Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
Page 3
Lieferumfang Scope of delivery Fourniture Dotazione Piezas suministradas Meegeleverd van de lever- FR FR IT IT ES ES Rozsah dodávky Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem PL PL 1000.1 KG 24363 2000.1 KG 24364 10 a 10 b 10 c...
Page 4
# 24363 A 16x M8 x16 M8 x 20 M12 x 90 M14 x100 M16x 90 2x M16 x 110...
Page 5
# 24364 A 16x M8 x16 M8 x 20 M12 x 90 M 14x100 M16x80 12.9 M16x 90 M16x100 2x M16 x 110 M16x110 12.9...
Page 6
Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungsgemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service ������������������������������������������������������������������� English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service �������...
Page 7
Montage Operation Fonctionnement Esercizio Operação EN EN FR FR IT IT ES ES Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés / �������������������� CZ CZ SK SK PL PL HU HU Inbetriebnahme starting-up the device Mise en service Messa in funzione EN EN FR ...
Page 19
DEUTSCH Technische Daten 1000.1 KG 2000.1 KG Werkstattkran Artikel-Nr. 24363 24364 max. Hubhöhe 2160 mm 2180 mm Max. Hublast 1000 kg 2000 kg Auszug 868 | 958 | 1048 | 1138 mm 1018 | 1183 | 1348 | 1513 mm Abmessungen L x B x H 1615 x 875 x 2.380 mm...
Page 20
DEUTSCH Vor Inbetriebnahme: 1000.1 KG, 2000.1 KG, Balancierer: Überprüfen Sie vor jedem Einsatz des Werkstattkrans Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- dessen Funktionstüchtigkeit, kontrollieren Sie ihn mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand- insbesondere auf auslaufendes Hydrauliköl, festen Sitz werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert aller Schrauben und Ventile.
Page 21
DEUTSCH Restrisiken Nicht auf das Gerät stehen oder versuchen Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller damit zu fahren. Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen. Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. Beim Senken der Last kann es an den Gelenken des Gerätes zu Verletzungen durch Quetschen der Vor Nässe schützen.
Page 22
DEUTSCH Wartung Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerb- Führen Sie keine Veränderungen am Gerät durch. Ver- licher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt änderungen gelten als nicht bestimmungsgemäß und mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. können zu Verletzungen und Beschädigungen führen. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurück-...
Page 23
ENGLISH Technical Data 1000.1 KG 2000.1 KG Workshop crane Art. No 24363 24364 Max. lifting height 2160 mm 2180 mm Max. lifting capacity 1000 kg 1000 kg 868 | 958 | 1048 | 1138 1018 | 1183 | 1348 | 1513...
Page 24
ENGLISH Balancer Never overload the workshop crane beyond the The balancer for workshop cranes is designed for lifting specified lifting capacity. loads up to a maximum of 400 kg in combination with a workshop crane. Make sure the bleeder screw is screwed firmly before lifting load.
Page 25
ENGLISH Emergency procedure Weight Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further Operate the device only in dry locations. harm and calm them down. If you seek help, state the following pieces of information: 1.
Page 26
ENGLISH Guarantee Service Warranty period of 12 months applies to commercial use Do you have any technical questions? Any claim? Do you and 24 months applies to private use and commences need any spare parts or operating instructions? We will on the day of purchase of the device.
Page 27
FRANÇAIS Caractéristiques techniques 1000.1 KG 2000.1 KG Grue d’atelier N° de commande 24363 24364 hauteur maximale de levée 2160 mm 2180 mm Capacité de charge maximale 1000 kg 1000 kg 868 | 958 | 1048 | 1138 1018 | 1183 | 1348 | 1513...
Page 28
FRANÇAIS Avant la mise en service: • pour soulever des charges contenant, entre autres, les matériaux suivants : du métal fondu, de l‘acide, du Assurez-vous toujours du bon fonctionnement de matériel radioactif ou des marchandises en vrac qui la grue d‘atelier avant de l‘utiliser ; assurez-vous, en ne sont pas solidement reliées entre elles, et dans des particulier, qu‘il n‘y a pas de fuite d‘huile hydraulique et situations similaires...
Page 29
FRANÇAIS Risques résiduels Les protéger contre l’humidité. Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes Ne pas exposer la machine à la pluie. les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent subsister. Les protéger contre l’humidité. Ne pas exposer la machine à la pluie. Lors de l‘abaissement de la charge, il est possible de se blesser en se pinçant les doigts dans les articulations de l‘appareil.
Page 30
FRANÇAIS Entretien Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d‘utilisation N’effectuez aucune modification de l’appareil. Les modi- industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La fications sont considérées comme étant non conformes période de garantie commence à courir à compter de la et peuvent conduire à...
Page 31
ITALIANO Dati tecnici 1000.1 KG 2000.1 KG Gru mobile da officina N°. Articolo 24363 24364 Altezza di sollevamento max 2160 mm 2180 mm Portata massima 1000 kg 1000 kg 868 | 958 | 1048 | 1138 1018 | 1183 | 1348 | 1513...
Page 32
ITALIANO • per il sollevamento di carichi che contengono ad es. di sostanze inquinanti. i seguenti materiali: metallo fuso, acido, materiale Mantenere il proprio posto di lavoro pulito ed in ordine. radioattivo, prodotti sfusi non saldamente legati tra Posti e banchi di lavoro disordinati incrementano il loro e in situazioni simili pericolo di infortuni e lesioni.
Page 33
ITALIANO Rischi residui Proteggerli dalla umidità. Anche con l‘uso corretto e con il rispetto di tutte le nor- Non esporre la macchina alle intemperie. me di sicurezza, possono esserci sempre rischi residuali. Proteggerli dalla umidità. Durante l’abbassamento del carico, sussiste il Non esporre la macchina alle intemperie.
Page 34
ITALIANO Manutenzione Garanzia Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso indus- Non apportare alcuna modifica al dispositivo. Ogni triale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere eventuale modifica è considerata non conforme e può dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
Page 35
ESPAÑOL Datos técnicos 1000.1 KG 2000.1 KG Grúa de taller N.º de artículo 24363 24364 Altura máx. de elevación 2160 mm 2180 mm Capacidad máxima de elevación 1000 kg 1000 kg 868 | 958 | 1048 | 1138 1018 | 1183 | 1348 | 1513 Extensión...
Page 36
ESPAÑOL • para levantar cargas que contengan, entre otras cosas, Mantenga su zona de trabajo limpia y ordenada. Las metal fundido, ácido, material radiactivo o mercancías áreas y bancos de trabajo desordenados aumentan el sueltas que no estén firmemente sujetas entre sí y riesgo de accidentes y lesiones.
Page 37
ESPAÑOL lesiones por la caída de cargas. Asegúrese siempre El material de cartón del embalaje puede de que el peso de la carga sea inferior a la carga entregarse en los puntos de reciclaje permitida del dispositivo. designados. Pérdida de estabilidad: nunca utilice el dispositivo sobre pendientes o inclinaciones.
Page 38
ESPAÑOL Eliminación Servicio ¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? ¿Ne- Todos los dispositivos dañados o desechados deben cesita algún repuesto o un manual de instrucciones? En entregarse en centros de recogida adecuados. el sitio web de la empresa Güde GmbH & Co. KG (www. El aceite usado debe eliminarse de manera respetuosa guede.com), en la sección de Servicio, le ayudaremos de con el medio ambiente.
Page 39
NEDERLANDS Technische gegevens 1000.1 KG 2000.1 KG Werkplaatskraan Artikel-Nr. 24363 24364 max. hefhoogte 2160 mm 2180 mm Max. hefvermogen 1000 kg 1000 kg 868 | 958 | 1048 | 1138 1018 | 1183 | 1348 | 1513 Uitschuifbaar deel Afmetingen l x b x h 1615 x 875 x 2.380 mm...
Page 40
NEDERLANDS Voor de ingebruikneming: • voeding via elektrische netwerken waar de toleranties van spanning, frequentie, enz. verschillen van die van Controleer voor elk gebruik van de werkplaatskraan of het openbare stroomnet deze goed werkt, waarbij met name moet worden ge- •...
Page 41
NEDERLANDS Resterende gevaren Tegen vocht beschermen. Ook bij een juist gebruik en opvolging van alle veilig- Stel de machine niet bloot aan regen. heidsbepalingen kunnen nog restrisico’s bestaan. Tegen vocht beschermen. Bij het neerlaten van de last kan er bij de Stel de machine niet bloot aan regen.
Page 42
NEDERLANDS Onderhoud Garantie De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel Voer geen wijzigingen aan het apparaat uit. Wijzigingen gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint gelden als niet in overeenstemming met de bestemming met de datum van aankoop van het apparaat. van dit apparaat en kunnen tot letsel en beschadigingen leiden.
Page 43
ČEŠTINA Technická data 1000.1 KG 2000.1 KG Dílenský jeřáb Obj. č. 24363 24364 max. výška zdvihu 2160 mm 2180 mm Max. nosnost 1000 kg 1000 kg 868 | 958 | 1048 | 1138 1018 | 1183 | 1348 | 1513 Výška zdvihu...
Page 44
ČEŠTINA Vyvažovací zařízení postoj a neustále udržujte rovnováhu. Vyvažovací zařízení pro dílenské jeřáby je určeno pro Přístroj se smí v zásadě provozovat pouze na rovném a zvedání břemen do maximálně 400 kg ve spojení s hladkém povrchu. dílenským jeřábem. Dílenský jeřáb nikdy nezatěžujte nad 1000.1 KG, 2000.1 KG, Vyvažovací...
Page 45
ČEŠTINA Chování v případě nouze Hmotnost Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a S přístrojem pracujte pouze na suchých uklidněte jej. Pokud požadujete pomoc, uveďte tyto místech. údaje: 1. Místo nehody, 2.
Page 46
ČEŠTINA Záruka Servis Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhrad- měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje. ní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle Záruka se vztahuje výhradně...
Page 47
SLOVENSKÝ Technické údaje 1000.1 KG 2000.1 KG Dielenský žeriav Obj. č. 24363 24364 max. výška zdvihu 2160 mm 2180 mm Max. nosnosť 1000 kg 1000 kg 868 | 958 | 1048 | 1138 1018 | 1183 | 1348 | 1513 Výsuv...
Page 48
SLOVENSKÝ Vyrovnávací záves stratiť kontrolu nad náradím. Vyrovnávací záves k dielenským žeriavom je určený na Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zaujmite sta- zdvíhanie bremien do maximálne 400 kg v kombinácii s bilný postoj a neustále udržujte rovnováhu. dielenským žeriavom. Prístroj sa smie v zásade prevádzkovať iba na rovnom a hladkom povrchu.
Page 49
SLOVENSKÝ Správanie v prípade núdze Hmotnosť Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a privolajte čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi Prístroj pracuje iba na suchých miestach. a upokojte ho. Ak požadujete pomoc, uveďte tieto údaje: 1. Miesto nehody, 2.
Page 50
SLOVENSKÝ Záruka Servisné práce Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej do- prístroja. movskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky.
Page 51
POLSKI Dane techniczne 1000.1 KG 2000.1 KG Żuraw warsztatowy Nr artykułu 24363 24364 Maks. wysokość podnoszenia 2160 mm 2180 mm Maks. podnoszony ciężar 1000 kg 1000 kg 868 | 958 | 1048 | 1138 1018 | 1183 | 1348 | 1513 Wyciąg...
Page 52
POLSKI • zasilanie z sieci elektrycznych, których tolerancje wyciekł. Zlecić utylizację oleju hydraulicznego zgodnie napięcia, częstotliwości itd. różnią się od tolerancji z przepisami ochrony środowiska. Utylizacja powinna zasilania z sieci publicznej zostać przeprowadzona przez wykwalifikowany warsztat naprawczy lub należy skontaktować się z najbliższym •...
Page 53
POLSKI Zagrożenia resztkowe Nie stawać na urządzeniu lub nie Nawet przy prawidłowym stosowaniu i zachowaniu próbować nim jeździć. przepisów bezpieczeństwa może powstać ryzyko resztkowe. Chronić przed wilgocią. Chronić maszynę przed deszczem. Podczas opuszczania ładunku przeguby urządzenia mogą spowodować obrażenia przez Chronić...
Page 54
POLSKI Konserwacja Gwarancja Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy w przypadku stoso- Nie przeprowadzać żadnych modyfikacji przy wania w ramach działalności gospodarczej, 24 miesiące urządzeniu. Modyfikacje są uznawane za niezgodne dla użytkowników indywidualnych i rozpoczyna się on w z przeznaczeniem i mogą prowadzić do obrażeń i momencie zakupu urządzenia.
Page 55
MAGYAR Műszaki adatok 1000.1 KG 2000.1 KG Műhelydaru Megrend.szám 24363 24364 max. emelési magasság 2160 mm 2180 mm Max. teherbírás 1000 kg 1000 kg 868 | 958 | 1048 | 1138 1018 | 1183 | 1348 | 1513 Lengőkartoldat Méret (ho x szé x ma) 1615 x 875 x 2.380 mm...
Page 56
MAGYAR • élelmiszerekkel kapcsolatban és hasonló helyzetben használja. • hajókon és hasonló helyzetben Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a beren- dezés felett. Súlykiegyenlítő Ügyeljen a helyes testtartás megőrzésére. Álljon stabilan A műhelydarukhoz való súlykiegyenlítő maximálisan és őrizze meg az egyensúlyát. 400 kg teher emelésére szolgál műhelydaruval történő...
Page 57
MAGYAR A stabilitás elvesztése: A készüléket soha ne használja lejtőkön vagy emelkedőkön. A teher ilyen maximális teherbírás esetben ellenőrizetlenné válhat és személyeket veszélyeztethet. Ne álljon a gém alá. Viselkedés kényszerhelyzetben Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt Súly nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget.
Page 58
MAGYAR Ártalmatlanítás Szerviz-ellenőrzés Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrés- Hibás és/vagy tönkrement eszközök át kell adni az illeté- zekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www. kes hulladékgyűjtő telepre. guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát A fáradt olajat környezetbarát módon semmisítse meg. kizárva segítségére leszünk.
Page 59
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
Page 60
Angewandte harmonisierte Normen Werkstattkran Workshop crane | Grue d‘atelier | Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité Gru mobile da officina | Grúa de taller | Werkplaats- harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte kraan | Díelenský jeráb | Dielenský žeriav | Żuraw harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt warsztatowy Műhelydaru...
Page 61
| Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 24364 Werkstattkran 2000.1 KG Normas armonizadas aplicadas PPP 59011B:2019 Einschlägige EG-Richtlinien...
Page 64
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...