Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

UTILISATION
Les condenseurs à air de la nou-
velle gamme MXW, technologie
micro-canaux, sont destinés aux
applications de réfrigération pour
une installation en extérieur
au sol ou sur toit.
La gamme couvre une plage de
puissance de 50 à 1660 Kw
La conception est parfaitement
adaptée aux problématiques d'en-
combrement, bas niveaux sonores
et réduction de la charge de fluide
frigorigène.
Intégration idéale en milieu urbain.
La température maximum de l'air
réchauffé ne doit pas dépasser
60°C.
L'installation et la maintenance
doivent être réalisé par un profes-
sionnel.
Condensers
MXW
USE
The air cooled condenser units of
the new MXW range, micro-chan-
nel technology, are designed for re-
frigeration applications for outdoor
installation on ground
or roof.
The capacity range from 50 to 1660
kW.
Design is perfectly adapted to mini-
mize footprint, noise level and the
refrigerant charge. Ideal to use in
an urban environment.
The maximun temperature of air
outlet should not exceed 60°C.
The installation and maintenance
must be done by a professional.
NOTICE TECHNIQUE
D'INSTALLATION
INSTRUCTIONS
INSTALLATIONSNOTIZ
MANUAL TECNICO
DE INSTALACION
ANWENDUNG
Die neue luftgekühlte Verflüssiger-
baureihe MXW mit Mikrochanel-
Technologie ist in der Kältetechnik,
zur Außenaufstellung auf dem Ge-
bäudedach oder am
Boden vorgesehen.
Die Baureihe deckt den Leistungs-
bereich von 50 bis 1660 kW ab.
Die Konzeption bietet eine ide-
ale Lösung bei Platzproblemen,
Geräuschanforderungen und zur
Verringerung der Kältemittelfüll-
mengen.
Eine ideale Integration in Stadtge-
bieten.
Die maximale Luftaustrittstempera-
turdarf nicht über 60° C liegen.
Ein Fachmann muss die Installation
und die Wartung durchführen.
Originale Hinweise
N° IN0022100-D
INSTALLATION
USAR
Los condensadores de aire de la
nueva gama MXW,microcanales
tecnologia, se destinan a las apli-
caciones de refrigeración para una
instalación en exterior
en el suelo y el techo.
La gama cubren un rango de poten-
cia de 50 a 1660 kW.
Diseño esta perfectamente adap-
tada a los problemas de volumen,
bajo nivel sonoro y reducción de
la carga de refrigerante. ideal para
aplicaciones del centro
cuidad.
La temperatura máxima de salida
de aire no debe superar los 60°C.
La instalación y el mantenimiento
serán realizado por un instalador.
Notice originale
Original notice
Original aviso
04.2016

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lennox EMEA FRIGA-BOHN HK Refrigeration MXW Série

  • Page 1 Condensers Notice originale Original notice Originale Hinweise Original aviso N° IN0022100-D 04.2016 NOTICE TECHNIQUE D’INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATIONSNOTIZ MANUAL TECNICO DE INSTALACION UTILISATION ANWENDUNG USAR Les condenseurs à air de la nou- The air cooled condenser units of Die neue luftgekühlte Verflüssiger- Los condensadores de aire de la velle gamme MXW, technologie the new MXW range, micro-chan-...
  • Page 2 POINTS DE MANUTENTION - LIFTING LOCATIONS AUFHÄNGUNGSPUNKTE - LOCALIZACIONES DE ELEVACION POIDS NET Voir §5 NET WEIGH See §5 NETTOGEWICHT Siehe §5 PESO NETO Ver §5 MXW..P08 MXW..P06 MXW..P04 2101 3131 1071 MXW..P10 MXW..P12 4161 5190 MXW..
  • Page 3 MXW..P04 MXW..P08 MXW..P06 MXW..P12 MXW..P10 2 . CONSEILS D’IMPLANTATION - LAY OUT CONSIDERATIONS AUFSTELLUNGSEMPFEHLUNGEN - CONSEJOS DE IMPLANTACIÓN N° IN0022100-D...
  • Page 4 EMPLACEMENT DES POINTS DE FIXATION - FITTING POINT LOCATIONS BEFESTIGUNGSPUNKTE - EMPLAZAMIENTO DE LOS PUNTOS DE FIJACIÓN 100 (2) 100 (2) 100 (2) 3388 4418 2358 1000 1008 1000 1000 1000 1000 4015 1955 2985 MXW..P06 MXW..P08 MXW..P04 100 (2) 100 (2) 5448...
  • Page 5 RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUES REFRIGERANT CONNECTIONS - KÄLTEMITTELANSCHLÜSS CONEXIONES FRIGORÍFICAS Voir §5 See §5 Siehe §5 Ver §5 Gaz : In1 + In2 +In3 Liq = Out1 + Out2 + Out3 Exemple Gaz :2''5/8 + 2"5/8 + 1''3/8; Liq : 2''5/8 + 2''5/8 + 1''3/8 CONFIGURATION CONFIGURATION CONFIGURATION...
  • Page 6: Ventilateur Ac - Ac Fan

    5 . CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS STANDARD EC - NORMA EC Modeles Moteurs Raccordement Raccordement Volume Poids Modeles Moteurs Raccordement Raccordement Volume Poids Models Motors Connections Connections Volumen Weight Models Motors Connections Connections Volumen Weight Modelle Motoren...
  • Page 7 Modeles Moteurs Raccordement Raccordement Volume Poids Modeles Moteurs Raccordement Raccordement Volume Poids Models Motors Connections Connections Volumen Weight Models Motors Connections Connections Volumen Weight Modelle Motoren Anschlüsse Anschlüsse Gew icht Modelle Motoren Anschlüsse Anschlüsse Gew icht Modelos Motores Conexiones Conexiones Peso Modelos Motores...
  • Page 8 POIDS OPTIONS-WEIGHT OPTIONS GEWICHT OPTIONEN-PESO OPCIONES 5.3.1 ACR Modeles Moteurs Poids Models Motors Weight Modelle Motoren Gewicht Modelos Motores Peso POIDS STANDARD Núm. STANDARD WEIGHT STANDARD GEWICHT PESO NORMA 5.3.2 CMP Modeles Moteurs Poids Models Motors Weight Modelle Motoren Gewicht Modelos Motores Peso...
  • Page 9: Option - Opción

    6 . RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ELECTRICAL CONNECTIONS - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE CONEXIONES ELÉTRICAS ATTENTION : Couper l’alimentation avant toute intervention WARNING: Isolate the power supply before working on the appliance ACHTUNG : Vor jedem Eingriff Strom abschalten STANDARD 6.3.1 PRECAUCIÓN: Corten la alimentación eléctrica antes de trabajar 6.3.2 OPTION - OPCIÓN 19 20 Raccordements moteurs...
  • Page 10 7 . MISE EN SERVICE - START UP - INBETRIEBNAHME PUESTA EN SERVICIO (2) Réglage des protections contre les surcharges. Setting of overbad protections Einstellung des Überlastschutzes Ajuste de las protecciones contra las sobrecargas 8 . OPTION MEC- OPCIÓN MEC Moteur EC 0 tr/min P = 7 W...
  • Page 11 ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANTENIMIENTO Nettoyer périodiquement à l’aide d’un produit non agressif et rincer à l’eau claire : les hélices, les grilles et la carrosserie. la batterie : pression maximale 3 bars et jet orienté face à la tranche des ailettes. Sur les unites installées dans une atmosphère corrosive, le nettoyage de la batterie doit faire partie du programme régulier de maintenance.
  • Page 12 Bon état Mauvais état Good Shape Bad shape Guter Zustand Schlechter Zustand Forma correcta Forma incorrecta En effet avec des atmosphères légèrement corrosives, une petite attaque du Cuivre peut conduire à une perte d’adhérence de la résine permettant ainsi à l’humidité de s’infiltrer sous le manchon déclenchant alors un phénomène de corrosion galvanique entre l’aluminium et le Cuivre.
  • Page 13 Étape / Step / Schritt / Paso - 1 Étape / Step / Schritt / Paso - 2 Retirer le manchon de protection abîmé en opérant une Nettoyer le raccord avec une brosse métallique puis un abrasif coupe longitudinale comme sur la photo ci-dessous : synthétique comme on peut en trouver au dos des éponges de cuisine : Remove the damaged sleeve by operating a longitudinal...
  • Page 14 LENNOX EMEA se réserve le droit d'apporter toute modification sans préavis. 69741 GENAS CEDEX - FRANCE LENNOX EMEA reserves itself the right to make changes at any time without preliminary notice. Tél. : + 33 4 72 47 13 00 - Fax : + 33 4 72 47 13 96 LENNOX EMEA Angaben und Abbildungen unverbindlich.