Télécharger Imprimer la page

Güde GADH 254/400V Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Rabot dégauchisseuse

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung - Abricht-und Dickenhobel
D
-----------
Translation of the original instructions - Surfacer and thicknesser
GB
-----------
Traduction du mode d'emploi d'origine - Rabot dégauchisseuse
F
-----------
Traduzione del Manuale d'Uso originale - Pialla a filo e spessore
I
-----------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Vlak- en vandikteschaaf
NL
-----------
Překlad originálního návodu k provozu - Srovnávačka a tloušťkovačka
CZ
-----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku - Zrovnávačka a hrúbkovačka
SK
-----------
Az eredeti használati utasítás fordítása - Egyengető és vastagoló gyalu
-----------
H
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi - Strugarko-grubościówka
PL
-----------
Traducción del manual de instrucciones original - Cepillo planeador y regruesador
E
-----------
GADH 254/230 V
55058
GADH 254/400V
55059
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GADH 254/400V

  • Page 1 Az eredeti használati utasítás fordítása - Egyengető és vastagoló gyalu ----------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi - Strugarko-grubościówka ----------- Traducción del manual de instrucciones original - Cepillo planeador y regruesador ----------- GADH 254/230 V 55058 GADH 254/400V 55059 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY 12 x...
  • Page 5 Montage Montaż Assembly Montaje Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 7 - 17 Üzemeltetés Reinigung / Wartung Czyszczenie / konserwacja Cleaning / Maintenance Limpieza/mantenimiento Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění...
  • Page 6 Mikroschalter Mikroprzełącznik Microswitch Micro-interruptores Micro-interrupteur Microinterruttore Microschakelaar Mikrospínač Mikrospínač Mikrokapcsoló Der Mikroschalter muss aktiviert sein, um die Aby uruchomić maszynę należy aktywować Maschine zu starten. mikroprzełącznik. The microswitch must be activated in order to start the El micro-interruptor debe estar activado para iniciar la machine.
  • Page 7 Montage Montaż Assembly Montaje Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés 94 kg...
  • Page 8 Montage Montaż Assembly Montaje Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 9 Montage Montaż Assembly Montaje Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 10 Montage Montaż Assembly Montaje Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 11 Montage Betrieb Montaż Eksploatacja Assembly Operation Montaje Funcionamiento Assemblage Fonctionnement Montaggio Esercizio Montage Gebruik Montáž Provoz Montáž Prevádzka Szerelés Üzemeltetés Mikroschalter Mikrospínač Microswitch Mikrospínač Micro-interrupteur Mikrokapcsoló Microinterruttore Mikroprzełącznik Microschakelaar Micro-interruptores CLICK T E S T S T A R T 400 V –...
  • Page 12 Montage Betrieb Montaż Eksploatacja Assembly Montaje Operation Funcionamiento Assemblage Fonctionnement Montaggio Esercizio Montage Gebruik Montáž Provoz Montáž Prevádzka Szerelés Üzemeltetés 55058 – 55059 S T A R T S T O P 1 S T O P 2...
  • Page 13 Überlastungsschutz Montage Zabezpieczenie przeciążeniowe Montaż Engine protection Assembly Protección contra sobrecargas Montaje Protection contre la surcharge Assemblage Protezione contro i sovraccarichi Montaggio Overbelastingsbeveiliging Montage Ochrana proti přetížení Montáž Ochrana proti preťaženiu Montáž Túlterhelés elleni védelem Szerelés # 55058 GADH 254 /230 V A U T O - S T O P °c 10 min...
  • Page 14 Montage Abrichthobeln Montaż Struganie wyrównujące Assembly Surfacing Montaje Cepillos planeadores Assemblage Dégauchir Montaggio Piallare a filo Montage Vlakschaven Montáž Srovnávání Montáž Zrovnávanie Szerelés Egyengető gyalulás Mikroschalter Microswitch Micro-interrupteur Microinterruttore Microschakelaar CLICK Mikrospínač Mikrospínač Mikrokapcsoló Mikroprzełącznik Micro-interruptores...
  • Page 15 Abrichthobeln Struganie wyrównujące Montage Montaż Surfacing Cepillos planeadores Assembly Montaje Dégauchir Assemblage Piallare a filo Montaggio Vlakschaven Montage Srovnávání Montáž Zrovnávanie Montáž Egyengető gyalulás Szerelés Hobeldicke einstellen Nastavte hrúbku hobľovania Adjusting the plane thickness Gyalulási vastagság beállítása Régler la hauteur de rabotage Ustawianie grubości strugania Regolare l'altezza di piallatura Ajustar el grosor del cepillo...
  • Page 16 Montage Abrichthobeln Montaż Struganie wyrównujące Assembly Surfacing Montaje Cepillos planeadores Assemblage Dégauchir Montaggio Piallare a filo Montage Vlakschaven Montáž Srovnávání Montáž Zrovnávanie Szerelés Egyengető gyalulás < 75 mm S T A R T S T O P...
  • Page 17 Abrichthobeln Struganie wyrównujące Montage Montaż Surfacing Cepillos planeadores Assembly Montaje Dégauchir Assemblage Piallare a filo Montaggio Vlakschaven Montage Srovnávání Montáž Zrovnávanie Montáž Egyengető gyalulás Szerelés > 75 mm S T A R T T I P P...
  • Page 18 Montage Abrichthobeln Abrichthobeln Montaż Izravnalno skobljanje Struganie wyrównujące Assembly Surfacing Surfacing Montaje Ravnačko blanjanje Cepillos planeadores Assemblage Dégauchir Dégauchir Рендосване с абрихт Montaggio Piallare a filo Piallare a filo Rindeluire de îndreptare Montage Vlakschaven Vlakschaven Ravnačko blanjanje Montáž Srovnávání Srovnávání Montáž...
  • Page 19 Montage Dickenhobeln Montaż Struganie grubościowe Assembly Thicknessing Montaje Cepillos planeadores Assemblage Raboter Montaggio Piallare a spessore Montage Vandikteschaven Montáž Tloušťkování Montáž Hrúbkovanie Szerelés Vastagoló gyalulás Mikroschalter Microswitch Micro-interrupteur Microinterruttore Microschakelaar CLICK Mikrospínač Mikrospínač Mikrokapcsoló Mikroprzełącznik Micro-interruptores...
  • Page 20 Dickenhobeln Struganie grubościowe Montage Dickenhobeln Montaż Debelinsko skobljanje Thicknessing Cepillos planeadores Assembly Thicknessing Montaje Debljinsko blanjanje Raboter Assemblage Raboter Рендосване с щрайхмус Piallare a spessore Montaggio Piallare a spessore Rindeluire la grosime Vandikteschaven Montage Vandikteschaven Debljinsko blanjanje Tloušťkování Montáž Tloušťkování Hrúbkovanie Montáž...
  • Page 21 Dickenhobeln Struganie grubościowe Montage Dickenhobeln Montaż Debelinsko skobljanje Thicknessing Cepillos planeadores Assembly Thicknessing Montaje Debljinsko blanjanje Raboter Assemblage Raboter Рендосване с щрайхмус Piallare a spessore Montaggio Piallare a spessore Rindeluire la grosime Vandikteschaven Montage Vandikteschaven Debljinsko blanjanje Tloušťkování Montáž Tloušťkování Hrúbkovanie Montáž...
  • Page 22 Reinigung / Wartung Czyszczenie / konserwacja Cleaning / Maintenance Limpieza/mantenimiento Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás...
  • Page 23 Reinigung / Wartung Reinigung / Wartung Czyszczenie / konserwacja Čiščenje / Vzdrževanje Cleaning / Maintenance Limpieza/mantenimiento Cleaning / Maintenance Čišćenje / Održavanje Nettoyage / Entretien Nettoyage / Entretien Чистене / Поддръжка Pulizia / Manutenzione Pulizia / Manutenzione Curățare / Întreţinere Schoonmaken / Onderhoud Schoonmaken / Onderhoud Čišćenje / Održavanje...
  • Page 24 Messer wechseln und einstellen Wymiana i regulacja noży Replacing and adjusting the blades Cambiar y ajustar cuchillas Remplacer et régler les couteaux Sostituire e regolare i coltelli Messen vervangen en instellen Výměna a nastavení nože Výmena a nastavenie noža A kések cseréje és beállítása 0°...
  • Page 25 Messer wechseln und einstellen Wymiana i regulacja noży Replacing and adjusting the blades Cambiar y ajustar cuchillas Remplacer et régler les couteaux Sostituire e regolare i coltelli Messen vervangen en instellen Výměna a nastavení nože Výmena a nastavenie noža A kések cseréje és beállítása Art.-Nr.
  • Page 26 Messer wechseln und einstellen Wymiana i regulacja noży Replacing and adjusting the blades Cambiar y ajustar cuchillas Remplacer et régler les couteaux Sostituire e regolare i coltelli Messen vervangen en instellen Výměna a nastavení nože Výmena a nastavenie noža A kések cseréje és beállítása 7-8 Nm...
  • Page 27 Montage Transport Montaż Transport Assembly transport Montaje Transporte Assemblage Transport Montaggio Trasporto Montage Transport Montáž Přeprava Montáž Transport Szerelés Szállítás...
  • Page 28 DEUTSCH Technische Daten Abricht-und Dickenhobel GADH 254/230 V GADH 254/400 V Artikel-Nr........................55058 ..............55059 Anschluss ....................230 V ~ 50 Hz ...........400 V ~ 50 Hz Max. Leistung ..................1800 W .............. 1800 W Max. Vorschubgeschwindigkeit ............ 8 m/min .............8 m/min Leerlaufdrehzahl ................6700 min ............6700 min Max.
  • Page 29 DEUTSCH Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine Verletzungsgefahr! befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, • der Finger und Hände durch das Berühren der abzuändern oder Zweck zu entfremden oder Messerwelle an nicht abgedeckten Bereichen, fremde Schutzeinrichtungen anzubringen. beim Werkzeugwechsel, außerdem können Die Brückenschutzvorrichtung darf während der Be- diese durch das Öffnen der Schutzabdeckung arbeitung nicht entfernt werden.
  • Page 30 DEUTSCH sungen, auch die in der beiliegenden Broschüre. Schutzbrille tragen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin- weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Gehörschutz tragen! Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen für die Zukunft auf. Sicherheitsschuhe benutzen Achtung! Die Maschine muss am Fußboden Warnung/Achtung!
  • Page 31 DEUTSCH – Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine – Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein- Atemmaske. wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig 10 Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um –...
  • Page 32 DEUTSCH den um die Maschine herum muss eben, gut gewartet • Rückschlaggreifer und frei von Abfällen wie z.B. Spänen und abgeschnit- mindestens einmal pro Arbeitsschicht durch Besichtigung, um festzustellen, dass sie sich tenen Werkstücken sein. in gutem Arbeitszustand befinden, z. B. keine Fehler in der Maschine, einschließlich der Schutz- Beschädigung der Berührungsfläche durch einrichtung oder der Messerwellen, sind, so bald sie...
  • Page 33 Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä- durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei- Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei- tung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von tung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem der Gewährleistung ausgeschlossen.
  • Page 34 DEUTSCH Fehlerbehebung Bevor Sie die Störung des Gerätes entfernen, schalten Sie das Gerät ab und ziehen den Netzstecker. Ursache Abhilfe Störung    Maschine ohne Funktion • Stromausfall • Sicherung überprüfen, Überlastschutz oder stoppt plötzlich am Gerät prüfen. • Motor oder Schalter defekt •...
  • Page 35 ENGLISH Technical Data Surfacer and thicknesser GADH 254/230 V GADH 254/400 V Art. No ........................55058 ..............55059 Service connection ................230 V ~ 50 Hz ...........400 V ~ 50 Hz Max. Power ....................1800 W .............. 1800 W Max., feed speed ................. 8 m/min .............8 m/min Idle speed ..................
  • Page 36 ENGLISH Residual risks The protective equipment on the appliance is strictly prohibited to be disassembled, changed, Even when the device is used properly and all safety used in conflict with the designation and it is regulations are complied with, there still may be prohibited to attach any protective equipment of some residual risks.
  • Page 37 ENGLISH Symbols Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres. Read the Operating Instructions Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Unplug the machine before any work Protect against humidity on it.
  • Page 38 ENGLISH Do not pull the service cable to pull the plug out of Also ensure that the workpiece does not contain any socket. cables, wires, cords or the like. Do not machine any wood which has lots of knots or knot holes. When routing the connecting cable ensure that it cannot cause interference and cannot be crushed, Secure long workpieces to prevent them tipping over...
  • Page 39 ENGLISH chosen based on environment aspects and waste We will quickly help you and without needles bure- treatment principles and are therefore recyclable. Re- aucracy at our web pages at www.guede.com in the turning the packaging into material circulation saves Servicing part.
  • Page 40 ENGLISH Failure removal Before rectifying a fault on the machine, switch off the machine and pull out the mains plug. Causes Removal Failures    Machine does not work • Power cut • Check fuse, check overload switch on or stops suddenly machine.
  • Page 41 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Rabot dégauchisseuse GADH 254/230 V GADH 254/400 V N° de commande ....................55058 ..............55059 Alimentation ..................230 V ~ 50 Hz ...........400 V ~ 50 Hz Puissance max..................1800 W .............. 1800 W Vitesse d‘avance max................ 8 m/min .............8 m/min Nombre de tours lors de la marche à...
  • Page 42 FRANÇAIS Il est strictement interdit de démonter, de Risque de blessures! changer les dispositifs de protection situés sur • aux doigts et aux mains en cas de contact avec l‘appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur l‘arbre porte couteaux dans les zones non proté- destination ou de fixer d‘autres dispositifs de gées et lors du remplacement de l‘outil;...
  • Page 43 FRANÇAIS Lisez toutes les consignes de sécurité et les instruc- Portez des lunettes de protection! tions, même celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des avertissements et Portez une protection auditive! instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
  • Page 44 FRANÇAIS Préparation du travail / En outre veiller à ce que la pièce à travailler ne contienne pas des câbles, cordes ou similaires. Ne pas Fonctionnement travailler du bois contenant de nombreux nœuds ou Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un de nombreux trous de nœuds.
  • Page 45 FRANÇAIS Déposez les appareils défectueux et/ou Informations importantes pour le client. destinés à l‘élimination au centre de ramassage Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné correspondant. pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet Liquidation de l‘emballage de transport.
  • Page 46 FRANÇAIS Résolution d’une panne Avant d‘éliminer toute anomalie du dispositif, désactiver le dispositif et débrancher la fiche de la prise électrique. Cause Suppression Panne    La machine ne fonctionne • Interruption alimentation électrique • Contrôler l‘interrupteur de sécuri- pas et s‘arrête soudaine- té, contrôler la protection contre la •...
  • Page 47 ITALIANO Dati Tecnici Pialla a filo e spessore GADH 254/230 V GADH 254/400 V Cod. ord.: .........................55058 ..............55059 Allacciamento ..................230 V ~ 50 Hz ...........400 V ~ 50 Hz Potenza max....................1800 W .............. 1800 W Velocità di avanzamento max............8 m/min .............8 m/min Numero dei giri a vuoto ...............
  • Page 48 ITALIANO Pericoli residuali E’ severamente vietato smontare, modificare i dispositivi di protezione trovatisi sulla macchina, Anche con l‘uso corretto e con il rispetto di tutte le utilizzarli in controversia alla loro destinazione norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi oppure montare i dispositivi di protezione degli altri residuali.
  • Page 49 ITALIANO Simboli Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati. Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull‘apparecchio sconnettere sempre la Proteggere all’umidità...
  • Page 50 ITALIANO Accertarsi di essere sempre in grado di mantenere L’esercizio è ammesso solo con l‘equilibrio. Posizionarsi lateralmente alla macchina. l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa Mentre la macchina è in funzione, tenere le mani a (RCD max. corrente falsa 30 mA). distanza di sicurezza dal rullo di taglio e dal punto dal quale vengono eiettati i trucioli.
  • Page 51 ITALIANO Smaltimento Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire devono anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta essere consegnati ai centri autorizzati. nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il Smaltimento dell‘imballo da trasporto.
  • Page 52 ITALIANO Rimozione del difetto Prima di rimuovere anomalie sul dispositivo, disattivare il dispositivo ed estrarre il connettore di rete. Causa Rimozione Guasto    La macchina non • Interruzione alimentazione elettrica • Controllare l‘interruttore di sicurez- funziona o si arresta za, controllare la protezione contro il •...
  • Page 53 NEDERLANDS Technische Gegevens Vlak- en vandikteschaaf GADH 254/230 V GADH 254/400 V Artikel-Nr........................55058 ..............55059 Aansluiting ...................230 V ~ 50 Hz ...........400 V ~ 50 Hz Max. vermogen ..................1800 W .............. 1800 W Max. voedingssnelheid ..............8 m/min .............8 m/min Onbelast toerental .................
  • Page 54 NEDERLANDS Restrisico’s Het is streng verboden de aan de machine aangebrachte veiligheidsinrichtingen te demonte- Ook bij een juist gebruik en opvolging van alle veilig- ren, het gebruiksdoel te veranderen of vreemde heidsbepalingen kunnen nog restrisico’s bestaan. beschermingsinrichtingen aan te brengen. Letselgevaar! De beveiligingsbrug mag tijdens de bewerking niet worden verwijderd.
  • Page 55 NEDERLANDS Symbolen Beschadigde en/of verwijderde elek- trische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen Gebruiksaanwijzing lezen afleveren Batterijen, olie en dergelijke stoffen mo- gen niet in het milieu belanden. Voor het uitvoeren van willekeurige werk- zaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact nemen.
  • Page 56 NEDERLANDS afstand van de snijwals en van de plaats waar de Het gebruik is slechts met een fout- spanen worden uitgestoten. stroomschakelaar (RCD max. foutstroom van Begin pas met schaven, wanneer de snijwals het 30 mA) toegestaan. benodigde toerental bereikt heeft. Schaaf uitsluitend met scherpe messen en nooit over Steek de stekker van het netsnoer in een geschikt metaal (spijkers, schroeven enz.).
  • Page 57 NEDERLANDS Verwijdering Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, Beschadigde en/of verwijderde apparaten binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten afleveren worden. Door deze maatregel worden onnodige Verwijdering van de transportverpakking transportschaden en hun vaak controversiële regel- gevingen effectief vermeden.
  • Page 58 NEDERLANDS Oplossen van problemen Voor u een storing oplost, dient u het apparaat uit te schakelen en de netstekker uit te trekken. Oorzaak Oplossing Probleem    Machine werkt niet of • Stroomuitval • Zekering controleren, overbelas- stopt plots tingsbeveiliging aan het apparaat •...
  • Page 59 CESKY Technické údaje Srovnávačka a tloušťkovačka GADH 254/230 V GADH 254/400 V Obj. č......................55058 ..............55059 Přípojka ....................230 V ~ 50 Hz ...........400 V ~ 50 Hz Max. výkon ....................1800 W .............. 1800 W Max. rychlost posuvu ................ 8 m/min .............8 m/min Počet otáček při běhu naprázdno ..........
  • Page 60 CESKY Zbytková nebezpečí Ochranná zařízení, která se nachází na stroji, je striktně zakázáno demontovat, měnit, používat v I při správném používání a dodržování všech rozporu s jejich určením nebo připevňovat bezpečnostních předpisů mohou stále ještě existovat ochranná zařízení jiných výrobců. zbytková...
  • Page 61 CESKY Symboly Vadné a ebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Přečtěte si návod k obsluze Baterie, olej a podobné látky se nesmějí dostat do okolního prostředí. Před prováděním jakýchkoliv prací na přístroji vždy vytáhněte zástrčku ze Chraňte před vlhkem zásuvky.
  • Page 62 CESKY dosáhl své potřebné otáčky. Provoz je povolen jen s ochranným Hoblujte pouze pomocí ostrých nožů a nikdy přes kov vypínačem proti chybovému proudu (RCD (hřebíky, šrouby). max. chybový proud 30mA). Kromě toho dávejte pozor na to, aby obrobek neob- sahoval žádné...
  • Page 63 CESKY Servis Vadné a ebo likvidované přístroje musí být Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete odevzdány do příslušných sběren. náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte Likvidace přepravního obalu nám pomoci Vám.
  • Page 64 CESKY Odstranění poruchy Dříve než odstraníte poruchu přístroje, přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Příčina Odstranění Porucha    Stroj nefunguje nebo se • Výpadek elektrického proudu • Zkontrolujte pojistku, prověřte ochra- náhle zastaví nu proti přetížení na přístroji. • Motor nebo spínač je chybný •...
  • Page 65 SLOVENSKY Technické Údaje Zrovnávačka a hrúbkovačka GADH 254/230 V GADH 254/400 V Obj. č......................55058 ..............55059 Prípojka ....................230 V ~ 50 Hz ...........400 V ~ 50 Hz Max. výkon ....................1800 W .............. 1800 W Max. rýchlosť posuvu ................ 8 m/min .............8 m/min Otáčky naprázdno ................
  • Page 66 SLOVENSKY Zvyškové nebezpečenstvá Ochranné zariadenia, ktoré sa nachádzajú na stroji, je striktne zakázané demontovať, meniť, Aj pri správnom používaní a dodržiavaní všetkých používať v rozpore s ich určením alebo pripevňovať bezpečnostných predpisov môžu stále ešte existovať ochranné zariadenia iných výrobcov. zvyškové...
  • Page 67 SLOVENSKY Symboly Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť odovzda- né do príslušných zberní. Prečítajte si návod na obsluhu Baterije, olje in podobne snovi ne sme- jo priti v okolje. Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo Chráňte pred vlhkom zásuvky.
  • Page 68 SLOVENSKY S hobľovaním začnite až vtedy, keď rezný valec dosia- Prevádzka je povolená len s ochranným hol svoje potrebné otáčky. vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max. Hobľujte iba pomocou ostrých nožov a nikdy cez kov chybový prúd30 mA). (klince, skrutky). Okrem toho dávajte pozor na to, aby obrobok neob- Zasuňte vidlicu elektrického káblu do zásuvky, vhod- sahoval žiadne káble, laná, povrazy alebo podobné...
  • Page 69 SLOVENSKY Likvidácia prepravného obalu Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte Obal chráni prístroj pred poškodením pri doprave. nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo Obalové materiály sú spravidla volené podľa eko- možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, logicky prijateľných hľadísk a hľadísk nakladania s potrebujeme sériové...
  • Page 70 SLOVENSKY Odstránenie poruchy Skôr ako odstránite poruchu prístroja, prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Príčina Odstránenie Problém    Stroj nefunguje alebo sa • Výpadok elektrického prúdu • Skontrolujte poistku, preverte ochranu naraz zastaví proti preťaženiu na prístroji. • Motor alebo spínač je chybný •...
  • Page 71 MAGYAR Műszaki Adatok Egyengető és vastagoló gyalu GADH 254/230 V GADH 254/400 V Megrend.szám ......................55058 ..............55059 Feszültség .....................230 V ~ 50 Hz ...........400 V ~ 50 Hz Max. teljesítmény ..................1800 W .............. 1800 W Max. előtolási sebesség..............8 m/min .............8 m/min Üresjárati fordulatszám ..............
  • Page 72 MAGYAR Maradékveszélyek Szigorúan tilos a gépre felszerelt védőberendezéseket leszerelni, kicserélni, nem a Az összes biztonsági előírás betartása és helyes rendeltetésnek megfelelően használni, vagy más alkalmazása esetén is fennállnak bizonyos maradvá- gyártóktól származó biztonsági berendezéseket nykockázatok. használni. Sebesülés veszély! A késtengelyt takaró védőburkolatot megmunkálás közben nem szabad eltávolítani.
  • Page 73 MAGYAR Szimbólumok Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre. Használat előtt olvassa el a használati Akkumulátor, az olaj és hasonló anyagok utasítást! dürfen nem a környezetbe jusson. Mindennemű tisztítási, karbantartási munka előtt mindig húzza ki a villásdugót Védje nedvesség ellen a fali dugaljból.
  • Page 74 MAGYAR Az elektromos vezeték csatlakozó dugóját csak az ér- Csak éles késekkel gyaluljon, és soha ne gyaluljon vényben lévő szabályokat kielégítő, megfelelő alakú, fémet (szög, csavar). feszültségű és frekvenciájú csatlakozóba dugja be. Ezenkívül ügyeljen arra, hogy a munkarabban ne Soha ne a tápvezetéknél fogva próbálja kihúzni a legyen kábel, kötél, zsinór vagy hasonlók.
  • Page 75 MAGYAR A csomagolás megsemmisítése Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- A csomagolás óv a szállítás közben fenyegető trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon sérülésektől. A csomagolóanyagok általában környe- a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, zetvédelmi és hulladékgazdálkodási szempontok bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, alapján kerülnek kiválasztásra, ezért újrahasz- segítsen, hogy segíthessünk.
  • Page 76 MAGYAR Hiba elháritása Mielőtt a készülék zavarát megszüntetné, kapcsolja le a készüléket, és húzza ki a hálózati dugót. Okok Eltávolítás Üzemzavarok    A gép nem működik, • Áramkimaradás • Ellenőrizze a biztosítékot, ellenőrizze vagy hirtelen leáll. a készüléken a túlterhelés elleni •...
  • Page 77 POLSKI Dane techniczne Strugarko-grubościówka GADH 254/230 V GADH 254/400 V Nr artykułu ......................55058 ..............55059 Przyłącze ..................230 V ~ 50 Hz ...........400 V ~ 50 Hz Maks. moc ....................1800 W .............. 1800 W Maks. prędkość posuwu ..............8 m/min .............8 m/min Prędkość...
  • Page 78 POLSKI Stanowczo zabrania się demontażu, zmiany Niebezpieczeństwo urazu! urządzeń ochronnych znajdujących się na maszynie • podczas wymiany narzędzi palce i dłonie przy lub korzystania niezgodnie z przeznaczeniem oraz kontakcie z wałem nożowym w miejscach montowania urządzeń ochronnych innych nieosłoniętych mogą zostać zmiażdżone przez producentów.
  • Page 79 POLSKI Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją Nosić okulary ochronne! bezpieczeństwa i zawartymi w niej wskazówkami, również tymi zawartymi w załączonej broszurze. Stosować ochronniki słuchu! Brak przestrzegania instrukcji bezpieczeństwa i zawartych w niej wskazówek może być przyczyną Nosić obuwie ochronne porażenia prądem, pożaru i/lub powstania obrażeń.
  • Page 80 POLSKI Przygotowanie prac / eksploatacja Stanowczo zabrania się usuwania wiórów lub drzazg podczas pracy maszyny. Podczas pracy z urządzeniem zawsze zadbać o odpo- W razie zablokowania należy niezwłocznie wyłączyć wiednie oświetlenie bądź dobre warunki świetlne. maszynę. Wyjąć wtyczkę sieciową i zdjąć zakleszczony Sprawdzić...
  • Page 81 POLSKI Serwis rane z uwzględnieniem zasad ochrony środowiska, jak Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może i aspektów technicznych techniki utylizacji. Dlatego chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części też nadają się do recyklingu. Wprowadzenie opako- zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie wania z powrotem do obiegu materiału oszczędza firmy Güde GmbH &...
  • Page 82 POLSKI Usuwanie błędów Przed usunięciem usterki należy wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę sieciową. Przyczyna Środek zaradczy Usterka    Maszyna nie działa lub • Awaria prądu • Sprawdzić bezpiecznik, sprawdzić nagle zatrzymuje się zabezpieczenie przed przeciążeniem. • Uszkodzony silnik lub przełącznik •...
  • Page 83 ESPAÑOL Datos técnicos Cepillo planeador y regruesador GADH 254/230 V GADH 254/400 V N.º de artículo .......................55058 ..............55059 Conexión ..................230 V ~ 50 Hz ...........400 V ~ 50 Hz Potencia máx..................1800 W .............. 1800 W Velocidad máx. de avance ............... 8 m/min .............8 m/min Revoluciones en ralentí...
  • Page 84 ESPAÑOL Está estrictamente prohibido desmontar, ¡Peligro de lesiones! modificar o alejar los dispositivos de protección de • Los dedos y las manos pueden quedar aplastadas la máquina o instalar otros dispositivos de al tocar el eje de la cuchilla en áreas descubiertas protección.
  • Page 85 ESPAÑOL strucciones generales, incluido el folleto adjunto. ¡Utilizar gafas de protección! El incumplimiento de las instrucciones de seguri- dad y de las instrucciones generales puede causar ¡Utilizar protección auditiva! descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones de seguridad y las instrucciones generales para el futuro.
  • Page 86 ESPAÑOL Preparación del trabajo/ Asegure las piezas de trabajo largas contra el vuelco al final del proceso de cepillado. Utilice, p. ej., soportes Funcionamiento desenrollables o dispositivos similares. Asegúrese siempre de que haya una iluminación ade- Está estrictamente prohibido retirar virutas o astillas cuada o de que las condiciones de iluminación sean mientras la máquina está...
  • Page 87 ESPAÑOL Servicio durante el transporte. Por lo general, los materiales de embalaje se seleccionan según criterios compatibles ¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? con el medioambiente y la eliminación de residuos, ¿Necesita alguna pieza de repuesto o un manual de por lo que son reciclables.
  • Page 88 ESPAÑOL Resolución de fallos Antes de eliminar el fallo del dispositivo, apáguelo y desenchufe el cable de red. Causa Solución Fallo    Máquina sin función o • Corte de corriente • Comprobar el fusible, comprobar que se detiene repenti- la protección contra sobrecarga del •...
  • Page 89 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 90 Abricht-und Dickenhobel Angewandte harmonisierte Normen Planer/Thicknesser Appareil d’avion Finitrice e pialla a Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- spessore Vlakverdikte bank Hoblovka se srovn vackou cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Zrovnávacia a hrúbkovacia frézovacka vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate Simító- és vastagsággyalu norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi...
  • Page 91 норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane Cepilladora y regruesadora zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 55059 GADH 254/400V EN 61029-1:2009/A11:2010 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 61029-2-3:2011 Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |...
  • Page 93 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com #55058_#55059...

Ce manuel est également adapté pour:

Gadh 254/230 v5505855059