ENTRETIEN ORDINAIRE
GÉNÉRALITÉ'
GENERALITA'
Les opérations de maintenance doivent être effectuées uniquement par du personnel technique autorisé.
Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite solo da personale tecnico autorizzato.
Il personale addetto alla manutenzione dovrà attenersi rigorosamente alle normative antinfortunistiche in vigore.
Le personnel d'entretien doit se conformer strictement aux réglementations en vigueur en matière de prévention des accidents.
Prima di eseguire qualsiasi intervento il manutentore dovrà isolare dall'energia elettrica e mettere fuori servizio l'unità.
Avant d'effectuer toute intervention, le technicien de maintenance doit isoler l'appareil de l'électricité et le mettre hors service.
Inoltre segnalare con appositi cartelli l'intervento di manutenzione.
De plus, signaler l'intervention de maintenance avec des panneaux spéciaux.
VOLETS
SERRANDE
Pour les registres en aluminium extrudé avec engrenages en nylon fournis en standard, seul un nettoyage normal est nécess-
Per le serrande in alluminio estruso con ingranaggi in nylon fornite come standard è necessaria solo una normale puli-
aire car il n'y a pas besoin de lubrification. En revanche, les volets à système de levier peuvent nécessiter un contrôle de la
zia non essendoci necessità di lubrificazione. Le serrande con levismi possono invece richiedere un controllo della lu-
lubrification des goupilles.
brificazione dei perni.
FILTRES CELLULAIRES OU PREFILTRES
FILTRI A CELLA
•
I valori di perdita di carico aumentano in pro-
porzione all'accumulo di polvere. Al raggiun-
•
Les valeurs de perte de charge augmentent proportionnel-
gimento di una perdita di carico di 200 Pa al
lement à l'accumulation de poussière. Lorsqu'une perte de
massimo il filtro dovrà essere pulito o sosti-
tuito: La periodicità dipende dal livello di con-
charge maximale de 200 Pa est atteinte, le filtre doit être
centrazione di polvere nell'aria.
nettoyé ou remplacé : La périodicité dépend du niveau de
•
Se l'unità è munita del manometro differen-
concentration de poussière dans l'air.
ziale per il rilevamento acustico o visivo delle
•
Si l'unité est équipée d'un manomètre différentiel pour la
perdite di carico o di pressostato l'operazio-
détection acoustique ou visuelle des pertes de charge ou
ne è facilitata, nel caso contrario si agirà se-
d'un pressostat, l'opération est facilitée, sinon nous agirons
condo esperienza, stabilendo caso per caso,
i tempi di intervento.
selon l'expérience, en établissant les temps d'intervention
•
È opportuno disporre di una serie di celle
au cas par cas.
•
filtranti di ricambio per evitare lunghe fermate
Il est conseillé de disposer d'un jeu de cellules filtrantes de
dell'unità, o peggio il funzionamento senza
rechange pour éviter de longs arrêts de l'unité, ou pire, un
filtri.
fonctionnement sans filtres.
•
Le celle pre-filtro vengono introdotte lateral-
•
Les cellules de pré-filtration sont introduites latéralement
mente nell'unità su guide ad U, salvo il caso
dans l'ensemble sur des guides en forme de U, sauf dans le
in cui siano montate in abbinamento a filtri a
cas où elles sont montées en combinaison avec des filtres
tasche sullo stesso telaio. Riferirsi in tal caso
al paragrafo filtri a tasche.
à poches sur le même châssis. Dans ce cas, reportez-vous
•
L'introduzione e l'estrazione sono manuali,
au paragraphe filtres à poches.
•
con l'aiuto dove occorra, di un gancio.
L'introduction et l'extraction sont manuelles, avec l'aide si
•
Le guide ad U devono essere pulite e le celle
nécessaire d'un crochet.
introdotte bene accostate per evitare l'inconveniente di "by-pass" d'aria.
•
Les guides en U doivent être propres et les alvéoles bien
insérées côte à côte pour éviter les désagréments d'un "by-
CELLE IN MATERASSINO SINTETICO RIGENERABILE
pass" d'air.
I filtri possono essere puliti:
•
per semplice scuotimento;
•
con aspirapolvere, avendo cura di orientare il dispositivo di aspirazione nel senso contrario al flusso di attraver-
CELLULES EN MATELAS SYNTHÉTIQUE RÉGÉNÉRABLE
samento dell'aria nel filtro;
Les filtres peuvent être nettoyés :
•
con l'uso di acqua potabile, sempre nel senso contrario al flusso dell'aria;
•
par simple agitation ;
•
In assenza di manometro o pressostato, la sostituzione del materassino filtrante o della stessa celle è lasciata al
•
avec un aspirateur, en prenant soin d'orienter le dispositif d'aspiration dans le sens opposé au flux d'air traversant le filtre ;
giudizio del manutentore.
•
avec l'utilisation d'eau potable, toujours dans le sens opposé au flux d'air;
•
CELLE IN MATERASSINO METALLICO
En l'absence de manomètre ou de pressostat, le remplacement de la natte filtrante ou de la cellule elle-même est laissé à
•
Pulire con acqua calda e detersivi, oppure con bagno di soda caustica e oliare, con olio minerale.
l'appréciation du mainteneur.
Tali filtri possono essere lavati 2 o 3 volte: dopo è necessario sostituirli
CELLULES MÉTALLIQUE
•
Nettoyer avec de l'eau chaude et du détergent
Ces filtres peuvent être lavés 2 ou 3 fois : après cela, ils doivent être remplacés
FILTRI ROTATIVI
FILTRES ROTATIFS
•
Il materassino dei filtri rotativi non è rigenerabile. Sostituire l'intero rullo quando esaurito
Le tapis filtrant rotatif ne peut pas être régénéré. Remplacer le rouleau entier lorsqu'il est épuisé
24
24
80490030-3123 06/07
CLEANAIR LX-IOM 23.11-FR