Télécharger Imprimer la page

Lennox EMEA CLEANAIR LX Utilisation Et Entretien page 25

Publicité

FILTRES À POCHES SOUPLES
FILTRI A TASCHE FLOSCE
Les valeurs de perte de charge augmentent propor-
tionnellement à l'accumulation de poussière. Lor-
I valori di perdita di carico aumentano in proporzio-
squ'une perte de charge maximale de 250 Pa est
ne all'accumulo di polvere. Al raggiungimento di
atteinte, le filtre doit être remplacé : La périodicité
una perdita di carico di 250 Pa al massimo il filtro
dovrà essere sostituito: La periodicità dipende dal
dépend du niveau de concentration de poussière
livello di concentrazione di polvere nell'aria.
dans l'air.
L'unità deve essere munita di manometro differen-
L'unité doit être équipée d'un manomètre différentiel
ziale per il rilevamento acustico o visivo delle per-
pour la détection acoustique ou visuelle des pertes
dite di carico o di pressostato.
de charge ou d'un pressostat.
I filtri a tasche vengono inseriti per il loro funziona-
Les filtres à poches sont insérés pour leur fonction-
mento in controtelai metallici
nement dans des contre-châssis métalliques
Il controtelaio è munito di guarnizione incollata sul
Le contre-châssis est équipé d'un joint collé sur
labbro di appoggio filtro per assicurare la perfetta
la lèvre support du filtre pour assurer une parfaite
tenuta d'aria e l'esclusione di ogni by-pass.
étanchéité et l'exclusion de tout by-pass.
La cella filtrante è fissata al controtelaio mediante
La cellule filtrante est fixée au contre-châssis par des
mollette.
clips.
Le tasche, non essendo rigenerabili, vanno sosti-
Les poches, n'étant pas régénérables, doivent être
tuite. Per allungarne la durata è consigliabile mu-
remplacées. Pour allonger leur durée de vie, il est
nirle di pre-filtro a cella.
conseillé de les équiper d'un préfiltre à cellule.
La guarnizione, che deve essere integra ed a per-
Le joint, qui doit être intact et parfaitement étanche,
fetta tenuta, va controllata ad ogni cambio di filtri,
doit être vérifié à chaque changement de filtres, en
in caso di anomalia è opportuno sostituirla.
cas d'anomalie il est conseillé de le remplacer.
Le quattro mollette di fissaggio devono essere tutte
Les quatre clips de fixation doivent tous être en fon-
in funzione, la mancanza anche di una sola di esse potrebbe causare "by-pass" d'aria.
ctionnement, l'absence d'un seul d'entre eux pourrait
La tasca piena di polvere deve essere asportata con accorgimento di chiusura sul lato entrata aria (per esempio
provoquer un "by-pass" d'air.
con un foglio di carta) onde evitare la fuoriuscita del contenuto.
La poche pleine de poudre doit être retirée en fermant
le côté entrée d'air (par exemple avec une feuille de
papier) pour éviter que le contenu ne s'échappe.
FILTRI A TASCHE RIGIDE
FILTRES À POCHES RIGIDES
I valori di perdita di carico aumentano in proporzio-
Les valeurs de perte de charge augmentent propor-
ne all'accumulo di polvere. Al raggiungimento di
tionnellement à l'accumulation de poussière. Lor-
una perdita di carico di 400 Pa al massimo il filtro
squ'une perte de charge maximale de 400 Pa est
FILTRI A TASCHE FLOSCE
dovrà essere sostituito: La periodicità dipende dal
atteinte, le filtre doit être remplacé : La périodicité
livello di concentrazione di polvere nell'aria.
dépend du niveau de concentration de poussière
I valori di perdita di carico aumentano in proporzio-
L'unità deve essere munita di manometro differen-
dans l'air.
ne all'accumulo di polvere. Al raggiungimento di
ziale per il rilevamento acustico o visivo delle perdi-
L'unité doit être équipée d'un manomètre différentiel
una perdita di carico di 250 Pa al massimo il filtro
te di carico o di pressostato.
pour la détection acoustique ou visuelle des pertes
dovrà essere sostituito: La periodicità dipende dal
I filtri a tasche vengono inseriti per il loro funziona-
de charge ou d'un pressostat.
livello di concentrazione di polvere nell'aria.
mento in controtelai metallici. I filtri fino ad efficien-
Les filtres à poches sont insérés pour leur fonction-
L'unità deve essere munita di manometro differen-
za F7 possono essere montati anche su guide ad
nement dans des contre-châssis métalliques. Les
ziale per il rilevamento acustico o visivo delle per-
U.
dite di carico o di pressostato.
filtres jusqu'à l'efficacité F7 peuvent également être
Il controtelaio è munito di guarnizione incollata sul
montés sur des guides en forme de U.
I filtri a tasche vengono inseriti per il loro funziona-
labbro di appoggio filtro per assicurare la perfetta
mento in controtelai metallici
Le contre-châssis est équipé d'un joint collé sur
tenuta d'aria e l'esclusione di ogni by-pass.
la lèvre support du filtre pour assurer une parfaite
Il controtelaio è munito di guarnizione incollata sul
La cella filtrante è fissata al controtelaio mediante
étanchéité et l'exclusion de tout by-pass.
labbro di appoggio filtro per assicurare la perfetta
mollette.
tenuta d'aria e l'esclusione di ogni by-pass.
La cellule filtrante est fixée au contre-châssis par des
Le tasche, non essendo rigenerabili, vanno sostitui-
clips.
La cella filtrante è fissata al controtelaio mediante
te. Per allungarne la durata è consigliabile munirle
mollette.
Les poches, n'étant pas régénérables, doivent être
di pre-filtro a cella.
remplacées. Pour allonger leur durée de vie, il est
Le tasche, non essendo rigenerabili, vanno sosti-
La guarnizione, che deve essere integra ed a per-
conseillé de les équiper d'un préfiltre à cellule.
tuite. Per allungarne la durata è consigliabile mu-
fetta tenuta, va controllata ad ogni cambio di filtri, in
nirle di pre-filtro a cella.
Le joint, qui doit être intact et parfaitement étanche,
caso di anomalia è opportuno sostituirla.
doit être vérifié à chaque changement de filtres, en
La guarnizione, che deve essere integra ed a per-
Le quattro mollette di fissaggio devono essere tutte in funzione, la mancanza anche di una sola di esse potreb-
fetta tenuta, va controllata ad ogni cambio di filtri,
cas d'anomalie il est conseillé de le remplacer.
be causare "by-pass" d'aria.
in caso di anomalia è opportuno sostituirla.
Les quatre clips de fixation doivent tous être en fon-
La tasca piena di polvere deve essere asportata con accorgimento di chiusura sul lato entrata aria (per esempio
Le quattro mollette di fissaggio devono essere tutte
ctionnement, l'absence d'un seul d'entre eux pourrait
con un foglio di carta) onde evitare la fuoriuscita del contenuto.
in funzione, la mancanza anche di una sola di esse potrebbe causare "by-pass" d'aria.
provoquer un "by-pass" d'air.
La tasca piena di polvere deve essere asportata con accorgimento di chiusura sul lato entrata aria (per esempio
La poche pleine de poudre doit être retirée en fermant
con un foglio di carta) onde evitare la fuoriuscita del contenuto.
le côté entrée d'air (par exemple avec une feuille de
papier) pour éviter que le contenu ne s'échappe.
FILTRI A TASCHE RIGIDE
I valori di perdita di carico aumentano in proporzio-
ne all'accumulo di polvere. Al raggiungimento di
una perdita di carico di 400 Pa al massimo il filtro
CLEANAIR LX-IOM 23.11-FR
80490030-3123 06/07
dovrà essere sostituito: La periodicità dipende dal
livello di concentrazione di polvere nell'aria.
25
25

Publicité

loading