brúsne valce alebo 8) Noste osobné ochranné pomôcky. iné príslušenstvo musia presne V závislosti od spôsobu použitia sedieť na brúsne vreteno alebo noste ochranu tváre, ochranu očí upínacie klieštiny na elektrickom alebo ochranné okuliare. Ak je to náradí.
  • Page 146 12) Ak je to možné, na upevnenie 17) Vetracie otvory elektrického náradia pravidelne čistite. Ventilátor obrobku použite svorku. Keď motora vtiahne prach do telesa a silné používate elektrické náradie, nikdy hromadenie kovového prachu môže nedržte malý obrobok v jednej ruke a elektrické...
  • Page 147 1) Elektrické náradie držte pevne a Dodatočné bezpečnostné telo a ramená dajte do polohy, upozornenia pre brúsenie a kde môžete absorbovať spätné obrusovanie sily. Obsluha môže pomocou vhodných Špeciálne bezpečnostné upozornenia preventívnych opatrení zvládnuť silu pre brúsenie a obrusovanie spätného rázu. 1) Používajte výlučne brúsne telesá, 2) Obzvlášť...
  • Page 148 5) Ak sa obrusovací kotúč zasekne Dodatočné bezpečnostné alebo vy prestanete pracovať, upozornenia pre práce s vypnite napájanie prístroja a drôtenými kefami držte ho v stabilnej polohe, až Špeciálne bezpečnostné upozornenia kým sa kotúč nezastaví. Nikdy pre práce s drôtenými kefami sa nepokúšajte vytiahnuť...
  • Page 149 Pre tento produkt používajte správne Zranenie osôb a vecné škody spôsobené nadstavce a uistite sa, že sú bezchybné. chybnými reznými nástrojmi alebo náhlym Produkt držte bezpečne za rukoväte/ nárazom do krytého predmetu počas držadlá. používania. Produkt udržiavajte podľa pokynov a Riziko poranenia a vecných škôd od zabezpečte jeho adekvátne mazanie (ak je odletujúcich predmetov.
  • Page 150 VÝSTRAHA! prevádzku v interiéri. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré Keď je napájací kábel tohto neodporúčala firma Parkside. Môže to prístroja poškodený, musí ho spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo vymeniť výrobca alebo jeho požiar. zákaznícky servis, alebo Obsluha podobne kvalifikovaná...
  • Page 151 Spustiť nabíjanie POZOR! NEBEZPEČENSTVO Konektor USB C na USB nabíjacom kábli  PORANENIA! zapojte do nabíjacej zásuvky  Ruky musíte mať ďaleko od nadstavca, ak Konektor USB A na USB nabíjacom kábli  je produkt v prevádzke. zapojte do nabíjačky. Po vypnutí produktu sa nadstavec ešte Nabíjačku zapojte do zásuvky.
  • Page 152 Stlačte aretáciu vretena a držte ju Zapnutie/nastavenie otáčok Vypínač  prepnite na I. stlačenú. Regulátor otáčok nastavte do polohy Otočte upínaciu maticu , kým aretácia medzi 1 a MAX. vretena nezacvakne. Upínaciu maticu zo závitu uvoľnite Vypnutie pomocou kombinovaného kľúča Vypínač  prepnite na 0. V prípade potreby odoberte nasadený...
  • Page 153 Upozornenia k práci Drôtené kefy UPOZORNENIE VÝSTRAHA! Riaďte sa údajmi o správnom vyčnievaní Nepoužívajte kefu, ktorá je poškodená (pozri „Výber vhodného nadstavca“). alebo vykazuje kmitanie. Použitie Maximálny priemer poskladaných poškodenej kefy môže zvýšiť brúsnych telies, brúsnych kužeľov a pravdepodobnosť zranenia pri kontakte ceruzkových brúsiek so závitovou vložkou so zlomenými drôtikmi kefy.
  • Page 154 Voľba vhodného nadstavca Vyčnievanie Funkcia Príslušenstvo Použitie (min–max) 18–25 mm Použitie najmenšieho Vŕtanie Obrábanie dreva Vrtáky HSS vrtáka: Vyčnievanie 10 mm Rôznorodé práce, napr.: – Na výklenkoch Frézovanie – Rytie 18–25 mm Frézovacie bity – Tvorba foriem, drážok alebo zárezov Vyhotovovanie značiek Gravírovanie 18–25 mm Gravírovacie bity...
  • Page 155 Čistenie a starostlivosť UPOZORNENIE Čistenie Na čistenie produktu nepoužívajte chemické, alkalické, abrazívne alebo VÝSTRAHA! iné agresívne čistiace alebo dezinfekčné Pred kontrolou, údržbou alebo čistením prostriedky, pretože môžu poškodiť produkt vypnite a nechajte ho vychladnúť! povrchové plochy. Produkt nechajte opraviť v servise alebo Nedodané...
  • Page 156 Preprava Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich UPOZORNENIE oddelene pre lepšie spracovanie Integrovaný lítium-iónový akumulátor odpadu. môže vyberať iba vyškolený alebo Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. kvalifikovaný personál. O možnostiach likvidácie Pri vybratí batérie z krytu musí byť opotrebovaného výrobku sa môžete batéria prázdna a skrutky krytu musia byť...
  • Page 157 Záruka Postup v prípade poškodenia v záruke Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej prísnych akostných smerníc a pred dodaním požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: svedomito testovaný. V prípade nedostatkov Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný tohto výrobku Vám prináležia zákonné...
  • Page 158 EÚ vyhlásenie o zhode...
  • Page 159 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ..Página 161 Introducción ............Página 162 Uso previsto .
  • Page 160 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones, en el embalaje y en la placa de características se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: ¡Usar gafas de protección! Lea el manual de instrucciones. ¡Usar protección auditiva! ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro”...
  • Page 161 Utilice el producto solo en espacios secos. TALADRADORA-LIJADORA ¡Utilice siempre herramientas de inserción RECARGABLE DE PRECISIÓN conforme al uso previsto! Observe los requisitos técnicos del producto al comprar Introducción y usar las herramientas de inserción (véase Enhorabuena por la adquisición de su nuevo “Datos técnicos”).
  • Page 162 Descripción de las piezas Utilice únicamente el cargador siguiente para cargar la herramienta Taladradora-lijadora recargable de inalámbrica*: precisión Información Valor Fig. A Nombre o marca, OWIM GmbH & Co. Control de velocidad número del registro LED de carga mercantil y dirección HRA 721742 Interruptor de encendido/apagado del fabricante:...
  • Page 163 Indicaciones de ¡ADVERTENCIA! seguridad ¡Utilice protección auditiva! Indicaciones generales de seguridad para herramientas NOTA eléctricas Los valores de emisión de vibración y los ¡ADVERTENCIA! valores de emisión de ruido indicados Lea todas las indicaciones de han sido medidos según un método de seguridad y las instrucciones.
  • Page 164 Seguridad eléctrica Seguridad personal 1) El enchufe de conexión de la 1) Esté siempre atento y preste herramienta eléctrica debe atención a lo que hace y proceda encajar en la toma de corriente. con sensatez a la hora de trabajar No modificar el enchufe en con la herramienta eléctrica.
  • Page 165 6) Lleve ropa apropiada. No use ropa 5) Trate con cuidado las herramientas suelta o joyas. Mantenga alejado eléctricas. Revise para comprobar si el pelo, la ropa y los guantes de las partes en movimiento funcionan las partes móviles. La ropa suelta, correctamente y no se atascan, o si las joyas o el pelo largo pueden quedar las partes que se encuentren rotas o...
  • Page 166 3) Mantenga las baterías que no ¡ADVERTENCIA! vaya a utilizar alejadas de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos, que ¡Lleve gafas de protección y pudieran provocar un puenteo de mascarilla! los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o fuego.
  • Page 167 5) Los discos abrasivos, cilindros 8) Utilice el equipo de protección de esmerilado u otros accesorios individual. En función de la deben encajar perfectamente en aplicación, utilice protección de el husillo portamuelas o pinza cara integral, protección para de sujeción de su herramienta los ojos o gafas de protección.
  • Page 168 12) Si es posible, utilice abrazaderas 17) Limpie regularmente las ranuras para fijar la pieza de trabajo. de ventilación de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor arrastra Nunca sujete una pieza de el polvo al interior de la carcasa, lo cual trabajo pequeña con la mano y la puede provocar un riesgo eléctrico por una herramienta eléctrica con la otra,...
  • Page 169 1) Sujete bien la herramienta Indicaciones de seguridad eléctrica y coloque su cuerpo y sus adicionales para el brazos en una posición, en la que rectificado y corte pueda interceptar las fuerzas de retroceso. El operario puede dominar Indicaciones de seguridad especiales las fuerzas de retroceso con las medidas para el rectificado y corte preventivas adecuadas.
  • Page 170 5) Si el disco de corte se atasca o si Indicaciones de seguridad usted desea interrumpir el trabajo, adicionales para el trabajo apague el dispositivo y sujételo con cepillos de alambre firmemente hasta que el disco se Indicaciones de seguridad especiales detenga.
  • Page 171 Utilice las herramientas de inserción Los daños personales o materiales adecuadas para este producto y asegúrese provocados por herramientas de corte de que estén en perfectas condiciones. defectuosas o impacto repentino de un Sujete bien el producto por los mangos/ objeto oculto durante el uso.
  • Page 172 Este dispositivo (no ¡ADVERTENCIA! suministrado) solo es No utilice accesorios que no hayan sido apropiado para un uso en recomendados por Parkside. Esto puede interiores. conducir a una descarga eléctrica o A fin de evitar riesgos, si el fuego. cable de conexión de este Funcionamiento cargador resulta dañado, solo...
  • Page 173 Inicio del proceso de carga ¡CUIDADO! ¡RIESGO DE LESIÓN! Conecte el conector USB tipo C del cable Mantenga alejadas sus manos de la de carga USB al conector de carga herramienta de inserción si el producto Conecte el conector USB tipo A del cable está en funcionamiento. de carga USB al cargador.
  • Page 174 Mantenga pulsado el bloqueo de husillo Encendido/Ajuste del rango de velocidad Gire la tuerca de apriete hasta que el Coloque el interruptor de encendido/ bloqueo de husillo encaje. apagado en I. Afloje la tuerca de apriete de la rosca Ajuste el control de velocidad a una con la llave combinada posición entre 1 y MAX.
  • Page 175 Indicaciones de trabajo Cepillos de alambres NOTA ¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta la información sobre No utilice un cepillo que esté dañado o el saliente correcto (véase “Selección desajustado. El uso de un cepillo dañado de una herramienta de inserción puede aumentar la probabilidad de apropiada”).
  • Page 176 Selección de una herramienta de inserción apropiada Saliente Función Accesorios (min–max) 18–25 mm Uso de la broca Taladrar Mecanizado de madera Brocas HSS más pequeña: Saliente 10 mm Trabajo versátil, p. ej.: – Combar Brocas para Fresar – Ahuecar 18–25 mm fresadora –...
  • Page 177 Limpieza y cuidado NOTA Limpieza No utilice ningún producto de limpieza o desinfectante químico, alcalino, abrasivo ¡ADVERTENCIA! o agresivo para limpiar el producto, ¡Apague el producto y deje que se ya que las superficies podrían resultar enfríe antes de realizar los trabajos de dañadas.
  • Page 178 Transporte El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales NOTA para un mejor tratamiento de los La batería de iones de litio integrada residuos. solo debe ser extraída por personal El logotipo Triman se aplica solo para cualificado y formado.
  • Page 179 Garantía Tramitación de la garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente Para garantizar una rápida tramitación de siguiendo exigentes normas de calidad y ha su consulta, tenga en cuenta las siguientes sido probado antes de su entrega. En caso indicaciones: de defecto del producto, usted tiene derechos Para realizar cualquier consulta, tenga a legales frente al vendedor del mismo.
  • Page 180 Declaración de conformidad de la CE...
  • Page 181 Anvendte advarselssætninger og symboler ....Side 183 Indledning ............Side 184 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Page 182 Anvendte advarselssætninger og symboler De følgende advarselstegn bruges i denne betjeningsvejledning, på emballagen og på typeskiltet: Benyt sikkerhedsbriller! Læs betjeningsvejledningen. Benyt høreværn! FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, Benyt åndedrætsværn! hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
  • Page 183 Anvend kun produktet i tørre lokaler. BATTERIDREVET FINBORESLIBER Anvend altid værktøjer i henhold til den forskriftsmæssige anvendelse! Ved køb og Indledning brug af værktøjer skal du være opmærksom Hjerteligt tillykke med købet af deres nye på produktets tekniske krav (se ”Tekniske produkt.
  • Page 184 Beskrivelse af delene Anvend kun denne oplader for at oplade det kabelløse værktøj*: Batteridrevet finboresliber Fig. A Information Værdi Producentens navn OWIM GmbH & Hastighedsregulering eller varemærke, Co. KG Batteri-LED handelsregisternummer HRA 721742 Til/fra kontakt og adresse: Stiftsbergstraße 1, Ladebøsning 74167 Neckarsulm, USB-ladekabel TYSKLAND Gevindindsats...
  • Page 185 ADVARSEL! Sikkerhedsanvisninger Brug høreværn! Generelle sikkerhedsanvisninger for BEMÆRK elektroværktøj De anførte totale vibrationsværdier og ADVARSEL! de anførte støjemissionsværdier er målt i Læs alle sikkerhedsanvisninger og henhold til normerede testmetoder og kan vejledninger. Hvis sikkerhedsanvisninger derfor anvendes til sammenligning med et og vejledninger ikke overholdes, er der fare andet elektroværktøj.
  • Page 186 Elektrisk sikkerhed Sikkerhed for personer 1) Elektroværktøjets tilslutningsstik 1) Vær opmærksom på, hvad og skal passe til stikkontakten. hvordan du gør, og brug den Stikket må under ingen sunde fornuft ved arbejde med omstændigheder modificeres. et elektroværktøj. Brug ikke Anvend aldrig et adapterstik et elektroværktøj hvis du er sammen med elektroværktøjer ukoncentreret eller træt, påvirket af...
  • Page 187 6) Anvend egnet arbejdstøj. Undgå at 5) Elektroværktøjer skal vedligeholdes anvende tøj med vidde og smykker. omhyggeligt. Kontrollér om Hår, tøj og handsker skal holdes bevægelige dele fungerer korrekt væk fra bevægelige dele. Løs og ikke klemmer, om dele er beklædning, smykker eller langt hår kan ødelagt og har taget skade i en gribes af bevægelige dele.
  • Page 188 3) Hold batterier, der ikke anvendes, ADVARSEL! væk fra kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan forårsage Benyt beskyttelsesbriller og en kortslutning af kontakterne. Ved åndedrætsværn! kortslutning af batterikontakterne er der risiko for forbrændinger eller brand. 4) Ved forkert anvendelse kan der trænge væsker ud af batteriet.
  • Page 189 5) Slibeskiver, slibevalser eller andet 8) Anvend personligt tilbehør skal passe nøjagtigt på sikkerhedsudstyr. Anvend, slibespindel eller spændetang på afhængigt af anvendelsen, fuld dit elektroværktøj. Værktøjer, som ikke ansigtsbeskyttelse, øjenbeskyttelse passer nøjagtigt til elektroværktøjet, roterer eller beskyttelsesbriller. ujævnt, vibrerer meget kraftigt og kan føre til Hvis det er relevant, skal du tab af kontrol.
  • Page 190 12) Hvis muligt benyttes skruetvinger 17) Elektroværktøjets til fastgørelse af emnet. Hold ventilationsåbninger skal rengøres regelmæssigt. Motorens blæser trækker aldrig et lille emne i en hånd og støv ind i huset og en kraftig ansamling af elektroværktøjet i den anden, under brugen.
  • Page 191 1) Hold godt fast i elektroværktøjet, Yderligere og hold din krop og arme i en sikkerhedsanvisninger for sådan stilling, at de kan opfange slibning og skæring tilbageslagskræfterne. Ved passende Særlige sikkerhedsanvisninger for forholdsregler kan brugeren beherske slibning og skæring tilbageslags- og reaktionskræfter. 1) Brug kun slibelegemer, der er 2) Især skal der arbejdes forsigtigt godkendt til dit elektroværktøj,...
  • Page 192 5) Hvis skæreskiven sætter sig fast, Yderligere eller du afbryder arbejdet, så sluk sikkerhedsanvisninger for for apparatet, og hold det stille, arbejde med trådbørster indtil skiven står helt stille. Forsøg Særlige sikkerhedsanvisninger for aldrig at trække skæreskiven arbejde med trådbørster ud af snittet, mens den kører, 1) Vær opmærksom på, at da dette ellers kan forårsage et...
  • Page 193 Anvend de rigtige værktøjer til dette produkt Person- og tingskader som kan henføres og kontrollér, at de er fejlfri. til defekte skæreværktøjer eller pludselige Hold produktet sikkert fast i håndtag/ påvirkninger fra et skjult emne under brugen. gribeflader. Fare for kvæstelser og tingskader fra Vedligehold produktet i henhold til flyvende objekter.
  • Page 194 ADVARSEL! Apparatet (ikke medfølgende) Anvend ikke tilbehør som ikke er anbefalet er kun egnet til brug af Parkside. Dette kan medføre elektriske stød eller brand. indendørs. Hvis laders tilslutningsledning Betjening er beskadiget, skal den...
  • Page 195 Start af ladning FORSIGTIG! FARE FOR Tilslut USB-C stikket på USB-ladekablet  KVÆSTELSER! ladebøsningen  Hold hænderne væk fra værktøjet, når Tilslut USB-A stikket på USB-ladekablet  produktet er i drift. til laderen. Når produktet slukkes, fortsætter værktøjet Tilslut lader til en stikkontakt. med at bevæge sig i nogen tid.
  • Page 196 Tryk og hold spindellås  Start / indstilling af omdrejningstal Skift til/fra kontakten til I. Drej spændemøtrikken  , til Stil hastighedsreguleringen  på en spindellåsen  falder i hak. position mellem 1 og MAX. Løsn spændemøtrikken  fra gevindet med kombinøglen  Slukning Fjern evt. anvendte værktøj eller Skift til/fra kontakten ...
  • Page 197 Arbejdsanvisninger Trådbørster BEMÆRK ADVARSEL! Bemærk angivelserne for korrekt Anvend ikke børster, som er beskadiget overstand (se ”Valg af egnet værktøj”). eller er i ubalance. Brug af en beskadiget Den maksimale diameter på monterede børste, kan øge risikoen for kvæstelser ved slibelegemer, slibekoner og slibestifter kontakt med brækkede børstetråde.
  • Page 198 Vælg et passende værktøj Overstand Funktion Tilbehør Anvendelse (min–max) 18–25 mm Brug af mindste Boring Træbearbejdning HSS-bor borer: Overstand 10 mm Alsidige arbejder, f.eks: – Udfræsning Fræsning – Udhuling 18–25 mm Fræsebits – Produktion af former, noter eller riller Oprettelse af mærkning Gravering 18–25 mm Graveringsbits...
  • Page 199 Rengøring og BEMÆRK vedligeholdelse Brug ikke kemiske, alkaliske, slibende Rengøring eller andre aggressive rengørings- eller desinfektionsmidler til at rengøre ADVARSEL! produktet, da disse kan beskadige Sluk for produktet og lad produktet overfladerne. afkøle, før der udføres inspektions-, Ikke angivne reservedele (som f.eks. vedligeholdelses- eller rengøringsarbejder! lader) kan bestilles på...
  • Page 200 Transport Produktet og indpakningsmaterialerne kan genbruges; bortskaf disse særskilt BEMÆRK til en bedre affaldsbehandling. Det indbyggede li-ion batteri må kun Triman-logoet gælder kun for Frankrig. udtages af uddannede eller kvalificerede De får oplyst muligheder til personer. bortskaffelse af det udtjente produkt For at udtage akkumulatoren fra hos deres lokale myndigheder eller huset, skal akkumulatoren være...
  • Page 201 Garanti Afvikling af garantisager Produktet blev produceret omhyggeligt efter de For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt af deres forespørgsel, bedes De følge følgende inden levering. Hvis der forekommer mangler anvisninger: ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder Opbevar kassebon og artikelnummer over for sælgeren af dette produkt.
  • Page 202 EU-overensstemmelseserklæring...
  • Page 203 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG08549 Version: 10/2021 IAN 373102_2104...

Ce manuel est également adapté pour:

Pfbs 12 c5