Télécharger Imprimer la page

Lennox EMEA CLEANAIR LX Utilisation Et Entretien page 6

Publicité

LIMITES DE FONCTIONNEMENT
Composant
Taille
Componente
Involucro
emballage
Pression max.
Batterie di scambio
Dépression max.
termico ad acqua
Batteries d'échange
Pression de travail max.
de chaleur à eau
Température côté tube max.
Température min côté tuyau °C
Recuperatori a pia-
sans glycol
stre
Vitesse frontale max sans séparat-
Umidificatori
eur de gouttes
Récupérateurs de
Pression différentielle max.
Ventilatori
plaques
Humidificateurs
vitesse maximale devant. sans
séparateur de gouttes
Ventilateurs
Vitesse de rotation maxi
Consommation maximale
L'unità è destinata al trattamento dell'aria nelle funzioni riportate sulla scheda tecnica allegata alla macchina (nel caso
più generale potrà comprendere la movimentazione dell'aria, la miscela di due flussi, la filtrazione a diverse efficienze, il
riscaldamento, il raffreddamento, l'umidificazione, la de-deumidificazione, l'insonorizzazione).
UTILISATION PRÉVUE
L'unité est destinée au traitement de l'air dans les fonctions indiquées sur la fiche technique jointe à la machine
(dans le cas plus général il peut s'agir de circulation d'air, de mélange de deux flux, de filtration à différentes
La macchina è progettata e costruita in modo tale da non esporre a rischio la salute e la sicurezza delle persone.
efficacités, de chauffage, de refroidissement, d'humidification, de déshumidification , insonorisation).
A tale scopo sono state adottate soluzioni di progetto atte a eliminare le possibili cause di rischio ove possibile o a ri-
durre sensibilmente la probabilità dell'evento di rischio. Dove non fosse stato possibile intervenire in fase di progetto
per prevenire e/o eliminare il rischio, si faccia riferimento alle prescrizioni comportamentali riportate nella sezione
PRINCIPES D'INTÉGRATION DE LA SÉCURITÉ
"RISCHI RESIDUI".
La machine est conçue et construite de manière à ne pas mettre en danger la santé et la sécurité des person-
nes.
À cette fin, des solutions de projet ont été adoptées visant à éliminer les causes possibles de risque lorsque
cela est possible ou à réduire considérablement la probabilité de l'événement à risque. Lorsqu'il n'a pas été
NORMATIVE DI PRODOTTO
possible d'intervenir en phase de conception pour prévenir et/ou éliminer le risque, se référer aux exigences
comportementales décrites dans la section « RISQUES RÉSIDUELS ».
Le centrali di trattamento aria MEKAR sono prodotte seguendo le norme specifiche di prodotto:
EN1886:1998
NORMES ET CERTIFICATIONS
EN13053:2001
NORMES PRODUITS
UNI EN ISO 9001
Les centrales de traitement d'air sont fabriquées selon les normes de produit spécifiques : EN1886:1998
EN13053:2001
MEKAR srl con l'obiettivo della soddisfazione dei propri Clienti, ha scelto il Sistema di Qualità ISO
9001 per organizzare e controllare le proprie attività. Nell'ottica del continuo miglioramento della
UNI EN ISO 9001
qualità ed affidabilità dei propri prodotti e servizi MEKAR srl ha fatto cerificare il proprio Sistema
Qualità.
Dans le but de satisfaire ses clients, a choisi le système de qualité ISO 9001 pour organiser et contrôler ses
activités. Dans un souci d'amélioration continue de la qualité et de la fiabilité de ses produits et services, a fait
certifier son Système Qualité.
MARCATURA CE
MARQUAGE CE
I prodotti MEKAR sono provvisti di marchio CE in conformità a quanto previsto dalle seguenti diret-
tive comunitarie, comprese le ultime modifiche, e con la relativa legislazione nazionale di recepi-
Les produits sont munis du marquage CE conformément aux dispositions des directives communautaires sui-
mento. La dichiarazione di conformità è fornita in copia assieme al prodotto. L'originale è conser-
vato da MEKAR con il relativo fascicolo tecnico.
vantes, y compris les dernières modifications, et à la législation nationale de mise en œuvre correspondante.
La déclaration de conformité est fournie en copie avec le produit. L'original est conservé par avec le dossier
technique correspondant.
6
6
Grandezza
Max. pressione
Max. depressione
Max. pressione di esercizio
Max. temperatura lato tubi
Min. temperatura lato tubi °C
senza glicole
Max velocità frontale senza
separatore di gocce
Max. pressione differenziale
Max vel. front. senza sepa-
ratore di gocce
Max. velocità di rotazione
Max. potenza assorbita
UM
Limite
Note
UM
Limite
Note
Pa
2000
Pa
2000
Pa
2000
kPa
2000
Pa
2000
°C
120
Valori superiori su richiesta; in tal caso vedasi
scheda tecnica allegata alla macchina
kPa
2000
°C
5
°C
120
Valeurs supérieures sur demande ; dans ce
m/s
2.5
Batterie di raffreddamento con probabile for-
cas, voir la fiche technique jointe à la machine
mazione di condensa
°C
5
Pa
800
m/s
2.5
Serpentins de refroidissement avec formation
Pa
2.6
probable de condensat
Pa
800
kW
Come
Consultare la sede prima di modificare la tra-
fornito
smissione
Pa
2.6
kW
Come
Vedi potenza installata su scheda tecnica.
fornito
Consultare la sede prima di sostituire il motore
kW
Tel que
Consulter le siège avant de modifier la tran-
fourni
smission
kW
Tel que
Voir puissance installée sur la fiche technique.
fourni
Consulter l'usine avant de remplacer le moteur
ISO 9001
Cert n° 3456/1
80490030-3123 06/07
CLEANAIR LX-IOM 23.11-FR

Publicité

loading