Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 95

Liens rapides

TABLE TOP DISHWASHER / TISCHGESCHIRR
SPÜLER / MINI LAVEVAISSELLE SGW 860 A1
GB
IE
TABLE TOP DISHWASHER
Operating instructions
FR
BE
MINI LAVEVAISSELLE
Mode d'emploi
CZ
STOLNÍ MYČKA NÁDOBÍ
Návod k obsluze
SK
STOLOVÁ UMÝVAČKA RIADU
Návod na obsluhu
DK
BORDOPVASKEMASKINE
Betjeningsvejledning
HU
ASZTALI MOSOGATÓGÉP
Kezelési útmutató
IAN 378202_21 10
DE
AT
CH
TISCHGESCHIRRSPÜLER
Bedienungsanleitung
NL
BE
TAFELVAATWASSER
Gebruiksaanwijzing
PL
ZMYWARKA STOŁOWA
Instrukcja obsługi
ES
LAVAVAJILLAS COMPACTO
Instrucciones de uso
IT
LAVASTOVIGLIE DA TAVOLO
Istruzioni per l'uso
SI
NAMIZNI POMIVALNI STROJ
Navodila za uporabo
EN
DE
FR
NL
CZ
PL
SK
ES
DK
IT
HU
SI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 378202 21

  • Page 1 TABLE TOP DISHWASHER / TISCHGESCHIRR SPÜLER / MINI LAVEVAISSELLE SGW 860 A1 TABLE TOP DISHWASHER TISCHGESCHIRRSPÜLER Operating instructions Bedienungsanleitung MINI LAVEVAISSELLE TAFELVAATWASSER Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing STOLNÍ MYČKA NÁDOBÍ ZMYWARKA STOŁOWA Návod k obsluze Instrukcja obsługi STOLOVÁ UMÝVAČKA RIADU LAVAVAJILLAS COMPACTO Návod na obsluhu Instrucciones de uso BORDOPVASKEMASKINE...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den the illustrations and familiarise yourself with all Abbildungen aus und machen Sie sich anschlie- functions of the device. ßend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeel- contenant les illustrations et familiarisez-vous...
  • Page 4 φ...
  • Page 5 Table of contents Introduction ...................7 1.1. Information about this user manual ...............7 1.2. Explanation of symbols ..................7 Proper use ..................9 Safety information ............... 10 Description of components ............15 4.1. Front .......................15 4.2. Control panel ....................15 4.3. Back of the appliance ..................15 Package contents .................
  • Page 6 Cleaning and maintenance ............35 12.1. Draining water manually ................35 12.2. Filter system ....................35 12.3. Cleaning the appliance ................37 Antifreeze protection ..............38 Longer periods without use ............39 Transporting the appliance ............39 Troubleshooting ................40 Error messages ................43 Disposal ..................45 Legal notice ..................45 19.1.
  • Page 7 1. Introduction 1.1. Information about this user manual Congratulations on purchasing your new appliance. You have chosen a high-quality product. The user manual is an integral part of this product. It contains important safety information and instructions for use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Page 8 Notes regarding assembly or operation Follow the instructions in the user manual!  Instruction to be followed to prevent hazards • Bullet point/information on steps during operation  Instruction to be carried out CE labelling Products that feature this symbol meet the requirements of the EU direc- tives (see section entitled “EU Declaration of Conformity”).
  • Page 9 The “Triman” symbol tells the consumer that the product can be recy- cled, is covered by an extended system of manufacturer’s responsibility and must be sorted by material type, in France. Packaging marked with this symbol is produced in a particularly re- source-efficient and environmentally friendly way.
  • Page 10 3. Safety information IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE! WARNING! Risk of injury! Risk of injury to children and persons with limited physi- cal, sensory or mental abilities (for example, partially disa- bled people or older people with limited physical and men- tal abilities) or to those without experience and knowledge (such as older children).
  • Page 11 WARNING! Risk of injury! There is a risk of injury. Detergents for dishwashers are high- ly alkaline, therefore dangerous if swallowed and may cause burns.  Avoid contact with the eyes and skin.  Always keep detergents out of reach of children. ...
  • Page 12 WARNING Risk of explosion! Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS HIGHLY EXPLOSIVE!  If you have not used the dishwasher for an extended period of time, open all hot water taps and allow the water to flow for sev- eral minutes before using the dishwasher.
  • Page 13  Do not place any heavy objects on the door if it is open. The appli- ance could tip forwards. NOTICE! Possible material damage! Incorrect loading can damage the dishes.  Only use dishwasher-safe dishes. Look for markings such as “Dish- washer safe”...
  • Page 14 − extremely high or low temperatures − direct sunlight − naked flames.  Do not place the appliance near heat sources.  The appliance is designed for up to 2 place settings (dia. 24 cm). Do not overload the appliance. Chemical additives in furniture coatings may corrode the material of the appliance feet and create a residue on the furniture surface.
  • Page 15 4. Description of components 4.1. Front See Fig. A Recessed grip Control panel Upper spray arm (in inner compartment) Lower spray arm Filter Measuring container Funnel for adding salt Dish rack Container for dishwasher detergent Cutlery tray 1 1) Salt container Interior lighting Water tank opening with cover 4.2.
  • Page 16 5. Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap.  Keep the plastic packaging out of the reach of children.  Do not let children play with the packaging material. ...
  • Page 17 Up to 2 place settings (dia. 24 cm) Inlet water pressure 0.04–1.0 MPa (0.4–10 bar) Hot water supply Max. 70 °C Protection class 6.1. Product data sheet Supplier’s name or trademark: SilverCrest® Supplier’s address: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model identifier: SGW 860 A1 Scan the QR Code shown to download the product data sheet or contact the service department at www.mlap.info/contact to obtain a printed copy of the...
  • Page 18 8. Spare parts If you would like to order spare parts, please contact us using the contact form at www.mlap.info/contact. The minimum period for the supply of electronic components for your dishwasher is 7 years. For the supply of spare parts such as seals, spray arms, drain filters, internal shelves and plastic peripherals such as baskets and lids, the minimum period for your dishwasher is 10 years.
  • Page 19 9.3. Filling with water manually Before adding water, press the button (19) to switch on the dishwasher. As an alternative to using the water supply via a water tap, you can also fill up the appli- ance with water manually (see Fig. E). It is always necessary to fill up the appliance as soon as the acoustic signal sounds.
  • Page 20  Secure the hose end so that the hose cannot slip (see Fig. H). 9.4.2. Feeding the hose into an outlet pipe NOTICE! Possible material damage! Material damage is possible in the event of water leakage.  Make sure that the outlet hose is always introduced into an outlet at a height of 60 cm, as otherwise the pump capacity would be impaired.
  • Page 21  Use, e.g., a retaining bracket or hose guide with suction cup (supplied) to hang the drain hose to ensure that the drain hose is firmly attached. 9.5. Connection to power supply  Once you have connected the dishwasher to the water supply and water outlet, con- nect the mains plug (21) to a power socket.
  • Page 22 NOTICE! Possible material damage! Damage to the appliance is possible if incorrect salt addi- tive is used.  Always use dishwasher salt/regeneration salt that is suit- able for the dishwasher.  Normal household salt is not suitable and can damage the appliance.
  • Page 23 10.4. Setting salt consumption For good dishwashing results, the dishwasher needs low-lime water. Adding regeneration salt helps to achieve the required water hardness with the aid of the softening system. To maintain the function of the softening system, regeneration is performed regularly, resulting in higher water and energy consumption during the process (see table below).
  • Page 24 10.5. About dishwasher detergents 10.5.1. Types of detergent Dishwasher detergent ensures that dirt is loosened and removed from dishes and cutlery. Always use detergents suitable for dishwashers. There are three types of dishwasher deter- gent: • Detergents with phosphate and chlorine •...
  • Page 25 One tablespoon of detergent is usually enough to wash a complete load of dishes. De- pending on the degree of dirt, more can also be required. Always add the detergent immediately before the wash cycle so that dishwasher powder does not become moist and dissolves properly later. ...
  • Page 26  Remove large amounts of food residue from the dishes and soak dried on food residue (such as dried on egg or spinach) (seeFig. N). However, it is not necessary to rinse the dishes under running water before the wash cycle. Pre-rinsing dishes increases wa- ter and energy consumption and is not recommended.
  • Page 27 10.7.3. Dish loading example  Load the dish rack (8) as shown in the example Fig. O. The arrow shows the slide-in direction.  Dishes should be placed in the positions provided to attain the best washing result. Melamine dessert plates Dessert plates Dessert bowls Saucers...
  • Page 28 10.7.4. Cutlery loading exam ple  Clip the cutlery tray (10) on the top left edge of the dish rack (8).  Place long/sharp knives and cutlery horizontally in the cutlery tray.  Ensure that nothing protrudes beneath the cutlery tray (10). ...
  • Page 29 11.1. Potential operating lights Extra dry active (see Fig. B, 16) Warning light: too little special salt (see Fig. B, 17) Quick program select- Quick program active (top LED flashes) ed (top LED lights up) (see (see Fig. B, 20) Fig.
  • Page 30 quick program). Press the button (15). The program duration increases when the extra dry function is switched on. The control light (20) for the selected program lights up (see also “1 1.6. LED indicator for the wash program” on page 34). ...
  • Page 31 11.4. Opening during operation CAUTION! Risk of burning! Hot water/hot steam can escape and cause burns if the door is opened while a program is running.  Do not open the dishwasher door fully straight away – instead wait for about 3 seconds until the spray arm stops rotating and then open the door completely.
  • Page 32 32 - English...
  • Page 33 English - 33...
  • Page 34 11.6. LED indicator for the wash program The flashing LED indicator (20) shows which program is currently running according to the following table: Display LED ON/LED OFF Program Quick Flashing Intensive Flashing Flashing Glass Flashing Flashing Baby bottles Flashing Flashing 11.7.
  • Page 35  Switch off the appliance using the button (19).  Turn off the water supply. The appliance switches off automatically a short time after the end of the wash cycle.  Open the door so that the steam can escape and air can continue to circulate for a lit- tle while.
  • Page 36 NOTICE! Possibility of damage to the appliance! Operation without the filter (5) will cause damage to the appliance.  Never start the appliance without the filter (5) installed.  An incorrectly inserted filter can damage the appliance or dishes. 12.2.1. Cleaning the fi lter To ensure that the appliance continues to wash effectively, the filter (5) must be cleaned at regular intervals.
  • Page 37 12.3. Cleaning the appliance NOTICE! Possibility of damage to the appliance! Damage to the appliance is possible if incorrect detergent is used.  Do not use harsh detergents or scouring agents or sharp objects to clean the appliance. Scraping materials such as steel wool or sponges with a scrubbing side are not suitable either.
  • Page 38 Fig. U  Remove the lower and upper spray arms (3/4) inside the appliance (lower spray arm, see Fig. U) to clean the spray arms (3/4). Carefully pull off the spray arms (3/4) and remove them. Clean the spray arms (3/4) under running water and check that the openings are not blocked.
  • Page 39 14. Longer periods without use WARNING Risk of explosion! Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS HIGHLY EXPLOSIVE!  If you have not used the dishwasher for an extended pe- riod of time, open all hot water taps and allow the water to flow for several minutes before using the dishwasher.
  • Page 40 16. Troubleshooting Technical faults Fault Possible cause Solution  Change the fuse or switch on the The appliance Fuse defective or circuit does not start. breaker tripped circuit breaker again. Make sure that the electric circuit is protected with at least 10 ampere. ...
  • Page 41 General faults Fault Possible cause Solution  Clean the appliance with a lit- White deposits Mains water hard/high in inside the appli- calcium carbonate tle cleaner for dishwashers us- ance ing a damp sponge. Wear rubber gloves during cleaning. Always use only cleaners for household dishwashers.
  • Page 42 Unsatisfactory wash results Fault Possible cause Solution  Arrange the dishes correctly (see The dishes are The dishes were not ar- not clean. ranged correctly. section “10.7. Arranging the dishes and cutlery” on page 25).  Select a more intensive program The selected program was not suitable.
  • Page 43 Unsatisfactory drying results Fault Possible cause Solution  Arrange the dishes correctly The dishes are not dried. The dishes were not arranged correctly. (see section “10.7. Arranging the dishes and cutlery” on page 25).  Wear gloves if necessary if detergent residues remain on the dishes to avoid skin irrita- tion.
  • Page 44 Error message Problem Solution  Heating element/thermistor error, Wash temperature is not Extra dry reached contact the service department. ECO operating lights flash  Make sure that the door is closed The intensive pro- The appliance over- flows/leaks. correctly and that the water sup- gram oper- ply and drain are connected cor-...
  • Page 45 Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY 19.1. Information on trademarks SilverCrest® is a registered trademark of Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Germany. All other names and products are trademarks or registered trademarks of their respective owners. English - 45...
  • Page 46 20. MLAP GmbH Warranty Dear customer, The warranty on this product is 3 years from the date of purchase. In the event of defects in this product, you have legal rights against the product vendor. These legal rights are in no way limited by the warranty described below.
  • Page 47 20.4. Processing of warranty claims For speedy processing of your request, please observe the following instructions: • For all enquiries, please keep the receipt and the article number IAN 378202_21 10 to hand as proof of purchase. • The article number is to be found on the type plate, an engraving, on the title page of your instructions (bottom left) or on an adhesive label on the rear or underside.
  • Page 48 21.1. Supplier/Producer/Importer Please note that you cannot use the address below for returns. Please contact the Service Centre mentioned above. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart Germany Importer for GB market by: Lidl Great Britain Ltd · Lidl House 14 Kingston Road · Surbiton · KT5 9NU GREAT BRITAIN 48 - English...
  • Page 49 Inhaltsverzeichnis Einführung ..................51 1.1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ...........51 1.2. Zeichenerklärung ..................51 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........53 Sicherheitshinweise ..............54 Teilebeschreibung .................59 4.1. Vorderseite ....................59 4.2. Bedienfeld ....................59 4.3. Geräterückseite ................... 59 Lieferumfang ................60 Technische Daten ................61 6.1. Produktdatenblatt ..................61 EU-Konformitätsinformation ............
  • Page 50 Reinigung und Wartung..............80 12.1. Wasser manuell ablassen ................80 12.2. Filtersystem ....................80 12.3. Gerät reinigen ....................82 Gefrierschutz ................83 Längere Nichtverwendung ............84 Gerät transportieren ..............84 Fehlerbehebung ................85 Fehlermeldungen .................89 Entsorgung ...................90 Impressum ................... 91 19.1. Hinweise zu Warenzeichen .................91 Garantie der MLAP GmbH ............
  • Page 51 1. Einführung 1.1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Be- standteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge- brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 52 HINWEIS! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!  Folgen Sie den Anweisungen, um Situationen, die zu Sachschäden führen können, zu vermeiden. Hinweise zum Zusammenbau oder zum Betrieb Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!  Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefahren Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- •...
  • Page 53 Verpackung umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel „Entsorgung“) Verpackung umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel „Entsorgung“) Das „Triman“-Symbol informiert den Verbraucher darüber, dass das Pro- dukt recycelbar ist, einem erweiterten System der Herstellerverantwortung und in Frankreich einer Sortieranweisung unterliegt. Mit diesen Symbol gekennzeichnete Verpackungen sind besonders res- sourcenschonend und umweltfreundlich hergestellt.
  • Page 54  Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatz- und Zubehörteile.  Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sach- schäden führen. 3. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN –...
  • Page 55 GEFAHR! Verletzungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einat- men von Kleinteilen oder Folien.  Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Beutel, Polystyrolstü- cke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.  Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr. Reinigungsmittel für Geschirr- spüler sind hochgradig alkalisch, ein Verschlucken ist sehr gefährlich und kann zu Verätzungen führen.
  • Page 56  Benutzen Sie keine Verlängerungskabel.  Das Gerät wird mit dem -Schalter ein- bzw. ausgeschaltet. Span- nungsfrei wird es erst, wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Die Steckdose muss jederzeit frei zugänglich sein.  Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht un- ter dem Gerät oder über scharfe Kanten verläuft.
  • Page 57  Das Gerät arbeitet mit hohen Wassertemperaturen. Kinder dür- fen wegen der hohen Temperaturen und des entstehenden Wasser- dampfes das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen.  Gerät vor dem Ausräumen abkühlen lassen. Berühren Sie das Heiz element des Geschirrspülers nicht während oder direkt nach dem Gebrauch.
  • Page 58 HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Bei unsachgemäßer Aufstellung oder Verwendung des Gerä- tes besteht die Gefahr von Sach- oder Wasserschaden.  Stellen Sie das Gerät nicht in frostgefährdeten Räumen auf, da durch Platzen der Leitungen erhebliche Schäden entstehen können.  Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche aufgestellt werden, die das Eigengewicht des Geräts und des darin enthaltenen Geschirrs tragen kann.
  • Page 59  Stellen Sie das Gerät ggf. auf eine hitze- und feuchtigkeitsunemp- findliche Unterlage. 4. Teilebeschreibung 4.1. Vorderseite Siehe Abb. A Griffmulde Bedienfeld oberer Sprüharm (im Innenraum) unterer Sprüharm Filter Messbehälter Trichter zum Befüllen mit Salz Geschirrkorb Behälter für Spülmaschinenreiniger Besteckablage 1 1) Salzbehälter Innenbeleuchtung...
  • Page 60 5. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einat- men von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.  Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen.  Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpa- ckungsmaterial.
  • Page 61 Kapazität bis zu 2 Maßgedecke (ø 24 cm) Einlasswasserdruck 0,04–1,0 MPa (0,4–10 Bar) Heißwasseranschluss max. 70 °C Schutzklasse 6.1. Produktdatenblatt Name oder Handelsmarke des SilverCrest® Lieferanten: Anschrift des Lieferanten: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND Modellkennung: SGW 860 A1 Scannen Sie den nebenstehenden QR-Code, um das Produktdatenblatt als Download zu erhalten oder kontaktieren Sie den Service unter www.mlap.info/contact, um eine Druckversion des Produktdatenblatts zu er-...
  • Page 62 8. Ersatzteile Wenn Sie Ersatzteile nachbestellen möchten, kontaktieren Sie uns über das Kontaktformu- lar unter www.mlap.info/contact. Der Mindestzeitraum für die Lieferung von elektronischen Bauteilen für Ihren Geschirrspü- ler beträgt 7 Jahre. Für die Lieferung von Ersatzteilen wie Dichtungen, Sprüharme, Ab- flussfilter, Innenablagen und Kunststoffperipheriegeräte wie Körbe und Deckel beträgt der Mindestzeitraum für Ihren Geschirrspüler 10 Jahre.
  • Page 63 Die Spüldauer wird dadurch um ca. 15 Minuten verringert.  Schrauben Sie die Schlauchverbindung handfest fest. Der Wasserschlauch ist für einen Wasserdruck von bis zu 10 bar ausgelegt. Wir empfeh- len nach Benutzung den Wasserzulauf zuzudrehen, besonders dann, wenn Ihr Hausan- schluss über keinen Druckminderer verfügt.
  • Page 64 Abb. H  Fixieren Sie das Schlauchende, so dass der Schlauch nicht abrutschen kann (siehe Abb. H). 9.4.2. Schlauch in ein Abfl ussrohr einleiten HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Sachschadens durch unge- wollten Wasseraustritt.  Beachten Sie, dass in jedem Fall der Abflussschlauch in einer Höhe von 60 cm in einen Abfluss eingeleitet wird, da sonst die Leistung der Pumpe beeinträchtigt würde.
  • Page 65 9.4.3. Schlauch in ein Waschbecken/Behälter leiten Abb. I Abb. J  Hängen Sie das Ende des Ablaufschlauchs in ein Waschbecken (siehe Abb. I) oder einen ausreichend großen Behälter ein (siehe Abb. J).  Achten Sie auf ein ausreichendes Gefälle des Ablaufschlauchs. Das Gerät sollte min- destens 4 cm über dem Waschbecken/dem Behälter positioniert werden.
  • Page 66 10. Gerät vorbereiten 10.1. Tür öffnen Abb. K  Fassen Sie in die Griffmulde (1) und öffnen Sie die Tür, indem Sie sie zu sich ziehen. Klappen Sie die Tür vollständig auf (siehe Abb. K). Wird die Tür während des Betriebs geöffnet, wird der Spülvorgang automatisch unterbro- chen.
  • Page 67 Abb. L  Entfernen Sie den Geschirrkorb (8) und drehen Sie den Deckel vom Salzbehälter (1 1)  Füllen Sie vor der ersten Benutzung ca. 0,5 l Wasser in den Salzbehälter (1 1) (siehe Abb. L).  Füllen Sie mit dem Trichter (7) 130 g Spülmaschinensalz in die Öffnung des Salzbehälters (1 1) ein.
  • Page 68 Wasserhärtegrad Displayanzeige Regeneration LED AN/LED AUS Salzver- bei jedem X. mmol/l brauch (Grad Programm- (Millimol P drücken deutscher ablauf* E C O pro Liter) Härte) 0–5 0–0,94 – 1 x drücken 6–1 1 1,0–2,0 2 x drücken 12–17 2,1–3,0 3 x drücken (Werks- einstellung) 18–22...
  • Page 69 Normalerweise befindet sich in Spülmaschinenreiniger in Pulverform kein Phosphat. Da Phosphat Wasser weicher macht, ist diese Funktion ohne Phosphat nicht gegeben.  Füllen Sie dann bei phosphatfreiem Reiniger zusätzlich Spülmaschinensalz ein (siehe Kapitel „10.3. Salz in das Gerät einfüllen“ auf Seite 66). ...
  • Page 70 Meist reicht ein Esslöffel Reiniger aus, um eine komplette Ladung Geschirr zu spülen. Je nach Verschmutzungsgrad kann jedoch auch mehr benötigt werden. Füllen Sie den Reiniger immer unmittelbar vor dem Spülvorgang ein, damit Reinigerpulver nicht feucht wird und sich später richtig löst. ...
  • Page 71 10.7.1. Allgemeines/Hinweise zum Energiesparen  Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Geschirr und Besteck. Achten Sie beim Geschirrkauf auf Kennzeichnungen wie „spülmaschinenfest“ oder „für die Spülmaschi- ne geeignet“.  Verwenden Sie milden Reiniger, der auch für empfindliches Geschirr geeignet ist. Abb. N ...
  • Page 72 10.7.2. Nicht oder bedingt geeignetes Geschirr Nicht geeignetes Geschirr • Geschirr mit Elementen aus Holz, Horn, Perlmutt • nicht hitzebeständige Kunststoffteile • verbundene Geschirrteile • Zinn- oder Kupfergeschirr • Kristallglas • nicht rostfreie Stahlteile Bedingt geeignetes Geschirr • Einige Glasarten können nach vielen Spülgängen stumpf werden •...
  • Page 73 Abb. P Falls die Halterungen für Teller nicht benötigt werden, können diese nach unten geklappt werden, um Platz für z. B. Töpfe zu schaffen (siehe Abb. P).  Klippen Sie die Tellerhalterung aus der blauen Halterung aus und klappen Sie die Tel- lerhalterung nach unten.
  • Page 74 11. Spülmaschine benutzen Abb. R 11.1. Mögliche Betriebsanzeigen Extra Trocknen aktiv (siehe Abb. B, 16) Warnleuchte: zu wenig Spezialsalz (siehe Abb. B, 17) Schnellprogramm ausge- Schnellprogramm aktiv (obere LED wählt (obere LED leuchtet) blinkt) (siehe Abb. B, 20) (siehe Abb. B, 20) Intensivprogramm ausge- Intensivprogramm aktiv (mittlere LED wählt (mittlere LED leuch-...
  • Page 75 11.2. Gerät einschalten Um das Gerät zu starten, gehen Sie wie folgt vor:  Füllen Sie den Reiniger und ggf. Salz je nach gewünschtem Programm ein.  Räumen Sie den Geschirrkorb (8) und die Besteckablage (10) ein (siehe Kap. „10.7. Ein- räumen des Geschirrs und Bestecks“...
  • Page 76 11.4. Öffnen während des Betriebes VORSICHT! Verbrennungsgefahr! Heißes Wasser/heißer Dampf kann austreten und zu Ver- brennungen führen, wenn die Tür während eines laufenden Programms geöffnet wird.  Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers nicht sofort vollstän- dig, sondern warten Sie ca. 3 Sekunden, bis der Sprüharm nicht mehr rotiert und öffnen erst dann die Tür vollständig.
  • Page 77 Deutsch - 77...
  • Page 78 78 - Deutsch...
  • Page 79 11.6. LED-Anzeige der Spülprogramme Welches Programm aktuell läuft, zeigt das Blinken der LED-Anzeige (20) gemäß der fol- genden Tabelle an: Displayanzeige LED AN/LED AUS Programm E C O Schnell Blinkt Intensiv Blinkt Blinkt Glas Blinkt Blinkt Babyflaschen Blinkt Blinkt 11.7. Ende des Spülprogramms WARNUNG! Verbrühungsgefahr! Heißes Wasser/heißer Dampf kann austreten und zu Ver-...
  • Page 80 Nachdem das Programm beendet ist, ertönen Signaltöne.  Schalten Sie das Gerät mit der Taste (19) aus.  Drehen Sie den Wasserzulauf ab. Einige Zeit nach Ende des Spülprogramms schaltet sich das Gerät automatisch aus.  Öffnen Sie die Tür, damit der Dampf austreten und die Luft noch einige Zeit zirkulieren kann.
  • Page 81 HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Der Betrieb ohne Filter (5) führt zu Beschädigung des Gerä- tes.  Starten Sie das Gerät nie ohne eingesetzen Filter (5).  Ein falsch eingesetzter Filter kann das Gerät oder Ge- schirr beschädigen. 12.2.1. Filter reinigen Damit das Gerät jederzeit seine volle Spülkraft behält, muss der Filter (5) in regelmäßigen Abständen gereinigt werden.
  • Page 82 12.3. Gerät reinigen HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Geräteschadens durch die Verwendung falscher Reinigungsmittel.  Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder Scheuermilch sowie spitze Gegenstände, um das Gerät zu reinigen. Kratzende Materialien wie z. B. Stahlwol- le oder Schwämme mit Scheuerseite sind ebenfalls nicht geeignet.
  • Page 83 Abb. U  Entfernen Sie den unteren und oberen Sprüharm (3/4) im Innern des Gerätes (unterer Sprüharm, siehe Abb. U), um die Sprüharme (3/4) zu reinigen. Ziehen Sie die Sprüh- arme (3/4) vorsichtig ab und entnehmen Sie sie. Reinigen Sie die Sprüharme (3/4) unter fließendem Wasser und prüfen Sie, ob die Öffnungen nicht verstopft sind.
  • Page 84 14. Längere Nichtverwendung WARNUNG Explosionsgefahr! Unter bestimmten Bedingungen kann sich in einem Heiß- wassersystem, das länger als zwei Wochen nicht benutzt wurde, Wasserstoffgas bilden. WASSERSTOFFGAS IST HOCHEXPLOSIV!  Wenn Sie den Geschirrspüler längere Zeit nicht benutzt haben, öffnen Sie alle Heißwasserhähne und lassen Sie das Wasser für einige Minuten fließen, bevor Sie den Geschirrspüler benutzen.
  • Page 85 16. Fehlerbehebung Technische Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung  Wechseln Sie die Sicherung bzw. Das Gerät star- Sicherung defekt oder FI- tet nicht. Schutzschalter ausgelöst schalten Sie den FI-Schutzschalter wieder ein. Achten Sie darauf, dass der Stromkreis mit mindestens 10 Ampere gesichert ist.
  • Page 86 Allgemeine Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung  Benutzen Sie nur Reiniger, der für Schaum im Falscher Reiniger Gerät Haushaltsgeschirrspülmaschinen geeignet ist.  Wenn Schaum entstanden ist, öff- nen Sie das Gerät und warten Sie ca. 20-30 Minuten, bis sich der Schaum zurückgebildet hat.
  • Page 87 Geräusch Störung Mögliche Ursache Behebung  Das Klopfende Geräusch beein- Klopfendes Ge- Geräusch durch räusch in den flusst nicht die Leistung des Geschirr- bauseitige Installation spülers. Wasserleitun- oder durch ein Überkreu-  Im Zweifel kontaktieren Sie einen zen der Wasserleitungen Sanitär-Fachmann.
  • Page 88 Unbefriedigendes Spülergebnis Störung Mögliche Ursache Behebung  Ordnen Sie das Geschirr anders Im Reinigerfach Der Deckel des Reiniger- (8) befindet faches wurde von Geschirr sich nach dem blockiert. Spülgang noch Reiniger. Unbefriedigendes Trocknungsergebnis Störung Mögliche Ursache Behebung  Geschirr korrekt einräumen Das Geschirr wird nicht Das Geschirr wurde getrocknet.
  • Page 89 17. Fehlermeldungen Mögliche Fehlermeldungen werden durch Blinken bzw. Leuchten der Betriebsleuchten dar- gestellt. So lassen sich Fehler lokalisieren und ihre Ursache feststellen. Kann der Fehler anhand der Tabelle nicht gelöst werden, kontaktieren Sie den Service. Fehlermeldung Problem Behebung  Durchflussmesser-, Ablassventil- Betriebsanzei- Kein oder zu langsamer ge Extra Trocknen...
  • Page 90 Fehlermeldung Problem Behebung  Füllen Sie den Wassertank mit Betriebsanzei- Der Wassertank be- gen Intensivpro- kommt innerhalb von mehr Wasser auf, bis ein schnel- 3 Minuten nicht genug les, akustisches Signal ertönt. gramm Wasser. Schnellprogramm  Drücken Sie dann Taste (14), sowie E C O um das Gerät zu starten.
  • Page 91 Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND 19.1. Hinweise zu Warenzeichen SilverCrest® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Deutschland. Alle weiteren Namen und Produkte sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer. 20. Garantie der MLAP GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 92 20.2. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
  • Page 93 21. Service Auf www.lidl-service.com können Sie diese Anleitung und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware her- unterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Sei- te (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Ar- tikelnummer IAN 378202_21 10 ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Deutschland Hotline ...
  • Page 94 21.1. Lieferant/Produzent/Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND 22. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde, wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Deutsch- land als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten.
  • Page 95 Sommaire Introduction .................97 1.1. Informations concernant la présente notice d’utilisation ......97 1.2. Explication des symboles ................97 Utilisation conforme ..............99 Consignes de sécurité ..............100 Description des éléments ............105 4.1. Face avant ....................105 4.2. Panneau de commande ................105 4.3.
  • Page 96 Nettoyage et maintenance ............126 12.1. Évacuer l’eau manuellement ..............126 12.2. Système de filtration ...................126 12.3. Nettoyage de l’appareil ................128 Protection contre le gel ............... 129 Non-utilisation prolongée ............130 Transport de l’ appareil ............... 130 Dépannage ................131 Messages d’erreur ..............135 Recyclage ...................
  • Page 97 1. Introduction 1.1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez opté pour un produit de qualité. La notice d’utilisation fait partie du produit. Elle contient des remarques importantes en matière de sécurité, d’utilisation et de recy- clage.
  • Page 98 AVIS ! Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage matériel !  Suivez les instructions pour éviter toute situation pouvant entraîner des dommages matériels. Instructions de montage ou d’utilisation Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation !  Action à exécuter afin d’éviter tout danger Énumération/information sur des événements se produisant pendant •...
  • Page 99 Recyclez l’emballage de manière écologique (voir le chapitre « Recy- clage ») Recyclez l’emballage de manière écologique (voir le chapitre « Recy- clage ») La signalétique « Triman » informe le consommateur que le produit est recyclable, qu’il est soumis à un système élargi de responsabilité des fabricants et qu’il relève d’une consigne de tri en France.
  • Page 100  Ne transformez pas l’appareil sans notre accord et n’utilisez pas d’appareils auxiliaires autres que ceux autorisés ou fournis par nos soins.  Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires fournis ou autorisés par nos soins.  Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette no- tice d’utilisation, en particulier des consignes de sécurité.
  • Page 101 DANGER ! Risque de blessure ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films pré- sente un risque de suffocation.  Conservez tous les emballages utilisés (sachets, morceaux de polystyrène, etc.) hors de portée des enfants.  Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Il existe un risque de blessure.
  • Page 102  N’utilisez pas de rallonge.  L’appareil s’allume et s’éteint avec la touche . Pour mettre l’appa- reil hors tension, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. La prise de courant doit être facilement accessible à tout moment. ...
  • Page 103  Laissez l’appareil refroidir avant de le vider. Ne touchez jamais la résistance du lave-vaisselle pendant ou immédiatement après son utilisation.  Ne mettez le lave-vaisselle en marche que lorsque la porte est bien fermée.  N’ouvrez pas complètement la porte du lave-vaisselle immédia- tement, mais attendez environ 3 secondes jusqu’à...
  • Page 104  N’installez pas l’appareil dans des pièces exposées au gel, car l’éclatement des tuyaux pourrait causer des dommages considé- rables.  L’appareil doit être installé sur une surface plane et stable pouvant supporter le poids de l’appareil et de la vaisselle qu’il contient. ...
  • Page 105 4. Description des éléments 4.1. Face avant Voir Fig. A Poignée encastrée Panneau de commande Bras gicleur supérieur (à l’intérieur) Bras gicleur inférieur Filtre Gobelet doseur Entonnoir à remplir de sel Panier à vaisselle Compartiment pour détergent pour lave-vaisselle Range-couverts 1 1) Réservoir de sel Éclairage intérieur Ouverture du réservoir d’eau avec couvercle...
  • Page 106 5. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films pré- sente un risque de suffocation.  Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants.  Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages. ...
  • Page 107 2 couverts standard (ø 24 cm) Pression d’arrivée d’eau 0,04 – 1,0 MPa (0,4 – 10 bars) Raccordement à l’eau chaude 70 °C max. Classe de protection 6.1. Fiche produit Nom ou marque commerciale du SilverCrest® fournisseur : Adresse du fournisseur : MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE Identifiant du modèle : SGW 860 A1 Scannez le code QR ci-contre pour télécharger la fiche technique du produit...
  • Page 108 8. Pièces détachées Si vous souhaitez commander des pièces détachées, veuillez nous contacter en utilisant le formulaire de contact disponible sur www.mlap.info/contact. La disponibilité des pièces détachées électroniques pour votre lave-vaisselle est de 7 ans au minimum. La disponibilité des pièces détachées comme les joints, les bras gicleurs, les filtres de vidange, les accessoires de rangement et les accessoires auxiliaires en plastique, tels que les paniers et les couvercles, est de 10 ans au minimum.
  • Page 109 conseillons de toujours refermer l’arrivée d’eau après l’utilisation de l’appareil, en particu- lier si votre raccordement domestique n’est pas équipé d’un réducteur de pression. 9.3. Remplir l’eau manuellement Avant d’ajouter de l’eau, appuyez sur la touche  (19) pour allumer le lave-vaisselle.
  • Page 110 Fig. H  Fixez l’extrémité du tuyau de façon à ce que le tuyau ne puisse pas glisser (voir fig. H). 9.4.2. Insertion du tuyau dans une conduite d’évacuation AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute fuite d’eau accidentelle peut entraîner un dommage matériel. ...
  • Page 111 9.4.3. Diriger le tuyau dans un lavabo/récipient Fig. I Fig. J  Placez l’extrémité du tuyau d’évacuation d’eau dans un lavabo (voir fig. I) ou dans un récipient suffisamment grand (voir fig. J).  Inclinez suffisamment le tuyau d’évacuation. L’appareil doit être placé au moins 4 cm au-dessus du lavabo/du récipient.
  • Page 112 10. Préparation de l’appareil 10.1. Ouverture de la porte Fig. K  Prenez la poignée encastrée (1) et ouvrez la porte en la tirant vers vous. Ouvrez com- plètement la porte (voir fig. K). Si vous ouvrez la porte pendant le fonctionnement, le cycle de lavage s’interrompt auto- matiquement.
  • Page 113 Fig. L  Retirez le panier à vaisselle (8) et dévissez le bouchon du réservoir de sel (1 1).  Avant la première utilisation, versez environ 0,5 l d’eau dans le réservoir de sel (1 1) (voir fig. L).  À l’aide de l’entonnoir prévu à cet effet (7), remplissez le réservoir de sel (1 1) de 130 g de sel régénérant.
  • Page 114 Degré de dureté de l’eau Régéné- Affichage Consom- ration à LED ALLUMÉE/LED ÉTEINTE mation de mmol/l chaque (degré de  séquence (millimo- Appuyer dureté al- de pro- les par sur P lemand) gramme* litre) 0-0,94 – Appuyer ÉTEINTE ÉTEINTE ALLU- 1 fois MÉE 6-1 1 1,0-2,0...
  • Page 115 Normalement, les détergents pour lave-vaisselle en poudre ne contiennent pas de phos- phate. Le phosphate adoucissant l’eau, cette fonction sans phosphate n’est pas indiquée.  Si vous utilisez un détergent sans phosphate, ajoutez du sel régénérant supplémentaire (voir chapitre « 10.3. Remplissage du réservoir de sel » en page 1 12). ...
  • Page 116 Généralement, une cuillère à soupe de produit suffit pour un lave-vaisselle plein. Selon le degré de salissure, il peut cependant être nécessaire d’utiliser davantage de produit. Remplissez toujours le détergent juste avant le cycle de lavage, pour éviter que la poudre ne prenne l’humidité...
  • Page 117  Utilisez un détergent doux qui convient aussi à de la vaisselle fragile. Fig. N  Éliminez les plus gros résidus alimentaires de la vaisselle et faites tremper les résidus alimentaires séchés (comme les œufs ou les épinards séchés) (voir fig. N). Il n’est pas nécessaire de rincer la vaisselle à...
  • Page 118 Vaisselle adaptée sous conditions • Certains types de verre peuvent se ternir après de nombreux cycles de lavage • Les pièces en argent et aluminium peuvent se décolorer • Les pièces émaillées peuvent pâlir après de nombreux passages au lave-vaisselle 10.7.3.
  • Page 119 10.7.4. Exemple de chargement des couverts  Clipsez le range-couverts (10) sur le côté gauche du panier à vaisselle (8).  Placez les couteaux longs et tranchants ainsi que les couverts à l’horizontale dans le range-couverts.  Veillez à ce que rien ne dépasse en dessous du range-couverts (10). ...
  • Page 120 11.1. Voyants de fonctionnement possibles Séchage supplémentaire activé (voir fig. B, 16) Voyant lumineux : quantité de sel insuffisante (voir fig. B, 17) Programme rapide sélec- Programme rapide activé (la LED supé- tionné (la LED supérieure rieure clignote) (voir fig. B, 20) est allumée) (voir fig.
  • Page 121  Ouvrez complètement l’arrivée d’eau ou remplissez le réservoir d’eau manuellement.  Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection de programme P (18) pour sélection- ner le programme souhaité : Programme de lavage Rapide, Verre, Biberons, Intensif ou ECO.  Avec ces programmes (à l’exception du programme rapide), vous pouvez choisir un cycle de séchage supplémentaire.
  • Page 122 11.4. Ouvrir l’appareil pendant le service ATTENTION ! Risque de brûlure ! De l’eau ou de la vapeur chaude peut s’échapper et causer des brûlures si la porte est ouverte lorsqu’un programme est en cours.  N’ouvrez pas complètement la porte du lave-vais- selle immédiatement, mais attendez environ 3 secondes jusqu’à...
  • Page 123 Français - 123...
  • Page 124 124 - Français...
  • Page 125 11.6. Affi chage LED des programmes de lavage Le programme en cours est indiqué par le clignotement de l’affichage LED (20) selon le ta- bleau suivant : Affichage LED ALLUMÉE/LED ÉTEINTE Programme Rapide ÉTEINTE ÉTEINTE Clignote Intensif Clignote ÉTEINTE ÉTEINTE ÉTEINTE Clignote ÉTEINTE Verres...
  • Page 126 Une fois le programme terminé, des signaux sonores retentissent.  Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche (19).  Fermez l’arrivée d’eau. Quelques minutes après la fin du programme de lavage, l’appareil s’éteint automatique- ment.  Ouvrez la porte pour permettre à la vapeur de s’échapper et à l’air de circuler encore un certain temps.
  • Page 127 AVIS ! Endommagement possible de l’ appareil ! Si l’appareil fonctionne sans le filtre (5), il peut être endom- magé.  N’utilisez jamais le lave-vaisselle sans le filtre (5) installé.  Un filtre mal inséré peut endommager l’appareil ou la vaisselle. 12.2.1. Nettoyage du fi ltre Le filtre (5) doit être nettoyé...
  • Page 128 12.3. Nettoyage de l’appareil AVIS ! Endommagement possible de l’ appareil ! Si vous remplissez le réservoir avec des détergents inadap- tés, vous risquez d’endommager l’appareil.  N’utilisez pas de produits d’entretien décapants ou de poudre à récurer ni d’ustensiles pointus pour nettoyer l’appareil.
  • Page 129 Fig. U  Retirez les bras gicleurs inférieur et supérieur (3/4) de l’intérieur de l’appareil (pour le bras inférieur, voir fig. U), afin de nettoyer les bras gicleurs (3/4). Tirez avec précau- tion sur les bras gicleurs (3/4) et enlevez-les. Nettoyez les bras gicleurs (3/4) à l’eau courante et vérifiez que les ouvertures ne sont pas bouchées.
  • Page 130 14. Non-utilisation prolongée AVERTISSEMENT Risque d’explosion ! Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut se former dans un circuit d’eau chaude n’ayant pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L’HYDROGÈNE GAZEUX EST EXTRÊMEMENT EXPLOSIF !  Si vous n’avez pas utilisé le lave-vaisselle pendant une longue période, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez couler l’eau pendant quelques minutes avant d’utiliser le lave-vaisselle, afin que l’hydrogène gazeux...
  • Page 131 16. Dépannage Défauts techniques Dysfonction- Cause possible Solution nement  Remplacez le fusible ou réarmez L’appareil ne Fusible défectueux ou démarre pas. disjoncteur FI déclenché le disjoncteur FI. Veillez à ce que le circuit soit protégé par un fu- sible d’au moins 10 ampères. ...
  • Page 132 Dysfonctionnements d’ordre général Dysfonction- Cause possible Solution nement  Utilisez uniquement un produit de Mousse dans Détergent non adapté l’appareil lavage adapté aux lave-vaisselle domestiques.  Si de la mousse s’est formée, ou- vrez l’appareil et attendez 20- 30 minutes jusqu’à ce que cette mousse se soit résorbée.
  • Page 133 Bruits Dysfonction- Cause possible Solution nement  Arrêtez le programme et modifiez Grincements/ Le bras gicleur (4) heurte claquements la vaisselle ou un ustensile la disposition de la vaisselle. dans l’appareil dans le panier à vaisselle (8) ou une pièce de vais- selle n’est pas bien placée dans le panier à...
  • Page 134 Résultats de lavage insatisfaisants Dysfonction- Cause possible Solution nement  Contrôlez les réglages de l’adou- Traces blanches L’eau dure peut entraîner sur la vaisselle/ la formation de dépôts cal- cisseur d’eau ou le niveau du ré- les verres caires. servoir de sel régénérant. ...
  • Page 135 17. Messages d’erreur Les messages d’erreur possibles sont signalés par les voyants de fonctionnement qui cli- gnotent ou s’allument. Il est ainsi possible de localiser des erreurs et d’en déterminer la cause. Si vous ne parvenez pas à résoudre l’erreur à l’aide du tableau suivant, contactez le SAV. Message d’er- Problème Solution...
  • Page 136 Message d’er- Problème Solution reur  Contactez le SAV. Les voyants de Affichages erronés sur le fonctionnement panneau de commande Séchage sup- plémentaire , Programme in- tensif et Pro- gramme rapide clignotent  Remplissez davantage le réservoir Les voyants de Le réservoir d’eau ne re- fonctionnement çoit pas assez d’eau...
  • Page 137 Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE 19.1. Remarques sur les marques déposées SilverCrest® est une marque déposée de Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Allemagne. Tous les autres noms et produits constituent des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
  • Page 138 demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. 20.3. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés La période de garantie se prolonge de la durée de la perte d’usage conformément aux dispositions légales suivantes.
  • Page 139 Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
  • Page 140 21. Garantie de la société MLAP GmbH (Suisse & Belgique) Chère Cliente, Cher Client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. En cas de vices de ce produit, vous disposez de droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Page 141 21.4. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications sui- vantes : • Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence IAN 378202_21 10 en tant que justificatif de votre achat. •...
  • Page 142 SAV Suisse Hotline  +41 44 2006089  Lun - Ven: 09h00 à 17h00 Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www.mlap.info/contact IAN 378202_21 10 22.1. Fournisseur/producteur/importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas celle du service des retours. Contactez d’abord le service après-vente mentionné...
  • Page 143 Inhoudsopgave Inleiding ..................145 1.1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........145 1.2. Betekenis van de symbolen ..............145 Beoogd gebruik ................. 147 Veiligheidsvoorschriften ............. 148 Beschrijving van de onderdelen ..........153 4.1. Voorkant ..................... 153 4.2. Bedieningspaneel ..................153 4.3. Achterkant van het apparaat ..............
  • Page 144 Reiniging en onderhoud ............. 174 12.1. Water handmatig weg laten lopen ............174 12.2. Filtersysteem ....................174 12.3. Apparaat reinigen ..................176 Bescherming tegen bevriezing ............ 177 Apparaat langere tijd niet gebruiken .......... 178 Apparaat vervoeren..............178 Problemen oplossen ..............179 Foutmeldingen ................183 Afvalverwerking ................
  • Page 145 1. Inleiding 1.1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid, ge- bruik en afvalverwerking. Lees alle bedieningsinstructies en veiligheidsvoor- schriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 146 LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen!  Houd u aan de instructies om situaties te voorkomen die materiële schade tot gevolg kunnen hebben. Instructies voor montage of gebruik Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! ...
  • Page 147 Verpakking op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie hoofdstuk “Afvalverwerking”) Verpakking op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie hoofdstuk “Afvalverwerking”) Met het 'Triman'-symbool wordt de gebruiker geïnformeerd dat het pro- duct recyclebaar is, onder een uitgebreid systeem voor producenten- verantwoordelijkheid valt en dat in Frankrijk een sorteerinstructie van toepassing is.
  • Page 148  Bouw het apparaat zonder onze toestemming niet om en gebruik het niet met hulp- of aanbouwapparaten die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd.  Gebruik uitsluitend door ons geleverde of goedgekeurde reserve- onderdelen en accessoires.  Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht en houd u in het bijzonder aan de veiligheidsvoorschriften.
  • Page 149 GEVAAR! Gevaar voor letsel! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inade- men van kleine onderdelen of folie.  Bewaar al het gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken, stukken polystyreen enz.) buiten het bereik van kinderen.  Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel.
  • Page 150  Gebruik geen verlengsnoeren.  Het apparaat wordt in- en uitgeschakeld met de -schakelaar. De stroomvoorziening wordt pas onderbroken wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt. Het stopcontact moet altijd vrij toeganke- lijk zijn.  Controleer of het netsnoer onbeschadigd is en niet onder het ap- paraat door of langs scherpe randen loopt.
  • Page 151 ren het apparaat alleen gebruiken onder toezicht van volwasse- nen.  Laat het apparaat afkoelen voordat u het uitruimt. Raak het ver- warmingselement van de vaatwasser tijdens of direct na het ge- bruik niet aan.  Neem de vaatwasser pas in gebruik als de deur goed is gesloten. ...
  • Page 152  Plaats het apparaat niet in ruimtes waar gevaar voor bevriezing bestaat. Als de leidingen springen, kan er aanzienlijke schade ont- staan.  Het apparaat moet worden opgesteld op een vlakke, stabiele on- dergrond die het eigen gewicht van het apparaat plus het gewicht van het daarin aanwezige serviesgoed kan dragen.
  • Page 153 4. Beschrijving van de onderdelen 4.1. Voorkant Zie afb. A Greep Bedieningspaneel Bovenste sproeiarm (in de binnenruimte) Onderste sproeiarm Filter Maatbeker Trechter voor het vullen met zout Serviesrek Reservoir voor vaatwasmiddel Bestekhouder 1 1) Zoutreservoir Binnenverlichting Watertankopening met deksel 4.2. Bedieningspaneel Zie afb.
  • Page 154 5. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inade- men van kleine onderdelen of folie.  Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen.  Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen.  Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. ...
  • Page 155 Capaciteit tot 2 couverts (ø 24 cm) Watertoevoerdruk 0,04-1,0 MPa (0,4-10 bar) Warmwateraansluiting max. 70 °C Veiligheidsklasse 6.1. Productinformatieblad Naam of handelsmerk van de SilverCrest® leverancier: Adres van de leverancier: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND Modelaanduiding: SGW 860 A1 Scan de QR-code hiernaast om het productinformatieblad te downloaden of neem contact op met het servicecentrum via www.mlap.info/contact om een...
  • Page 156 8. Reserveonderdelen Wanneer u reserveonderdelen wilt nabestellen, kunt u contact met ons opnemen via het contactformulier op www.mlap.info/contact. Elektronische onderdelen voor uw vaatwasser zijn ten minste 7 jaar leverbaar. Reserveon- derdelen zoals afdichtingen, sproeiarmen, afvoerfilters, binnenuitrusting en kunststof on- derdelen zoals korven en deksels zijn ten minste 10 jaar leverbaar. 9.
  • Page 157 De waterslang is bestemd voor een waterdruk tot 10 bar. Wij adviseren u om de water- toevoer na gebruik dicht te draaien, vooral wanneer uw huisaansluiting niet is voorzien van een drukregelaar. 9.3. Water handmatig vullen Voordat u water toevoegt, drukt u op de toets (19) om de vaatwasser in te schakelen.
  • Page 158 Afb. H  Maak het uiteinde van de slang zo vast dat de slang niet kan wegglijden (zie afb. H). 9.4.2. Slang in een afvoerpijp steken LET OP! Mogelijke materiële schade! Als er onbedoeld water uit het apparaat naar buiten komt, kan er materiële schade ontstaan.
  • Page 159 9.4.3. Slang in een wastafel/reservoir steken Afb. I Afb. J  Hang het einde van de afvoerslang in een wastafel (zie afb. I) of een bak die groot genoeg is (zie afb. J).  Zorg voor voldoende verval van de afvoerslang. Het apparaat moet minstens 4 cm boven de wastafel/het reservoir worden geplaatst.
  • Page 160 10. Apparaat voorbereiden 10.1. Deur openen Afb. K  Trek aan de greep (1) om de deur te openen. Klap de deur helemaal open (zie afb. Als de deur wordt geopend terwijl het apparaat aanstaat, wordt het afwasprogramma au- tomatisch onderbroken. 10.2.
  • Page 161 Afb. L  Verwijder de servieskorf (8) en draai de dop van het zoutreservoir (1 1).  Giet voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken circa 0,5 liter water in het zoutreservoir (1 1) (zie afb. L).  Vul via de trechter (7) het zoutreservoir (1 1) met 130 g vaatwasserzout. Het is normaal dat er water uit het zoutreservoir (1 1) komt.
  • Page 162 Waterhardheid Displayaanduiding Regenera- LED AAN/LED UIT Zoutverbruik tie bij Xe pro- mmol/l (graden grammaver- Pindrukken (millimol Duitse loop* per liter) hardheid) 0-0,94 – 1 x drukken 6-1 1 1,0-2,0 2 x drukken 12-17 2,1-3,0 3x drukken (fabrieksin- stelling) 18-22 3,1-4,0 4x drukken 23-34 4,1-6,0...
  • Page 163 Vaatwasmiddelen met chloor bleken het serviesgoed enigszins. Zonder chloor worden kleurvlekken en randen minder goed verwijderd.  Kies in dit geval voor een afwasprogramma met een hogere temperatuur. 10.5.2. Geconcentreerde vaatwasmiddelen Afhankelijk van de chemische samenstelling zijn er twee soorten: •...
  • Page 164 Doe het vaatwasmiddel pas in het apparaat vlak voordat u het aanzet, zodat het poeder niet vochtig wordt en het later goed oplost.  Open de deur van het apparaat. Afb. M  Doe het vaatwasmiddel in het doseervak (9) dat met het symbool is gemarkeerd.
  • Page 165  Verwijder grotere etensresten van het serviesgoed en week ingedroogde etensresten (bijvoorbeeld opgedroogd ijs of spinazie) in (zie afb. N). Het is niet nodig om het ser- viesgoed voor het afwassen onder stromend water af te spoelen. Het vooraf afspoelen van servies leidt tot een hoger water- en energieverbruik en wordt afgeraden.
  • Page 166 10.7.3. Inruim voorbeeld voor serviesgoed  Ruim het serviesrek (8) in zoals in het voorbeeld afb. O. De pijl geeft aan in welke richting het rek in het apparaat wordt geschoven.  Voor een optimaal reinigingsresultaat zet u het serviesgoed op de plaatsen in de vaat- wasser die daarvoor bedoeld zijn.
  • Page 167 10.7.4. Inruimvoorbeeld voor bestek  Klik de bestekhouder (10) links aan de rand van het servieskorf (8) vast.  Plaats lange en scherpe messen en bestek horizontaal in de bestekhouder.  Zorg ervoor dat er onderaan uit de bestekhouder (10) niets uitsteekt. ...
  • Page 168 11.1. Mogelijke bedrijfsindicaties Extra drogen actief (zie afb. B, 16) Waarschuwingslampje: te weinig speciaal zout (zie afb. B, 17) Snelprogramma gese- Snelprogramma actief (bovenste led lecteerd (bovenste led knippert) (zie afb. B, 20) brandt) (zie afb. B, 20) Intensief programma ge- Intensief programma actief (middelste selecteerd (middelste led led knippert) (zie afb.
  • Page 169  Druk meerdere keren op de programmakeuzetoets P (18) om het gewenste program- ma te selecteren: reinigingsprogramma snel, glas, babyflessen, intensief of ECO.  U kunt bij de programma's (behalve bij het snelprogramma) een extra spoel- en/of droogprogramma inschakelen. Druk op de toets (15).
  • Page 170 11.4. Openen tijdens gebruik VOORZICHTIG! Gevaar voor brandwonden! Als de deur tijdens een programma wordt geopend, kan er heet water of hete stoom naar buiten komen, waardoor brandwonden kunnen worden veroorzaakt.  Open de deur van de vaatwasser niet direct helemaal, maar wacht circa 3 seconden totdat de sproeiarm niet meer draait en open de deur dan pas helemaal.
  • Page 171 Nederlands - 171...
  • Page 172 172 - Nederlands...
  • Page 173 11.6. Ledindicatie van de afwasprogramma's Het actuele programma wordt door het knipperen van de ledindicatie (20) overeenkom- stig de volgende tabel aangegeven: Displayaanduiding LED AAN/LED UIT Programma Snel Knippert Intensief Knippert Knippert Glas Knippert Knippert Babyflessen Knippert Knippert 11.7. Einde van het afwasprogramma WAARSCHUWING! Gevaar voor brandwonden! Als de deur tijdens een programma wordt geopend, kan...
  • Page 174  Schakel het apparaat uit met de toets (19).  Draai de watertoevoer dicht. Enige tijd na afloop van het afwasprogramma wordt het apparaat automatisch uitgescha- keld.  Open de deur, zodat de damp kan ontsnappen en de lucht nog enige tijd kan circule- ren.
  • Page 175 LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat! Bij gebruik zonder filter (5) raakt het apparaat beschadigd.  Start het apparaat nooit zonder geplaatst filter (5).  Bij een verkeerd geplaatst filter kan het apparaat of het serviesgoed beschadigd raken. 12.2.1. Filter reinigen Voor een optimale werking van het apparaat moet het filter (5) regelmatig worden gerei- nigd.
  • Page 176 12.3. Apparaat reinigen LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat! Als er een verkeerd reinigingsmiddel wordt gebruikt, kan het apparaat beschadigd raken.  Gebruik voor het schoonmaken van het apparaat geen bijtende reinigingsmiddelen, schuurmiddelen of scher- pe voorwerpen. Krassende materialen, zoals staalwol en sponzen met een schuurlaag, zijn evenmin geschikt.
  • Page 177 Afb. U  Verwijder de onderste en bovenste sproeiarm (3/4) in het apparaat (onderste sproei- arm, zie afb. U), om de sproeiarmen (3/4) te reinigen. Trek de sproeiarmen (3/4) voorzichtig los en verwijder ze. Reinig de sproeiarmen (3/4) onder stromend water en controleer of de openingen niet zijn verstopt.
  • Page 178 14. Apparaat langere tijd niet gebruiken WAARSCHUWING Explosiegevaar! Onder bepaalde omstandigheden kan zich in een warm- watersysteem dat langer dan twee weken niet werd ge- bruikt waterstofgas vormen. WATERSTOFGAS IS ZEER EX- PLOSIEF!  Als u de vaatwasser langere tijd niet hebt gebruikt, dient u alle warmwaterkranen open te draaien en het water gedurende enkele minuten te laten stromen voordat u de vaatwasser gebruikt.
  • Page 179 16. Problemen oplossen Technische storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing  Vervang de zekering of schakel Het apparaat Zekering defect of aard- start niet. lekschakelaar in werking de aardlekschakelaar weer in. getreden. Zorg ervoor dat de stroomkring is beveiligd met een zekering van ten minste 10 ampère.
  • Page 180 Algemene storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing  Gebruik alleen vaatwasmiddelen Vlekken op ac- Er werd vaatwasmiddel cessoires met kleurstoffen gebruikt zonder kleurstoffen.  Reinig het apparaat met een voch- Witte aanslag Hard/kalkhoudend lei- in het apparaat dingwater tige spons met een beetje reini- gingsmiddel voor vaatwassers.
  • Page 181 Onbevredigend wasresultaat Storing Mogelijke oorzaak Oplossing  Ruim het serviesgoed op de juiste Het servies- Het serviesgoed is niet op goed is niet de juiste manier geplaatst. manier in (zie hoofdstuk “10.7. In- schoon. ruimen van het serviesgoed en het bestek”...
  • Page 182 Onbevredigend droogresultaat Mogelijke oor- Storing Oplossing zaak  Ruim het serviesgoed op de Het serviesgoed wordt Het serviesgoed is niet niet gedroogd. op de juiste manier juiste manier in (zie hoofdstuk geplaatst. “10.7. Inruimen van het ser- viesgoed en het bestek” op blz. 164).
  • Page 183 17. Foutmeldingen Mogelijke foutmeldingen worden door het knipperen of branden van de controlelampjes weergegeven. Zo kunnen storingen worden gevonden en kan de oorzaak ervan worden vastgesteld. Als u de storing niet kunt oplossen met behulp van de tabel, neemt u contact op met het servicecentrum.
  • Page 184 Foutmelding Probleem Oplossing  Vul de watertank met meer water Controlelamp- De watertank krijgt bin- jes Intensief pro- nen 3 minuten niet vol- tot een snel, akoestisch signaal te doende water. horen is. gramma Snelprogramma  Druk dan op de toets (14) om evenals ECO het apparaat te starten.
  • Page 185 Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND 19.1. Informatie over handelsmerken SilverCrest® is een gedeponeerd handelsmerk van Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Duitsland. Alle overige namen en producten zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de respectieve eigenaren. 20. Garantie van MLAP GmbH Geachte klant, u ontvangt op dit apparaat een garantie van 3 jaar vanaf de aankoopdatum.
  • Page 186 20.2. Garantieperiode en wettelijke klachten over gebreken De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen of gerepareerde onderdelen. Beschadigingen of gebreken die eventueel al bij aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na af- loop van de garantietermijn worden kosten in rekening gebracht.
  • Page 187 21. Service Op www.lidl-service.com kunt u deze gebruiksaanwijzing en een groot aantal andere gebruiksaanwijzingen, productvideo‘s en in- stallatiesoftware downloaden. Met deze QR-code komt u direct op de Lidl-servicepagina (www. lidl-service.com) en kunt u via het invoeren van het artikelnummer IAN 378202_21 10 uw gebruiksaanwijzing openen. Service Nederlands Hotline ...
  • Page 188 188 - Nederlands...
  • Page 189 Obsah Úvod ..................191 1.1. Informace o tomto návodu k obsluze ............191 1.2. Vysvětlení symbolů ..................191 Používání v souladu s určením ............ 193 Bezpečnostní pokyny ..............194 Popis částí .................. 199 4.1. Přední strana ....................199 4.2. Ovládací panel ..................199 4.3. Zadní strana přístroje ................199 Obsah balení...
  • Page 190 Čištění a údržba ................. 219 12.1. Manuální vypouštění vody ................219 12.2. Systém filtrů ....................219 12.3. Čištění přístroje ...................221 Ochrana proti zamrznutí.............222 Delší nepoužívání ...............223 Přeprava přístroje ..............223 Odstraňování závad ..............224 Chybová hlášení .................227 Likvidace ..................229 Tiráž ...................229 19.1. Informace o ochranných známkách ............229 Záruka MLAP GmbH ..............230 20.1.
  • Page 191 1. Úvod 1.1. Informace o tomto návodu k obsluze Blahopřejeme ke koupi tohoto nového přístroje. Pořídili jste si velmi kvalitní vý- robek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité poky- ny týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Před používáním výrobku si všechny pokyny k obsluze a bezpečnosti pozorně přečtěte. Výrobek použí- vejte jen popsaným způsobem a k uvedeným účelům.
  • Page 192 Pokyny k montáži nebo provozu Dbejte upozornění uvedených v návodu k obsluze! Pracovní postup, který je třeba provést, aby se předešlo vzniku nebez-  pečí • Položka seznamu / informace o událostech během obsluhy  Pracovní postup, který je třeba provést Označení CE Výrobky označené tímto symbolem splňují požadavky směrnic EU (viz kapitolu „Informace o shodě...
  • Page 193 Likvidaci obalu proveďte ekologickým způsobem (viz kapitolu „Likvi- dace“) Symbol „Triman“ informuje spotřebitele o tom, že je produkt recyklova- telný, podléhá rozšířenému systému odpovědnosti výrobce a ve Francii pokynům k třídění. Obaly označené tímto symbolem byly vyrobeny způsobem, který je zvláště šetrný při využívání zdrojů a vůči životnímu prostředí. 2.
  • Page 194  Řiďte se všemi informacemi uvedenými v tomto návodu k obsluze, zejména bezpečnostními pokyny. Jakýkoli jiný způsob obsluhy se považuje za použití v rozporu s určením a může způsobit poško- zení zdraví osob nebo hmotné škody. 3. Bezpečnostní pokyny DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – PEČLIVĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ! VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
  • Page 195 VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! Hrozí nebezpečí poranění. Mycí prostředky do myček ná- dobí jsou vysoce zásadité, jejich spolknutí je velmi nebez- pečné a může způsobit poleptání.  Zamezte styku s očima a pokožkou.  Nenechávejte nikdy mycí prostředky v dosahu dětí.  Zajistěte, aby děti neměly přístup k otevřeným dvířkům přístroje, protože se v přístroji může nacházet mycí...
  • Page 196 VAROVÁNÍ Nebezpečí výbuchu! Za určitých podmínek se může v systému horké vody, která není používána déle než dva týdny, vytvářet vodík. VODÍK JE VYSOCE VÝBUŠNÝ!  Pokud jste myčku nádobí delší dobu nepoužívali, otevřete všechny kohoutky horké vody a nechte vodu před použitím myčky nádobí několik minut téct.
  • Page 197  Na otevřená dvířka nepokládejte žádné těžké předměty. Přístroj by se mohl převrátit dopředu. OZNÁMENÍ! Nebezpečí vzniku věcných škod! Chybné naplnění může způsobit poškození nádobí.  Používejte pouze nádobí vhodné do myčky. Při nákupu nádobí si všímejte označení typu „určeno do myčky“ nebo „vhodné do myč- ky“.
  • Page 198  Přístroj nevystavujte extrémním podmínkám. Chraňte ho před těmi- to jevy: − vysoká vlhkost vzduchu nebo mokro, − velmi vysoké nebo nízké teploty, − přímé sluneční záření, − otevřený oheň.  Zařízení neinstalujte v blízkosti zdrojů tepla.  Přístroj je dimenzován až pro 2 sady nádobí (ø 24 cm). Do přístro- je nevkládejte příliš...
  • Page 199 4. Popis částí 4.1. Přední strana Viz obr. A Prohlubeň pro uchopení Ovládací panel Horní mycí rameno (uvnitř) Dolní mycí rameno Filtr Odměrná nádobka Trychtýř na plnění solí Koš na nádobí Zásobník na mycí prostředek Přihrádka na příbory 1 1) Zásobník soli Vnitřní...
  • Page 200 5. Obsah balení NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení! Při spolknutí nebo vdechnutí drobných součástí nebo fólií hrozí nebezpečí udušení.  Obalovou fólii uchovávejte mimo dosah dětí.  Nenechávejte děti, aby si s obalovými materiály hrály.  Vyjměte výrobek z obalu a odstraňte veškerý obalový materiál. ...
  • Page 201 2 sady nádobí (ø 24 cm) Tlak vody na vstupu 0,04–1,0 MPa (0,4–10 bar) Přípojka teplé vody max. 70 °C Třída ochrany 6.1. Informační list výrobku Název nebo obchodní značka SilverCrest® dodavatele: Adresa dodavatele: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NĚMECKO Identifikační značka modelu: SGW 860 A1 Technický...
  • Page 202 8. Náhradní díly Pokud si chcete objednat náhradní díly, kontaktujte nás pomocí kontaktního formuláře na adrese www.mlap.info/contact. Minimální doba dostupnosti náhradních dílů pro myčku nádobí je 7 let. Pro náhradní díly jako těsnění, mycí ramena, odtokové filtry, vnitřní přihrádky a plastová periferní zařízení jako koše a víčka je v případě...
  • Page 203 9.3. Manuální napouštění vody Před přidáním vody zapněte myčku nádobí stisknutím tlačítka (19). Místo použití přívodu vody přes vodní kohout můžete přístroj také naplnit vodou manuál- ně (viz obr. E). Plnění je potřebné vždy, jakmile zazní zvukové signály.  Naplňte odměrnou nádobku (6) čistou vodou z vodovodu. ...
  • Page 204  Připevněte konec hadice tak, aby hadice nemohla vyklouznout (viz obr. H). 9.4.2. Napojení hadice do odpadní trubky OZNÁMENÍ! Nebezpečí vzniku věcných škod! Hrozí možnost vzniku hmotných škod v důsledku nežádou- cího výstupu vody.  Dbejte na to, aby byla odpadní hadice v každém přípa- dě...
  • Page 205  Dbejte na dostatečný spád odtokové hadice. Přístroj by měl být umístěn minimálně 4 cm nad dřezem/nádobou.  Použijte např. přídržný třmen nebo hadicovou průchodku s přísavkou (součást dodáv- ky) k zavěšení odtokové hadice, aby bylo zajištěno pevné usazení odtokové hadice. 9.5. Připojení do elektrické sítě ...
  • Page 206 OZNÁMENÍ! Nebezpečí vzniku věcných škod! Při použití nesprávné soli může dojít k poškození přístroje.  Používejte vždy sůl do myček nádobí / regenerační sůl vhodnou do myček nádobí.  Běžná kuchyňská sůl je nevhodná a může způsobit po- škození přístroje. Obr. L ...
  • Page 207 10.4. Nastavení spotřeby soli K dosažení dobrých výsledků mytí potřebuje myčka nádobí vodu s nízkým obsahem váp- níku. Přidáním regenerační soli dosáhnete díky změkčovacímu systému požadované tvr- dosti vody. Aby byla zachována funkce změkčovacího systému, provádí se pravidelně re- generace, při které dochází k vyšší spotřebě vody a energie (viz tabulku níže). ...
  • Page 208 10.5. O mycích prostředcích 10.5.1. Druhy mycích prostředků Mycí prostředek zajišťuje rozpuštění a odstranění nečistot z nádobí a příborů. Používejte výhradně mycí prostředek vhodný do myček nádobí. Existují tři druhy mycích prostředků: • mycí prostředky s obsahem fosfátů a chloru • mycí prostředky s obsahem fosfátů bez chloru •...
  • Page 209 10.6. Naplnění mycího prostředku NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poleptání! Mycí prostředky jsou chemikálie obsahující žíravé a lepta- vé složky.  Mycí prostředky uchovávejte mimo dosah dětí! Mycí prostředek je nutné naplnit před každým mytím. Naplňte vždy pouze takové množ- ství mycího prostředku, které je uvedeno v tabulce v kapitole „1 1.5. Výběr mycího progra- mu“...
  • Page 210 10.7. Vkládání nádobí a příborů VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! Hrozí nebezpečí poranění o špičaté předměty.  Nože a jiné ostré, resp. špičaté předměty denní potřeby je nutné do koše ukládat do vodorovné polohy. 10.7.1. Obecné pokyny k úspoře energie  Používejte pouze nádobí a příbory vhodné do myčky. Při nákupu nádobí si všímejte označení...
  • Page 211 10.7.2. Nevhodné nádobí nebo nádobí vhodné v omezené míře Nevhodné nádobí • nádobí s prvky ze dřeva, rohoviny nebo perleti • plastové části neodolné vůči teplu • nádobí sestávající z několika vzájemně spojených částí • cínové nebo měděné nádobí • křišťál • ocelové části neodolné vůči korozi Nádobí...
  • Page 212 Obr. P Pokud nejsou potřebné držáky talířů, lze je sklopit dolů, aby se vytvořil prostor např. pro hrnce (viz obr. P).  Uvolněte držák talířů z modrého držáku a sklopte držák talířů dolů. 10.7.4. Příklad uložení pří borů  Zacvakněte přihrádku na příbory (10) vlevo nahoře na kraj koše na nádobí (8). ...
  • Page 213 11. Použití myčky nádobí Obr. R 11.1. Možné provozní indikace Extra sušení aktivní (viz obr. B, 16) Výstražná kontrolka: nedostatečné množství speciální soli (viz obr. B, 17) Zvolen rychlý program Rychlý program aktivní (bliká horní LED) (svítí horní LED) (viz (viz obr. B, 20) obr. B, 20) Zvolen intenzivní program Intenzivní...
  • Page 214 11.2. Zapnutí přístroje Přístroj zapnete následovně:  Naplňte mycí prostředek a příp. sůl podle požadovaného programu.  Naplňte koš na nádobí (8) a přihrádku na příbory (10) (viz kap. „10.7. Vkládání nádo- bí a příborů“ na straně 210) a zasuňte koš na nádobí do myčky. ...
  • Page 215 11.4. Otevření během provozu UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí popálení! Při otevření dvířek v průběhu programu může z myčky vy- stupovat horká voda / horká pára a způsobit popáleniny.  Dvířka myčky neotevírejte hned úplně, ale počkejte při- bližně 3 sekundy, až se mycí rameno přestane otáčet, a teprve pak dvířka otevřete úplně.
  • Page 216 216 - Česky...
  • Page 217 Česky - 217...
  • Page 218 11.6. LED indikace pro mycí programy Který program aktuálně probíhá, zobrazují blikající kontrolky LED ukazatele (20) podle následující tabulky: Indikace na displeji LED ZAP / LED VYP Program Rychlý Bliká Intenzivní Bliká Bliká Sklo Bliká Bliká Kojenecké lahve Bliká Bliká 11.7. Konec mycího programu VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
  • Page 219  Vypněte spotřebič tlačítkem (19).  Zavřete přívod vody. Po určité době od skončení mycího programu se přístroj automaticky vypne.  Pootevřete dveře, aby mohla unikat pára a vzduch ještě chvíli cirkuloval.  Vyčkejte ještě nějakou dobu s vyklízením příborů/nádobí, aby nádobí rychleji vy- chladlo a uschlo a mohlo unikat teplo.
  • Page 220 OZNÁMENÍ! Hrozí poškození přístroje! Provoz bez filtru (5) vede k poškození přístroje.  V žádném případě přístroj nespouštějte bez vloženého filtru (5).  Nesprávně vložený filtr může poškodit přístroj nebo ná- dobí. 12.2.1. Čištění fi ltru Aby si přístroj neustále zachovával svou plnou mycí sílu, je nutné filtr (5) pravidelně čistit. Obr.
  • Page 221 12.3. Čištění přístroje OZNÁMENÍ! Hrozí poškození přístroje! Při použití nesprávného čisticího prostředku může dojít k po- škození přístroje.  K čištění přístroje nepoužívejte drsné čisticí prostředky, tekutý písek ani ostré předměty. Čisticí pomůcky z drs- ných materiálů, jako jsou např. drátěnky nebo houbičky s drsnou stranou, rovněž...
  • Page 222 Obr. U  Před čištěním mycích ramen (3/4) vyjměte dolní i horní mycí rameno (3/4) z vnitřku spotřebiče (dolní rameno viz obr. U). Opatrně stáhněte mycí ramena (3/4) a vyjmě- te je. Očistěte mycí ramena (3/4) pod tekoucí vodou a zkontrolujte, zda nejsou otvo- ry ucpané. Opět je nasaďte. Po nasazení zkontrolujte, zda lze mycími rameny (3/4) opět volně...
  • Page 223 14. Delší nepoužívání VAROVÁNÍ Nebezpečí výbuchu! Za určitých podmínek se může v systému horké vody, která není používána déle než dva týdny, vytvářet vodík. VODÍK JE VYSOCE VÝBUŠNÝ!  Pokud jste myčku nádobí delší dobu nepoužívali, otevře- te všechny kohoutky horké vody a nechte vodu před po- užitím myčky nádobí...
  • Page 224 16. Odstraňování závad Technické poruchy Porucha Možná příčina Řešení  Vyměňte pojistku, resp. znovu za- Přístroj se ne- Vadná pojistka nebo vy- spustí. pnutý proudový chránič pněte proudový chránič. Dbej- te na to, aby byl proudový obvod chráněný minimálně 10 ampéry. ...
  • Page 225 Obecné poruchy Porucha Možná příčina Řešení  Vyčistěte přístroj vlhkou houbič- Bílé usazeniny Tvrdá / vápenitá voda uvnitř přístroje z vodovodu kou s trochou mycího prostředku do myček nádobí. Při čištění pou- žívejte gumové rukavice. Vždy používejte pouze mycí pro- středky do domácích myček ná- dobí.
  • Page 226 Neuspokojivý výsledek mytí Porucha Možná příčina Řešení  Vkládejte nádobí správně (viz ka- Nádobí není Nádobí nebylo správně čisté. uloženo. pitolu „10.7. Vkládání nádobí a pří- borů“ na straně 210).  Zvolte intenzivnější program (viz Zvolený program nebyl vhodný. kapitolu „1 1.5. Výběr mycího pro- gramu“...
  • Page 227 Neuspokojivý výsledek sušení Porucha Možná příčina Řešení  Vkládejte nádobí správně (viz Nádobí není vysušené. Nádobí nebylo správ- ně uloženo. kapitolu „10.7. Vkládání nádo- bí a příborů“ na straně 210).  Pokud na nádobí zůstaly zbyt- ky mycího prostředku, použijte popř.
  • Page 228 Chybové hlá- Problém Řešení šení  Závada topného článku/termisto- Blikají provoz- Nebyla dosažena teplo- ní kontrolky Extra ta mytí ru, kontaktujte servis. sušení a ECO  Dbejte na to, aby byla dvířka řád- Provozní kontrol- Přístroj přetéká / vodo- ka Intenzivní pro- vodní...
  • Page 229 Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NĚMECKO 19.1. Informace o ochranných známkách SilverCrest® je registrovaná ochranná známka společnosti Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Německo. Všechny ostatní názvy a výrobky jsou ochrannými známkami nebo registrovanými ochran- nými známkami příslušných vlastníků. Česky - 229...
  • Page 230 20. Záruka MLAP GmbH Vážení zákazníci, na tento přístroj získáváte 3letou záruku od data nákupu. V případě závad výrobku může- te uplatňovat zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena níže popsanou zárukou. 20.1. Záruční podmínky Záruční lhůta začíná dnem uskutečnění nákupu. Uschovejte si prosím originál stvrzenky. Slouží...
  • Page 231 20.4. Postup při uplatnění záruky Pro rychlé vyřízení dodržujte prosím tyto pokyny: • Mějte prosím připravenou stvrzenku a číslo zboží (např. IAN 378202_21 10) jako do- klad o nákupu. • Číslo zboží najdete na typovém štítku, na rytině, na úvodní straně návodu (dole vlevo) nebo na nálepce na zadní...
  • Page 232 232 - Česky...
  • Page 233 Spis treści Wstęp ..................235 1.1. Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ..........235 1.2. Objaśnienie symboli ................. 235 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........237 Wskazówki bezpieczeństwa ............238 Opis części ..................244 4.1. Widok z przodu ..................244 4.2. Panel obsługowy ..................244 4.3. Tył urządzenia ...................244 Zawartość opakowania .............245 Dane techniczne .................246 6.1.
  • Page 234 Czyszczenie i konserwacja ............265 12.1. Ręczne spuszczanie wody................265 12.2. System filtracji ....................265 12.3. Czyszczenie urządzenia ................267 Ochrona przed zamarzaniem .............268 Dłuższe nieużywanie ..............269 Transportowanie urządzenia .............269 Usuwanie problemów ..............270 Komunikaty o błędach ............... 274 Utylizacja ................... 275 Stopka redakcyjna ..............276 19.1.
  • Page 235 1. Wstęp 1.1. Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Posiadasz teraz produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed użyciem produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Page 236 NOTYFIKACJA! Przestrzegaj wskazówek w celu uniknięcia szkód materialnych!  Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć sytuacji, które mogą prowadzić do szkód materialnych. Wskazówki dotyczące montażu lub użytkowania Przestrzegaj wskazówek podanych w instrukcji obsługi! Instrukcja wymaganego postępowania w celu uniknięcia niebezpie-  czeństw • Znak wypunktowania/informacja o zdarzeniach podczas obsługi ...
  • Page 237 Zutylizuj opakowanie zgodnie z wymogami ochrony środowiska (patrz rozdział „Utylizacja”) Zutylizuj opakowanie zgodnie z wymogami ochrony środowiska (patrz rozdział „Utylizacja”) Symbol „Triman” informuje konsumenta o tym, że produkt można pod- dać recyklingowi oraz że podlega on systemowi rozszerzonej odpo- wiedzialności producenta, a we Francji objęty jest instrukcją dotyczą- cą...
  • Page 238 Należy pamiętać, że użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem po- woduje utratę odpowiedzialności producenta:  Nie modyfikuj urządzenia bez naszej zgody ani nie używaj żad- nych niedopuszczonych lub niedostarczonych przez nas urządzeń dodatkowych.  Używaj tylko dostarczonych lub zatwierdzonych przez nas części zamiennych i akcesoriów. ...
  • Page 239  Urządzenie nie może być używane przez dzieci do zabawy.  Dzieci nie powinny czyścić ani wykonywać konserwacji urządze- nia bez nadzoru.  Nadzoruj dzieci znajdujące się w pobliżu zmywarki, upewniając się, że nie bawią się zmywarką. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo obrażeń! Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek połknięcia drob- nych części lub folii lub dostania się...
  • Page 240 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- nym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd.  Podłączaj urządzenie jedynie do prawidłowo zainstalowanego i łatwo dostępnego gniazdka. Lokalne napięcie sieciowe musi być zgodne z danymi technicznymi urządzenia. Gniazdko musi być zabezpieczone do co najmniej 10 A. ...
  • Page 241 PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo poparzenia! Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia na skutek dotknię- cia gorących powierzchni! Jeżeli drzwiczki zostaną otwarte podczas pracy, może wy- dobywać się gorąca woda/para wodna i powodować oparzenia.  Urządzenie pracuje z wodą o wysokiej temperaturze. Ze względu na wysokie temperatury i powstającą parę dzieci mogą korzystać z urządzenia tylko pod nadzorem dorosłych.
  • Page 242 nie „przystosowane do zmywarek” albo „można myć w zmywar- ce”.  Zwracaj uwagę na to, aby elementy naczyń wykonane z tworzyw sztucznych podczas pracy nie dotykały elementów grzejnych. NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Nieprawidłowe ustawienie lub użytkowanie urządzenia powoduje niebezpieczeństwo szkód rzeczowych i spowo- dowanych przez wodę.
  • Page 243  Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.  Urządzenie jest zaprojektowane na 2 standardowe zestawy na- czyń (ø 24 cm). Nie wkładaj za dużo naczyń do urządzenia. Dodatki chemiczne w powłokach meblowych mogą szkodliwie od- działywać na materiał nóżek urządzenia i powodować powstawa- nie śladów na powierzchni mebli.
  • Page 244 4. Opis części 4.1. Widok z przodu Patrz rys. A Uchwyt wklęsły Panel obsługowy Górne ramię spryskujące (we wnętrzu) Dolne ramię spryskujące Filtr Kubek z podziałką Lejek do napełniania solą Kosz na naczynia Pojemnik na środek do zmywarek Półka na sztuce 1 1) Pojemnik na sól Oświetlenie wewnętrzne Otwór zbiornika wody z pokrywką...
  • Page 245 5. Zawartość opakowania NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek połknięcia drob- nych części lub folii lub dostania się ich do dróg oddecho- wych.  Trzymaj folię opakowaniową z dala od dzieci.  Nie pozwalaj dzieciom bawić się materiałami opako- waniowymi.  Wyjmij produkt z opakowania i usuń wszystkie materiały opakowaniowe. ...
  • Page 246 (ø 24 cm) Ciśnienie wody na wlocie 0,04–1,0 MPa (0,4–10 bar) Przyłącze gorącej wody maks. 70°C Klasa ochronności 6.1. Arkusz danych produktu Nazwa lub marka handlowa dostawcy: SilverCrest® Adres dostawcy: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY Oznaczenie modelu: SGW 860 A1 Zeskanuj znajdujący się obok kod QR, aby otrzymać arkusz danych produktu do pobrania lub skontaktuj się...
  • Page 247 8. Części zamienne Aby zamówić części zamienne, skontaktuj się z nami przy użyciu formularza kontaktowe- go znajdującego się na stronie www.mlap.info/contact. Minimalny okres czasu na dostawę elektronicznych części zamiennych do Twojej pralki wynosi 7 lat. Dla dostaw części zamiennych takich jak uszczelki, ramiona natryskowe, fil- try spustowe, wewnętrzne półki i plastikowe elementy peryferyjne, jak kosze i pokrywy, minimalny okres dla Twojej zmywarki wynosi 10 lat.
  • Page 248  Dokręć połączenie węża ręcznie. Wąż wody jest przystosowany do ciśnienia wody do 10 barów. Po użyciu zalecamy za- kręcenie dopływu wody, zwłaszcza wtedy, gdy przyłącze domowe nie jest wyposażone w reduktor ciśnienia. 9.3. Ręczne napełnianie wodą Przed dodaniem wody naciśnij przycisk (19), aby włączyć...
  • Page 249 rys. H  Zamocuj koniec węża tak, aby się nie zsuwał (patrz rys. H). 9.4.2. Wprowadzenie węża do rury odpływu NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Może dojść do szkód materialnych z powodu niezamierzo- nego wycieku wody.  Pamiętaj, aby wąż odpływu był zawsze wprowadzany do odpływu na wysokości 60 cm, ponieważ...
  • Page 250 9.4.3. Wprowadzenie węża do umywalki/zbiornika rys. I rys. J  Zawieś końcówkę węża odpływu w umywalce (patrz rys. I) lub w wystarczająco du- żym zbiorniku (patrz rys. J).  Zwróć uwagę na wystarczające nachylenie węża odpływu. Urządzenie powinno być umieszczone przynajmniej 4 cm nad umywalką/zbiornikiem. ...
  • Page 251 10. Przygotowanie urządzenia 10.1. Otwieranie drzwiczek rys. K  Chwyć uchwyt wklęsły (1) i otwórz drzwiczki, pociągając je do siebie. Całkowicie otwórz drzwiczki (patrz rys. K). Jeżeli drzwiczki zostaną otwarte podczas pracy, mycie zostanie automatycznie przerwa- 10.2. Zamykanie drzwiczek  Wsuń kosz na naczynia (8) całkowicie do urządzenia. ...
  • Page 252 rys. L  Wyjmij kosz na naczynia (8) i odkręć pokrywę z pojemnika na sól (1 1).  Przed pierwszym użyciem wlej do pojemnika na sól ok. 0,5 l wody (1 1) (patrz rys. L).  Wsyp za pomocą lejka do uzupełniania soli (7) 130 g soli do mycia naczyń do otwo- ru pojemnika na sól (1 1).
  • Page 253 Stopień twardości wody Wyświetlacz Regeneracja LED WŁ./LED WYŁ. Zużycie soli co X urucho- mmol/l miony pro- NaciśnijP (stopnie (milimole gram* niemieckie) na litr) 0–5 0–0,94 – Naciśnij WYŁ. WYŁ. WŁ. 1 raz 6–1 1 1,0–2,0 Naciśnij WYŁ. WŁ. WYŁ. 2 razy 12–17 2,1–3,0 Naciśnij WYŁ.
  • Page 254 Zazwyczaj w środkach do zmywarek w proszku nie ma fosforanów. Ponieważ fosforany zmiękczają wodę, bez fosforanów woda nie jest zmiękczana.  W przypadku środka do mycia bez fosforanów dodawaj soli do mycia naczyń (patrz rozdział „10.3. Uzupełnianie soli w urządzeniu” na stronie 251). ...
  • Page 255 Do umycia pełnego wsadu naczyń najczęściej wystarczy łyżka środka do mycia. W za- leżności od stopnia zabrudzenia może być potrzebna większa ilość środka. Środek do mycia dodawaj zawsze bezpośrednio przed rozpoczęciem mycia, aby środek do mycia w proszku nie zawilgotniał i później właściwie się rozpuszczał. ...
  • Page 256  Stosuj łagodny środek do mycia, odpowiedni również do delikatnych naczyń. rys. N  Usuwaj większe resztki jedzenia z naczyń i namaczaj zaschnięte resztki jedzenia (np. zaschnięte jaja lub szpinak) (patrz rys. N). Płukanie naczyń pod bieżącą wodą przed każdym cyklem mycia nie jest jednak konieczne. Wstępne mycie naczyń zwięk- sza zużycie wody i energii, nie jest więc zalecane.
  • Page 257 10.7.3. Przykład wsadu naczyń  Napełniaj kosz na naczynia (8) w sposób pokazany na przykładzie na rys. O. Strzałka wskazuje kierunek wsuwania.  Naczynia należy umieścić w przewidzianych do tego miejscach, aby uzyskać najlep- szy efekt czyszczenia. Talerze deserowe z melaminy Talerze deserowe Miseczki deserowe Spodki...
  • Page 258 10.7.4. Przykład wsadu na sztućce  Wepnij półkę na sztućce (10) na lewej krawędzi kosza na naczynia (8).  Długie i ostre noże oraz sztućce ułóż poziomo na półce na sztućce.  Upewnij się, że nic nie wystaje na dole z półki na sztućce (10). ...
  • Page 259 11.1. Możliwe wskaźniki pracy Dodatkowe suszenie aktywne (patrz rys. B, 16) Lampka ostrzegawcza: za mało specjalnej soli (patrz rys. B, 17) Program szybki wybra- Program szybki aktywny (miga górna ny (świeci się górna dioda dioda LED) (patrz rys. B, 20) LED) (patrz rys.
  • Page 260  Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk (19).  Odkręć całkowicie dopływ wody lub ręcznie napełnij pojemnik na wodę.  Naciśnij przycisk wyboru programu P (18) odpowiednią liczbę razy, aby wybrać żą- dany program: Program szybki, do szkła, do butelek niemowlęcych, intensywny lub ECO.
  • Page 261 11.4. Otwieranie podczas pracy PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo oparzenia! Jeżeli drzwiczki zostaną otwarte podczas pracy, może wy- dobywać się gorąca woda/para wodna i powodować oparzenia.  Nie otwieraj drzwiczek zmywarki od razu całkowicie, lecz odczekaj ok. 3 sekundy, aż ramię spryskujące prze- stanie się obracać, i dopiero wtedy otwórz drzwiczki całkowicie.
  • Page 262 262 — Polski...
  • Page 263 Polski - 263...
  • Page 264 11.6. Kontrolka LED programów mycia Miganie kontrolki LED (20) pokazuje, który program jest aktualnie używany zgodnie z poniższą tabelą: Wyświetlacz LED WŁ./LED WYŁ. Program Szybki WYŁ. WYŁ. Miga Intensywny Miga WYŁ. WYŁ. WYŁ. Miga WYŁ. Szkło Miga WYŁ. Miga Butelki niemowlęce Miga Miga WYŁ.
  • Page 265 Po zakończeniu programu są emitowane sygnały dźwiękowe.  Wyłącz urządzenie przyciskiem (19).  Zakręć dopływ wody. Po pewnym czasie od zakończenia programu mycia urządzenie wyłącza się automatycz- nie.  Otwórz drzwiczki, aby para mogła znaleźć ujście, a powietrze mogło cyrkulować jeszcze przez jakiś czas. ...
  • Page 266 NOTYFIKACJA! Możliwość uszkodzenia urządzenia! Użytkowanie bez filtra (5) powoduje uszkodzenie urządze- nia.  Nigdy nie uruchamiaj urządzenia bez włożonego filtra (5).  Nieprawidłowo włożony filtr może spowodować uszko- dzenia urządzenia lub naczyń. 12.2.1. Czyszczenie fi ltra Aby urządzenie cały czas zachowywało skuteczność mycia, filtr (5) należy regularnie czyścić.
  • Page 267 12.3. Czyszczenie urządzenia NOTYFIKACJA! Możliwość uszkodzenia urządzenia! Możliwe są uszkodzenia urządzenia z powodu stosowania niewłaściwego środka czyszczącego.  Do czyszczenia urządzenia nie używaj ściernych środ- ków czyszczących ani mleczka szorującego czy ostro zakończonych przedmiotów. Materiały powodujące za- rysowania, np. wełna stalowa lub gąbki ze stroną szoru- jącą, również...
  • Page 268 rys. U  Usuń dolne i górne ramię spryskujące (3/4) wewnątrz urządzenia (ramię dolne, zob. rys. U), aby wyczyścić ramiona spryskujące (3/4). Ostrożnie zdejmij ramiona spry- skujące (3/4) i wyjmij je ze zmywarki. Wyczyść ramiona spryskujące (3/4) pod bie- żącą wodą oraz sprawdź, czy otwory nie są zatkane. Włóż ramiona spryskujące z powrotem do zmywarki.
  • Page 269 14. Dłuższe nieużywanie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wybuchu! W określonych warunkach w układzie gorącej wody nie- używanym przez ponad dwa tygodnie może wytworzyć się gazowy wodór. WODÓR JEST SILNIE WYBUCHOWY!  Jeśli zmywarka nie była używana przez dłuższy czas, należy otworzyć wszystkie zawory gorącej wody i po- zwolić...
  • Page 270 16. Usuwanie problemów Usterki techniczne Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia  Wymień bezpiecznik lub ponow- Urządzenie się Bezpiecznik uszkodzo- nie uruchamia. ny lub został wyzwolony nie włącz wyłącznik różnicowo- wyłącznik różnicowoprą- prądowy. Upewnij się, że obwód dowy prądu jest zabezpieczony co naj- mniej na poziomie 10 A.
  • Page 271 Ogólne usterki Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia  Stosuj tylko środki do mycia bez Zaplamione ak- Zastosowanie środka do cesoria urzą- mycia z kolorowymi do- kolorowych dodatków. dzenia datkami  Wyczyść urządzenie wilgotną Białe osady we Twarda/zawierająca ka- wnętrzu urzą- mień...
  • Page 272 Niezadowalający wynik mycia Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia  Włóż naczynia prawidłowo Naczynia nie Naczynia nie zostały wło- są czyste. żone prawidłowo. (patrz rozdział „10.7. Wkłada- nie naczyń i sztućców” na stronie 255).  Wybierz bardziej intensywny pro- Wybrany program nie był właściwy.
  • Page 273 Niezadowalający efekt suszenia Możliwa przyczy- Usterka Sposób usunięcia  Włóż naczynia prawidłowo Naczynia nie schną. Naczynia nie zostały włożone prawidłowo. (patrz rozdział „10.7. Wkła- danie naczyń i sztućców” na stronie 255).  Jeśli na naczyniach pozostały resztki środka do zmywania, w razie potrzeby użyj ręka- wiczek, aby uniknąć...
  • Page 274 17. Komunikaty o błędach Możliwe komunikaty o błędzie są sygnalizowane miganiem lub świeceniem się lampek kontrolnych. W ten sposób można zlokalizować usterki i określić ich przyczynę. Jeśli błędu nie można rozwiązać za pomocą tabeli, skontaktuj się z serwisem. Komunikat Problem Sposób usunięcia o błędzie ...
  • Page 275 Komunikat Problem Sposób usunięcia o błędzie  Napełnij pojemnik na wodę więk- Stale świecą się Pojemnik na wodę nie wskaźniki pra- otrzymał wystarczają- szą ilością wody, aż zostanie wy- cy Program inten- cej ilości wody w ciągu emitowany szybki sygnał dźwię- 3 minut. kowy.
  • Page 276 Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY 19.1. Uwagi dotyczące znaków towarowych SilverCrest® jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Niemcy. Wszystkie inne nazwy i produkty są znakami handlowymi lub zarejestrowanymi znakami handlowymi odpowiednich właścicieli. 20. Gwarancja MLAP GmbH Droga Klientko, drogi Kliencie, niniejszy produkt jest objęty trzyletnim okresem gwarancyjnym począwszy od daty za-...
  • Page 277 20.2. Okres obowiązywania gwarancji oraz ustawowe roszczenia z tytułu wad Okres obowiązywania gwarancji nie zostaje przedłużony przez rękojmię. Dotyczy to tak- że wymienionych i naprawionych części. Uszkodzenia i wady ewentualnie stwierdzo- ne już w momencie zakupu należy zgłosić zaraz po wypakowaniu. Naprawy po upływie okresu obowiązywania gwarancji są...
  • Page 278 21. Serwis Tę i wiele innych instrukcji obsługi, filmy dotyczące produktów oraz oprogramowanie do instalacji można pobrać ze strony www.lidl-service.com. Skanując ten kod QR, można przejść bezpośrednio na stronę ser- wisu Lidl (www.lidl-service.com) i po wprowadzeniu numeru arty- kułu IAN 378202_21 10 otworzyć instrukcję obsługi. Serwis Polska Hotline ...
  • Page 279 Obsah Úvod ..................281 1.1. Informácie o tomto návode na obsluhu ............281 1.2. Vysvetlenie značiek ..................281 Správne použitie ................283 Bezpečnostné upozornenia ............284 Opis častí ...................289 4.1. Predná strana ..................... 289 4.2. Ovládací panel ..................289 4.3. Zadná strana zariadenia ................289 Rozsah dodávky ................290 Technické...
  • Page 280 Čistenie a údržba ................ 310 12.1. Manuálne vypustenie vody ...............310 12.2. Filtračný systém ...................310 12.3. Čistenie zariadenia ..................312 Ochrana pred mrazom ............... 313 Odstavenie na dlhší čas .............. 314 Preprava zariadenia ..............314 Odstraňovanie porúch ..............315 Chybové hlásenia ............... 319 Likvidácia ...................320 Tiráž...
  • Page 281 1. Úvod 1.1. Informácie o tomto návode na obsluhu Blahoželáme vám ku kúpe nového zariadenia. Kúpou tohto zariadenia ste sa rozhodli pre hodnotný výrobok. Tento návod na obsluhu je súčasťou výrobku. Obsahuje dôležité informácie o bezpečnosti, používaní a likvidácii. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými používateľskými a bez- pečnostnými upozorneniami.
  • Page 282 OZNÁMENIE! Dodržujte pokyny, aby ste predišli materiálnym škodám!  Dodržiavaním pokynov predídete situáciám, ktorých následkom môžu byť materiálne škody. Poznámky k montáži alebo prevádzke Dodržujte pokyny uvedené v návode na obsluhu!  Pokyn, ktorý sa má vykonať, aby sa predišlo nebezpečenstvám •...
  • Page 283 Balenie zlikvidujte ekologickým spôsobom (pozri kapitolu „Likvidá- cia“). Balenie zlikvidujte ekologickým spôsobom (pozri kapitolu „Likvidá- cia“). Symbol „Triman“ informuje spotrebiteľa o tom, že výrobok je recyklo- vateľný, je súčasťou rozšíreného systému zodpovednosti výrobcu a vo Francúzsku podlieha nariadeniu o triedení odpadu. Obaly označené...
  • Page 284  Používajte len nami dodané alebo schválené náhradné diely a príslušenstvo.  Venujte pozornosť všetkým informáciám uvedeným v tomto ná- vode na obsluhu, najmä bezpečnostným upozorneniam. Akýkoľ- vek iný spôsob obsluhy výrobku sa považuje za použitie v rozpore s určením a môže spôsobiť ujmu na zdraví osôb alebo materiálne škody.
  • Page 285 NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zranenia! Hrozí nebezpečenstvo udusenia pri prehltnutí alebo vdých- nutí drobných častí alebo fólií.  Všetky použité obalové materiály (vrecia, polystyrénové kusy a pod.) skladujte mimo dosahu detí.  Nedovoľte, aby sa deti hrali s baliacim materiálom. VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia! Hrozí...
  • Page 286  Zariadenie sa zapína, resp. vypína tlačidlom . Bez napätia je až vtedy, keď vytiahnete zástrčku z elektrickej zásuvky. Zásuvka musí byť stále voľne prístupná.  Zabezpečte, aby bol elektrický kábel nepoškodený a aby sa neťa- hal popod zariadenie alebo cez ostré hrany. ...
  • Page 287  Pred vykladaním riadu nechajte zariadenie vychladnúť. Nedotý- kajte sa vyhrievacieho článku umývačky riadu počas používania alebo priamo po ňom.  Umývačku riadu uvádzajte do prevádzky až vtedy, keď sú dvierka pevne zatvorené.  Dvierka umývačky riadu hneď celkom neotvorte, ale počkajte cca 3 sekundy, kým sa striekacie rameno prestane točiť, a až...
  • Page 288  Zariadenie musí byť umiestnené na rovnej a stabilnej ploche, ktorá udrží vlastnú hmotnosť zariadenia a riadu uloženého vo vnútri.  Ak zariadenie nahrádza staré, v žiadnom prípade nepoužívajte na pripojenie staré hadice. Zariadenie pripojte pomocou pribale- ných nových hadíc. ...
  • Page 289 4. Opis častí 4.1. Predná strana Pozri obr. A Rukoväť Ovládací panel Horné striekacie rameno (vo vnútri) Dolné striekacie rameno Filter Odmerka Lievik na nasypanie soli Kôš na riad Zásobník na čistiaci prostriedok do umývačky riadu Priečinok na príbory 1 1) Nádoba na soľ...
  • Page 290 5. Rozsah dodávky NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zadusenia! Hrozí nebezpečenstvo udusenia pri prehltnutí alebo vdých- nutí drobných častí alebo fólií.  Baliacu fóliu uchovávajte mimo dosahu detí.  Nedovoľte, aby sa deti hrali s baliacim materiálom.  Vyberte výrobok z balenia a odstráňte všetok baliaci materiál. ...
  • Page 291 2 súprav riadu (ø 24 cm) Tlak pritekajúcej vody 0,04 – 1,0 MPa (0,4 – 10 bar) Prípojka horúcej vody max. 70 °C Trieda ochrany 6.1. Údajový list produktu Názov alebo obchodná značka SilverCrest® dodávateľa: Adresa dodávateľa: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NEMECKO Identifikačná značka modelu: SGW 860 A1 Naskenuje QR kód nachádzajúci sa vedľa, aby ste si mohli stiahnuť...
  • Page 292 8. Náhradné diely Keď chcete doobjednať náhradné diely, kontaktujte nás prostredníctvom kontaktného for- mulára na www.mlap.info/contact. Minimálny časový interval dodávania elektronických komponentov pre vašu umývačku riadu je 7 rokov. Na dodanie náhradných dielov pre vašu umývačku riadu, ako sú tesne- nia, striekacie ramená, odtokové...
  • Page 293 Trvanie umývania sa tým skráti o cca 15 minút.  Pevne priskrutkujte hadicové spojenie. Hadica je dimenzovaná na tlak vody do 10 barov. Po použití odporúčame zatvoriť prívod vody, najmä vtedy, ak vaša domová prípojka nemá regulátor tlaku. 9.3. Ručné plnenie vody Skôr, ako pridáte vodu, stlačte tlačidlo (19), aby ste zapli umývačku ria- Namiesto prívodu vody prostredníctvom použitia vodovodného kohútika môžete zariade-...
  • Page 294 Obr. H  Koniec hadice zafixujte, aby sa hadica nemohla zošmyknúť (pozri obr. H). 9.4.2. Zavedenie hadice do odtokovej rúry OZNÁMENIE! Možné vecné škody! Môže dôjsť k vecným škodám v dôsledku neželaného úni- ku vody.  Uistite sa, že hadica na odtok vody je v každom prípade vedená...
  • Page 295 9.4.3. Zavedenie hadice do umývadla/nádoby Obr. I obr. J  Zaveste koniec hadice na odtok vody do umývadla (pozri obr. I) alebo do dostatoč- ne veľkej nádobe (pozri obr. J).  Dbajte na dostatočný spád hadice na odtok vody. Zariadenie by malo byť umiestnené minimálne 4 cm nad umývadlom/nádobou.
  • Page 296 10. Príprava zariadenia 10.1. Otvorenie dvierok Obr. K  Uchopte rukoväť (1) a potiahnite dvierka k sebe, aby ste ich otvorili. Dvierka úplne vy- klopte (pozri obr. K). Ak sa dvierka otvoria počas prevádzky, umývanie sa automaticky zastaví. 10.2. Zatvorenie dvierok ...
  • Page 297 Obr. L  Vyberte kôš na riad (8) a odskrutkujte kryt nádoby na soľ (1 1).  Pred prvým použitím nalejte do nádoby na soľ cca 0,5 l vody (1 1) (pozri obr. L).  Pomocou plniaceho lievika (7) nasypte do otvoru nádoby na soľ (1 1) 130 g soli do umývačky riadu.
  • Page 298 Stupeň tvrdosti vody Zobrazenie displeja Regenerá- LED ZAP./LED VYP. Spotreba cia pri kaž- soli mmol/l (stupeň dom X. chode (milimol Stlačte P nemeckej programu* na liter) tvrdosti) 0 – 5 0 – 0,94 – Stlačte 1 x VYP. VYP. ZAP. 6 – 1 1 1,0 –...
  • Page 299 Čistiace prostriedky do umývačky riadu vo forme prášku normálne neobsahujú fosfáty. Ke- ďže fosfáty zmäkčujú vodu, prostriedky bez fosfátov túto funkciu nemajú.  Pri použití čistiaceho prostriedku bez fosfátov doplňte do umývačky riadu aj soľ do umývačky riadu (pozri kapitolu „10.3. Pridanie soli do zariadenia“ na strane 296). ...
  • Page 300 Na umytie naplnenej umývačky väčšinou stačí polievková lyžica umývacieho prostriedku. V závislosti od miery znečistenia môže byť potrebné väčšie množstvo. Čistiaci prostriedok pridávajte vždy bezprostredne pred umývacím cyklom, aby čistiaci prášok nenavlhol a mohol sa neskôr dobre rozpustiť.  Otvorte dvierka zariadenia. Obr.
  • Page 301  Odstráňte z riadu väčšie zvyšky potravín a zasušené zvyšky potravín (napríklad za- schnuté vajce alebo špenát) navlhčite (pozri obr. N). Nie je však nutné, aby ste riad pred umývaním oplachovali pod tečúcou vodou. Predoplachovanie vedie k zvýšenej spotrebe vody a energie a neodporúča sa. ...
  • Page 302 10.7.3. Príklad u loženia riadu  Uložte riad do koša na riad (8) tak, ako je zobrazené v príklade na obr. O. Šípka označuje smer zasunutia.  Riad by sa mal ukladať na určené miesta, aby sa dosiahol čo najlepší výsledok umý- vania.
  • Page 303 10.7.4. Príklad uloženia prí boru  Pripnite priečinok na príbory (10) vľavo hore na okraji koša na riad (8).  Dlhé a ostré nože a príbor umiestnite vodorovne do priečinka na príbory.  Dbajte na to, aby z priečinka na príbory (10) nič nevyčnievalo smerom nadol. ...
  • Page 304 11.1. Možné prevádzkové indikátory Aktívne extra sušenie (pozri obr. B, 16) Výstražná kontrolka: príliš málo špeciálnej soli (pozri obr. B, 17) Zvolený rýchly program Aktívny rýchly program (horná dióda (horná dióda LED svieti) LED bliká) (pozri obr. B, 20) (pozri obr. B, 20) Zvolený...
  • Page 305  Niekoľkokrát stlačte tlačidlo na voľbu programu P (18), aby ste nastavili požadovaný program: Čistiaci program Rýchlo, Sklo, Detské fľašky, Intenzívne alebo ECO.  Pri programoch (okrem rýchleho programu) máte navyše možnosť zapnúť program Ex- tra sušenie. Stlačte tlačidlo (15). Dĺžka programu sa pri zapnutí...
  • Page 306 11.4. Otvorenie počas prevádzky UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo popálenia! Ak otvoríte dvierka počas prevádzky, zo zariadenia môže unikať horúca voda/horúca para, ktorá môže spôsobiť po- páleniny.  Dvierka umývačky riadu hneď celkom neotvorte, ale počkajte cca 3 sekundy, kým sa striekacie rameno pre- stane točiť, a až...
  • Page 307 Slovenčina - 307...
  • Page 308 308 - Slovenčina...
  • Page 309 11.6. LED indikátor oplachovacích programov To, aký program je aktuálne spustený, zobrazuje blikanie LED indikátora (20) podľa na- sledujúcej tabuľky: Zobrazenie displeja LED ZAP./LED VYP. Program Rýchlo VYP. VYP. Bliká Intenzívne Bliká VYP. VYP. VYP. Bliká VYP. Sklo Bliká VYP. Bliká...
  • Page 310 Po ukončení programu zaznejú signálne tóny.  Zariadenie vypnite stlačením tlačidla (19).  Zastavte prívod vody. Po určitom čase po ukončení umývacieho programu sa zariadenie automaticky vypne.  Dvierka pootvorte, aby mohla uniknúť para a vzduch mohol ešte nejaký čas cirkulovať. ...
  • Page 311 OZNÁMENIE! Možné poškodenie zariadenia! Prevádzka bez filtra (5) môže viesť k poškodeniu zariade- nia.  Zariadenie nikdy nespúšťajte bez vloženého filtra (5).  Nesprávne vložený filter môže zariadenia alebo riad poškodiť. 12.2.1. Filter vyčistite Aby si zariadenie stále udržalo svoju plnú čistiacu silu, musí sa filter (5) čistiť v pravidel- ných intervaloch.
  • Page 312 12.3. Čistenie zariadenia OZNÁMENIE! Možné poškodenie zariadenia! Môže dôjsť k poškodeniu zariadenia použitím nesprávneho umývacieho prostriedku.  Na čistenie zariadenia nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, čistiace krémy ani ostré predmety. Drsné ma- teriály, ako napr. drôtenky alebo špongie s drsnou stra- nou, takisto nie sú...
  • Page 313 Obr. U  Vyberte dolné a horné striekacie rameno (3/4) vo vnútri zariadenia (dolné striekacie rameno, pozri obr. U), aby ste striekacie ramená (3/4) vyčistili. Striekacie ramená (3/4) opatrne stiahnite a vyberte. Striekacie ramená (3/4) vyčistite pod tečúcou vo- dou a skontrolujte, či nie sú otvory upchaté. Opäť ich vložte na miesto. Potom skontro- lujte, či sa striekacie ramená...
  • Page 314 14. Odstavenie na dlhší čas VAROVANIE Nebezpečenstvo výbuchu! Za určitých podmienok sa môže v systéme horúcej vody, ktorý nebol použitý dlhšie ako dva týždne, tvoriť plynný vo- dík. PLYNNÝ VODÍK JE VEĽMI VÝBUŠNÝ!  Ak ste umývačku riadu dlhšie nepoužili, otvorte všetky kohútiky s horúcou vodou a nechajte niekoľko minút tiecť...
  • Page 315 16. Odstraňovanie porúch Technické poruchy Porucha Možná príčina Odstránenie  Vymeňte poistku, resp. znova za- Zariadenie sa Poškodená poistka ale- nedá spustiť. bo aktivovaný FI ochran- pojte FI ochranný spínač. Uistite ný spínač sa, že elektrický obvod je zaistený najmenej 10 ampérmi. ...
  • Page 316 Všeobecné poruchy Porucha Možná príčina Odstránenie  Zariadenie vyčistite vlhkou špon- Biele usadeni- Tvrdá/vápenatá voda z ny na vnútornej potrubia giou s trochou umývacieho pro- strane zaria- striedku pre umývačky riadu. Po- denia čas čistenia používajte gumené rukavice. Používajte vždy len umývacie pro- striedky vhodné...
  • Page 317 Neuspokojivý výsledok umývania Porucha Možná príčina Odstránenie  Uložte riad správne (pozri kapito- Riad nie je čistý. Riad nebol správne ulo- žený. lu „10.7. Ukladanie riadu a príbo- ru“ na strane 300).  Zvoľte intenzívnejší program (po- Zvolený program nebol vhodný.
  • Page 318 Neuspokojivý výsledok sušenia Porucha Možná príčina Odstránenie  Uložte riad správne (pozri ka- Riad sa nevysušil. Riad nebol správne uložený. pitolu „10.7. Ukladanie riadu a príboru“ na strane 300).  Ak na riade zostali zvyšky čis- tiaceho prostriedku, použi- te rukavice, aby ste predišli podráždeniu pokožky.
  • Page 319 17. Chybové hlásenia Možné chybové hlásenia sa zobrazujú blikaním, príp. svietením prevádzkových kontro- liek. Tak je možné lokalizovať chyby a zistiť ich príčinu. Ak nie je možné vyriešiť chybu na základe tabuľky, kontaktujte servis. Chybové hlá- Problém Odstránenie senie  Výpadok meradla prietoku, od- Prevádzkový...
  • Page 320 Chybové hlá- Problém Odstránenie senie  Plňte nádrž na vodu väčším ob- Prevádzkové indi- Nádrž na vodu nemá kátory pre inten- v priebehu 3 minút do- jemom vody, kým zaznie rýchly statok vody. akustický signál. zívny a rých-  Zariadenie potom spustíte stlače- ly program ako aj ECO svie- ním tlačidla...
  • Page 321 Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NEMECKO 19.1. Informácie o ochranných známkach SilverCrest® zaregistrovaná ochranná známka spoločnosti Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Nemecko. Všetky ďalšie názvy a výrobky sú ochranné známky alebo zaregistrované ochranné znám- ky príslušných vlastníkov. 20. Záruka spoločnosti MLAP GmbH Vážená...
  • Page 322 20.3. Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený dôkladne podľa prísnych smerníc kvality a pred dodaním bol dô- kladne odskúšaný. Poskytnutie záruky platí pre materiálové a výrobné chyby. Táto záruka neplatí pre časti vý- robku, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu, a preto sa na ne hľadí ako na diely podliehajúce rýchlemu opotrebeniu, alebo pre poškodenia rozbitných dielov, napríklad spínače, akumulátory alebo diely, ktoré...
  • Page 323 21. Servis Na stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tento ako aj mnoho ďalších návodov, videí o produktoch a inštalačný softvér. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na stránku slu- žieb Lidl (www.lidl-service.com) a po zadaní čísla tovaru IAN 378202_21 10 otvorí svoj návod na obsluhu. Servis Slovensko Hotline ...
  • Page 324 324 - Slovenčina...
  • Page 325 Índice Introducción ................327 1.1. Información acerca de este manual de instrucciones ......327 1.2. Explicación de los símbolos ..............327 Uso conforme a lo previsto ............329 Indicaciones de seguridad ............330 Descripción de piezas ..............335 4.1. Parte delantera ..................335 4.2. Panel de control ..................
  • Page 326 Limpieza y mantenimiento............356 12.1. Purga de agua manual ................356 12.2. Sistema de filtro ..................356 12.3. Limpieza del aparato ................358 Protección contra congelación ............359 Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo prolongado .360 Transporte del aparato ...............360 Solución de fallos ...............
  • Page 327 1. Introducción 1.1. Información acerca de este manual de instrucciones Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Con esta compra se ha decidido por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones for- ma parte de este producto. Incluye indicaciones importantes para la seguri- dad, el uso y la eliminación.
  • Page 328 ¡AVISO! Respete las indicaciones para evitar daños materiales.  Siga las instrucciones para evitar situaciones que puedan conllevar daños materiales. Indicaciones sobre el ensamblaje o el funcionamiento. Respete las indicaciones del manual de instrucciones.  Instrucción operativa que debe ejecutarse para evitar peligros. •...
  • Page 329 Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medioambiente (véase el capítulo «Eliminación»). Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medioambiente (véase el capítulo «Eliminación»). El símbolo «Triman» informa al consumidor de que el producto es reci- clable, que está sujeto a un sistema ampliado de responsabilidad del fabricante y que en Francia se somete a una instrucción para la sepa- ración.
  • Page 330  No realice ninguna modificación en el aparato sin nuestra autori- zación, ni utilice ningún aparato suplementario que no haya sido suministrado o autorizado por nosotros.  Utilice exclusivamente accesorios y recambios suministrados o au- torizados por nosotros.  Tenga en cuenta toda la información contenida en este manual de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad.
  • Page 331 ¡PELIGRO! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Guarde todos los materiales de embalaje usados (bolsas, piezas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños. ...
  • Page 332  No utilice cables de prolongación.  El aparato se enciende y se apaga con el interruptor . Para des- conectarlo de la tensión debe extraerse la clavija de enchufe de la toma de corriente. La toma de corriente debe estar accesible en todo momento.
  • Page 333  El aparato funciona a altas temperaturas del agua. Debido a las elevadas temperaturas y al vapor de agua que se origina, los ni- ños solo deberán utilizar el aparato bajo la supervisión de un adulto.  Antes de vaciar el aparato, espere a que se enfríe. No toque el elemento calefactor del lavavajillas durante o directamente des- pués del uso.
  • Page 334 ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! En caso de colocación o uso inadecuados del aparato existe peligro de daños materiales o por agua.  No coloque el aparato en espacios con riesgo de sufrir heladas, ya que las tuberías podrían reventar y ocasionar daños conside- rables.
  • Page 335  De ser necesario, coloque el aparato sobre una superficie resis- tente al calor y a la humedad. 4. Descripción de piezas 4.1. Parte delantera Véase fig. A Tirador encastrado Panel de control Brazo pulverizador superior (en el interior) Brazo pulverizador inferior Filtro Vaso medidor Embudo para verter sal...
  • Page 336 5. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños.  No permita que los niños jueguen con el material de em- balaje.
  • Page 337 Presión de agua de entrada 0,04-1,0 MPa (0,4-10 bar) Conexión de agua caliente máx. 70 °C Clase de protección 6.1. Ficha de datos del producto Nombre o marca comercial del SilverCrest® proveedor: Dirección del proveedor: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALEMANIA Identificación del modelo:...
  • Page 338 8. Piezas de repuesto Si desea pedir posteriormente piezas de repuesto, póngase en contacto con nosotros a través del formulario de contacto en www.mlap.info/contact. El periodo de tiempo mínimo durante el cual se suministrarán componentes electrónicos para su lavavajillas es de 7 años. Respecto a piezas de repuesto como juntas, brazos pul- verizadores, filtros de desagüe, rejillas interiores y accesorios de plástico como cestas y tapas, el periodo mínimo de suministro para su lavavajillas es de 10 años.
  • Page 339 En este caso, la duración del lavado se reducirá aprox. 15 minutos.  Enrosque la conexión de manguera con la mano. La manguera se ha diseñado para una presión de agua de hasta 10 bar. Después de uti- lizar la entrada de agua recomendamos cerrarla, sobre todo si su conexión doméstica no dispone de manorreductor.
  • Page 340 Fig. H  Fije el extremo de la manguera de modo que esta no pueda deslizarse (véase fig. H). 9.4.2. Introducción de la manguera en una tubería de desagüe ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Existe la posibilidad de daños materiales a causa de la sa- lida de agua no intencionada.
  • Page 341 9.4.3. Dirigir la manguera a un fregadero o recipiente Fig. I Fig. J  Enganche el extremo de la manguera de vaciado en un fregadero (véase fig. I) o en un recipiente suficientemente grande (véase fig. J).  Procure que la manguera de vaciado tenga una inclinación suficiente. El aparato debe situarse como mínimo 4 cm por encima del lavabo/del recipiente.
  • Page 342 10. Preparación del aparato 10.1. Apertura de la puerta Fig. K  Tire del asidero de la puerta (1) para abrirla. Abra la puerta por completo (véase fig. Si abre la puerta durante el funcionamiento, el ciclo de lavado se interrumpe de inmedia- 10.2.
  • Page 343 Fig. L  Retire la cesta para vajilla (8) y desenrosque la tapa del depósito de sal (1 1).  Antes del primer uso, añada aprox. 0,5 l de agua en el depósito de sal (1 1) (véase fig. L).  Vierta con el embudo (7) 130 g de sal para lavavajillas por la abertura del depósito de sal (1 1).
  • Page 344 Grado de dureza del agua Indicación en pantalla Regeneración LED ON/LED OFF Consumo cada X eje- mmol/l de sal (grado cuciones de (milimol Pulsar P de dureza programa* por litro) alemana) 0-0,94 – pulsar 1 vez 6-1 1 1,0-2,0 pulsar 2 ve- 12-17 2,1-3,0 pulsar 3 ve-...
  • Page 345 Normalmente, el detergente para lavavajillas en polvo no contiene fosfato. Puesto que el fosfato ablanda el agua, esta función no es posible sin fosfato.  Si utiliza detergente sin fosfato, añada adicionalmente sal para lavavajillas (véase el capítulo «10.3. Llenado de sal del aparato» en la página 342). ...
  • Page 346 Añada siempre el detergente inmediatamente antes del ciclo de lavado para que el lava- vajillas en polvo no se humedezca y posteriormente se pueda disolver correctamente.  Abra la puerta del aparato. Fig. M  Añada detergente lavavajillas en la cámara dosificadora marcada con el símbolo (9).
  • Page 347  Elimine los restos de comida importantes de la vajilla y ponga en remojo los restos de comida que se hayan secado (por ejemplo, restos secos de huevo o espinacas) (véa- se fig. N). Sin embargo, no es necesario aclarar en agua corriente la vajilla antes del ciclo de lavado.
  • Page 348 10.7.3. Ejemplo de carga de vajilla  Cargue la cesta para vajilla (8) según se muestra en el ejemplo de la fig. O. La flecha indica la dirección de inserción.  Las piezas de la vajilla deberían colocarse en los lugares previstos para obtener el mejor resultado de limpieza.
  • Page 349 10.7.4. Ejemplo de carga de cuber tería  Enganche la bandeja para cubiertos (10) arriba a la izquierda, en el borde de la ces- ta para vajilla (8).  Coloque los cuchillos largos y afilados y los cubiertos en posición horizontal en la bandeja para cubiertos.
  • Page 350 11.1. Indicaciones de funcionamiento posibles Secado adicional activo (véase fig. B, 16) Luz de advertencia: muy poca sal especial (véase fig. B, 17) Programa rápido seleccio- Programa rápido activo (LED superior nado (LED superior encen- intermitente) (véase fig. B, 20) dido) (véase fig.
  • Page 351  Pulse la tecla (19) para encender el aparato.  Abra por completo la entrada de agua o llene manualmente el depósito de agua.  Pulse la tecla de selección de programa P (18) varias veces para seleccionar el pro- grama deseado: programa de lavado rápido, vidrio, biberones, intensivo o ECO.
  • Page 352 11.4. Apertura durante el funcionamiento ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de quemaduras! Puede salir agua/vapor caliente y provocar quemaduras en caso de que se abra la puerta durante un programa en curso.  No abra inmediatamente la puerta del lavavajillas del todo: espere aprox. 3 segundos para abrirla completa- mente, hasta que el brazo pulverizador deje de girar.
  • Page 353 Español - 353...
  • Page 354 354 - Español...
  • Page 355 11.6. Indicador LED de los programas de lavado El programa actualmente en curso se indica mediante el parpadeo del indicador LED (20) según la siguiente tabla: Indicación en pantalla LED ON/LED OFF Programa Rápido Intermitente Intensivo Intermitente Intermitente Vidrio Intermitente Intermitente Biberones Intermitente...
  • Page 356 Una vez finalizado el programa suenan señales acústicas.  Apague el aparato con la tecla (19).  Cierre la entrada de agua. Después de un tiempo tras finalizar el programa de lavado el aparato se apaga automá- ticamente.  Abra la puerta para que salga el vapor y el aire pueda seguir circulando un tiempo. ...
  • Page 357 ¡AVISO! ¡Posibles daños en el aparato! El funcionamiento sin filtro (5) provoca daños en el apara-  Nunca encienda el aparato sin el filtro (5) colocado.  Un filtro mal colocado puede dañar el aparato o la va- jilla. 12.2.1. Limpieza del fi ltro Para que el aparato mantenga en todo momento su fuerza de lavado, el filtro (5) debe limpiarse a intervalos periódicos.
  • Page 358 12.3. Limpieza del aparato ¡AVISO! ¡Posibles daños en el aparato! Existe la posibilidad de daños en el aparato a causa del uso de un detergente incorrecto.  Para limpiar el aparato no utilice productos de limpie- za agresivos, líquidos abrasivos ni tampoco objetos pun- tiagudos.
  • Page 359 Fig. U  Retire los brazos pulverizadores superior e inferior (3/4) del interior del aparato (bra- zo pulverizador inferior en la fig. U) para limpiarlos. Desmonte cuidadosamente los brazos pulverizadores (3/4) y sáquelos. Limpie los brazos pulverizadores (3/4) con agua corriente y compruebe que los orificios no estén obturados. A continuación, vuelva a colocarlos.
  • Page 360 14. Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo prolongado ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! En determinadas circunstancias, en los sistemas de agua caliente se puede formar hidrógeno gaseoso si han estado inactivos más de dos semanas. ¡EL HIDRÓGENO GASEO- SO ES ALTAMENTE EXPLOSIVO! ...
  • Page 361 16. Solución de fallos Averías técnicas Fallo Posible causa Solución  Cambie el fusible o vuelva a co- El aparato no Fusible defectuoso o inte- se pone en rruptor de protección dife- nectar el interruptor de protección marcha rencial disparado diferencial.
  • Page 362 Averías generales Fallo Posible causa Solución  Utilice solo detergentes sin aditi- Accesorios del Se ha utilizado un deter- aparato con gente con colorantes vos colorantes. manchas  Limpie el aparato con una espon- Depósitos blan- Agua del grifo dura/cal- cos en el inte- cárea ja húmeda con un poco de de-...
  • Page 363 Resultado de lavado insatisfactorio Fallo Posible causa Solución  Cargue la vajilla correctamente La vajilla no La vajilla no se ha coloca- está limpia do correctamente (véase el capítulo «10.7. Coloca- ción de la vajilla y la cubertería» en la página 346). ...
  • Page 364 Resultado de secado insatisfactorio Fallo Posible causa Solución  Cargue la vajilla correctamen- La vajilla no se seca La vajilla no se ha co- locado correctamente te (véase el capítulo «10.7. Colocación de la vajilla y la cu- bertería» en la página 346). ...
  • Page 365 17. Mensajes de fallo Los posibles mensajes de fallo se indican mediante el parpadeo o el encendido de los pi- lotos de servicio. Con ello se pueden localizar fallos y determinar su causa. Si no fuera posible resolver el fallo con la ayuda de la tabla, póngase en contacto con el servicio técnico.
  • Page 366 Mensaje de fa- Problema Solución  Póngase en contacto con el servi- Las indicaciones Indicaciones de fallo en de funcionamien- el panel de control. cio técnico. to de secado adi- cional , pro- grama intensivo y programa rápido par- padean. ...
  • Page 367 Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALEMANIA 19.1. Indicaciones sobre marcas SilverCrest® es una marca registrada de Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Alemania. El resto de nombres y productos son marcas o marcas registradas de su respectivo propie- tario. 20. GARANTÍA de MLAP GmbH Estimado cliente: Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de la compra.
  • Page 368 20.2. Periodo de garantía y reclamaciones por defectos El periodo de garantía no se prolongará por la prestación de garantía. Esto también es válido para las piezas reparadas o sustituidas. Los daños y defectos que pudieran existir ya en el momento de la compra deberán ser notificados inmediatamente después de ha- ber desenvuelto el aparato.
  • Page 369 21. Atención al cliente En www.lidl-service.com puede descargarse estas instrucciones, así como muchos otros manuales, vídeos del producto y software de instalación. Con este código QR accederá directamente a la página de ser- vicio de Lidl (www.lidl-service.com) e introduciendo el número de artículo IAN 378202_21 10 podrá...
  • Page 370 370 - Español...
  • Page 371 Indhold Introduktion ................373 1.1. Informationer om denne betjeningsvejledning ........373 1.2. Tegnforklaring .................... 373 Tilsigtet brug ................375 Sikkerhedsanvisninger ............... 376 Beskrivelse af dele ..............381 4.1. Forside ......................381 4.2. Betjeningspanel ..................381 4.3. Maskinens bagside ................... 381 Leveringsomfang ...............382 Tekniske data ................383 6.1.
  • Page 372 Rengøring og vedligeholdelse ............402 12.1. Manuel aftapning af vand ................402 12.2. Filtersystem ....................402 12.3. Rengøring af maskinen ................403 Frostbeskyttelse .................405 Længere tids stilstand ..............406 Transport af maskinen ..............406 Fejlafhjælpning ................407 Fejlmeddelelser ................411 Bortskaffelse ................412 Kolofon ..................412 19.1. Henvisninger vedrørende varemærke ............412 MLAP GmbHs garanti ..............
  • Page 373 1. Introduktion 1.1. Informationer om denne betjeningsvejledning Tillykke med købet af din nye maskine. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Brugsanvisningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige anvisnin- ger til sikkerhed, brug og bortskaffelse. Læs alle betjenings- og sikkerhedsan- visninger, før du bruger produktet.
  • Page 374 Anvisninger vedrørende montering eller drift Følg anvisningerne i denne betjeningsvejledning!  Handling, der skal udføres for at undgå farer • Punktopstilling/informationer om hændelser under betjeningen  Handling, der skal udføres CE-mærkning Produkter, der er mærket med dette symbol, opfylder EU-direktivernes bestemmelser (se kapitlet "EU-overensstemmelsesinformation").
  • Page 375 "Triman" symbolet informerer forbrugeren om, at produktet kan genbru- ges, er underlagt et udvidet system mht. producentansvar og i Frankrig er underlagt en sorteringsanvisning. Emballage med dette symbol er fremstillet særligt ressourceskånsomt og miljøvenligt. 2. Tilsigtet brug Denne maskine må kun anvendes til rengøring af service og spisebe- stik.
  • Page 376 3. Sikkerhedsanvisninger VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER - LÆSES OMHYGGELIGT OG GEMMES TIL SENERE BRUG! ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Fare for kvæstelser af børn samt af personer med begræn- sede fysiske, sensoriske eller mentale evner (for eksempel delvist handicappede, ældre personer med begrænsede fy- siske og mentale evner) eller mangel på...
  • Page 377 ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Der er fare for kvæstelser. Rengøringsmidler til opvaskema- skiner er stærkt alkaliske, indtagelse er derfor meget farlig og kan medføre ætsninger.  Undgå øjen- og hudkontakt.  Hold altid rengøringsmidler uden for børns rækkevidde.  Hold børn borte fra opvaskemaskinens åbnede låge, da der kan befinde sig rengøringsmiddel i maskinen.
  • Page 378 ADVARSEL Eksplosionsfare! Under bestemte betingelser kan der i et varmtvandssystem, der ikke er blevet brugt i over to uger, dannes brintgas. BRINTGAS ER HØJEKSPLOSIV!  Hvis du ikke har anvendt opvaskemaskinen i længere tid, skal du åbne alle varmtvandshaner og lade vandet løbe nogle minutter, inden du anvender opvaskemaskinen.
  • Page 379  Stil ikke tunge genstande på lågen, når den er åben. Maskinen kan vippe fremad. BEMÆRK! Mulige tingsskader! Hvis maskinen fyldes forkert, kan det medføre, at servicet bliver ødelagt.  Anvend kun service, der er egnet til at komme i opvaskemaskinen. Ved indkøb af service skal du holde øje med mærkninger som "eg- net til opvaskemaskine"...
  • Page 380 − meget høje eller meget lave temperaturer, − direkte sollys, − åben ild.  Placer ikke maskinen i nærheden af varmekilder.  Maskinen er konstrueret til op til 2 opdækninger (ø 24 cm). Maski- nen må ikke overfyldes. Kemiske tilsætningsstoffer i behandlede bordoverflader kan angribe materialet på...
  • Page 381 4. Beskrivelse af dele 4.1. Forside Se fig. A Håndtagsfordybning Betjeningspanel Øverste spulearm (indvendigt) Nederste spulearm Filter Målebeholder Tragt til påfyldning af salt Servicekurv Beholder til opvaskemiddel Bestikholder 1 1) Saltbeholder Indvendigt lys Vandtankåbning med dæksel 4.2. Betjeningspanel Se fig. B Knappen Starter eller afbryder opvaskeprogrammet Knappen...
  • Page 382 5. Leveringsomfang FARE! Kvælningsfare! Der er kvælningsfare ved indtagelse eller indånding af små dele eller emballagefilm.  Opbevar emballagefilm utilgængeligt for børn.  Lad ikke børn lege med emballagen.  Pak produktet ud af emballagen, og fjern al emballage.  Kontroller, at der ikke mangler noget i pakken, og at pakken er ubeskadiget. Giv os besked senest 14 dage efter købet, hvis der mangler noget.
  • Page 383 2 opdækninger (ø 24 cm) Indgangsvandtryk 0,04–1,0 MPa (0,4–10 bar) Varmtvandstilslutning maks. 70 °C Beskyttelsesklasse 6.1. Produktdatablad Leverandørens navn eller handelsmær- SilverCrest® Leverandørens adresse: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart TYSKLAND Modelidentifikation: SGW 860 A1 Scan QR-koden for at få produktdatabladet som download eller kontakt ser- viceafdelingen på...
  • Page 384 8. Reservedele Hvis du vil bestille reservedele, bedes du kontakte os via formularen på www.mlap.info/contact. Minimumsperioden for leveringen af elektroniske komponenter til din opvaskemaskine er 7 år. Minimumsperioden for leveringen af reservedele som tætninger, spulearme, afløbsfil- ter, indvendige bakker og perifere kunststofenheder som kurve og dæksler til din opvaske- maskine er 10 år.
  • Page 385 9.3. Manuel påfyldning af vand Inden du tilsætter vand, skal du trykke på knappen (19) for at tænde op- vaskemaskinen. I stedet for at anvende vandtilløb via en vandhane, kan du også fylde maskinen manuelt med vand (se fig. E). Fyldning er altid nødvendig, så...
  • Page 386 Fig. H  Fiksér slangeenden, så slangen ikke kan glide af (se fig. H). 9.4.2. Led slangen ind i et afl øbsrør BEMÆRK! Mulige tingsskader! Der er risiko for tingsskader på grund af utilsigtet vandud- strømning.  Sørg for, at afløbsslangen altid ledes ind i et afløb i en højde på...
  • Page 387 9.4.3. Led slangen ned i en køkkenvask/beholder Fig. I Fig. J  Hæng enden af afløbsslangen ned i en køkkenvask (se fig. I) eller en tilstrækkelig stor beholder (se fig. J).  Sørg for, at afløbsslangen har tilstrækkeligt fald. Maskinen bør placeres mindst 4 cm over køkkenvasken/beholderen.
  • Page 388 10. Forberedelse af maskinen 10.1. Åbning af låge Fig. K  Tag fat i håndtagsfordybningen (1), og åbn lågen ved at trække den ind mod dig selv. Klap lågen helt op (se fig. K). Hvis lågen åbnes under driften, afbrydes opvaskeprocessen automatisk. 10.2.
  • Page 389 Fig. L  Fjern servicekurven (8), og skru dækslet til saltbeholderen af (1 1).  Fyld inden første brug ca. 0,5 l vand i saltbeholderen (1 1) (se fig. L).  Påfyld 130 g opvaskesalt gennem tragten (7) i saltbeholderens (1 1) åbning. Det er normalt, at der kommer vand ud af saltbeholderen (1 1).
  • Page 390 Vandhårdhedsgrad Displayvisning Regenerati- LED TIL/LED FRA Saltforbrug on ved hver mmol/l (grad X. program- Tryk på P (millimol tysk funktion* pr. liter) hårdhed) 0–5 0–0,94 – 1 tryk 6–1 1 1,0–2,0 2 tryk 12–17 2,1–3,0 3 tryk (Fabrik- sindstilling) 18–22 3,1–4,0 4 tryk 23–34...
  • Page 391 Normalt er der intet fosfat i maskinopvask i pulverform. Da fosfat gør vand blødere, er denne funktion ikke sikret uden fosfat.  Påfyld ekstra opvaskesalt ved fosfatfri maskinopvask (se kapitel ”10.3. Påfyldning af salt i maskinen” på side 388).  Hvis der anvendes maskinopvask uden fosfat, skal du øge dosis for maskinopvask, så der undgås vand pletter på...
  • Page 392 Påfyld altid maskinopvask umiddelbart inden opvaskeprocessen, så pulveret ikke bliver fugtigt og senere ikke opløses rigtigt.  Åbn maskinens låge. Fig. M  Fyld maskinopvasken i doseringskammeret (9), der er kendetegnet med symbolet 10.7. Isætning af servicet og bestikket ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Der er fare for kvæstelser på...
  • Page 393  Fjern større madrester fra servicet, og opblød indtørrede madrester (som f.eks. indtørret æg eller spinat) (se fig. N). Det er dog ikke nødvendigt at skylle servicet under rinden- de vand inden opvaskeprocessen. Forskylning af service medfører øget vand- og ener- giforbrug og anbefales derfor ikke.
  • Page 394 10.7.3. Eks empel på fyldning med service  Fyld servicekurven (8) som vist på eksemplet fig. O. Pilen viser indskubningsretningen.  Servicedele bør placeres på de dertil beregnede steder for at opnå det bedste rengø- ringsresultat. Melamin-dessertallerkner Desserttallerkner Dessertskål Underkop Krus Glas Dybe tallerkner...
  • Page 395 10.7.4. Eksempel på fyldning med best ik  Klips bestikholderen (10) fast øverst venstre på kanten af servicekurven (8).  Lange og skarpe knive samt bestik placeres vandret i bestikholderen.  Sørg for, at der ikke rager noget ud forneden på bestikholderen (10). ...
  • Page 396 11.1. Mulige driftsvisninger Ekstra tørring aktiv (se fig. B, 16) Advarselslampe: for lidt specialsalt (se fig. B, 17) Hurtigprogram valgt (øver- Hurtigprogram aktivt (øverste LED blin- ste LED lyser) (se fig. B, ker) (se fig. B, 20) Intensivprogram valgt Intensivprogram aktivt (mellemste LED (mellemste LED lyser) (se blinker) (se fig.
  • Page 397  Du har mulighed for at tilføje en Ekstra tørring ved programmerne (med undtagelse af hurtigprogrammet). Tryk på knappen (15). Programvarigheden forlænges ved tilføjelse af funktionen Ekstra tørring. Kontrollampen (20) for det valgte program lyser (se også ”1 1.6. LED-visning for opvaskeprogrammerne”...
  • Page 398 11.4. Åbning under driften FORSIGTIG! Fare for forbrænding! Der kan komme varmt vand/varm damp ud og medføre forbrændinger, hvis lågen åbnes under et igangværende program.  Åbn ikke opvaskemaskinens låge helt med det samme, men vent ca. 3 sekunder, indtil spulearmen ikke længere roterer, og åbn først derefter lågen helt.
  • Page 399 Dansk - 399...
  • Page 400 400 - Dansk...
  • Page 401 11.6. LED-visning for opvaskeprogrammerne Hvilket program der kører i øjeblikket, viser den måde LED-visningen (20) blinker på iht. følgende tabel: Displayvisning LED TIL/LED FRA Program Hurtig Blinker Intensiv Blinker Blinker Glas Blinker Blinker Sutteflasker Blinker Blinker 11.7. Slut på opvaskeprogrammet ADVARSEL! Fare for skoldning! Der kan komme varmt vand/varm damp ud og medføre...
  • Page 402  Sluk maskinen med knappen (19).  Sluk for vandtilløbet. Et stykke tid efter opvaskeprogrammet er slut, slukker maskinen automatisk igen.  Åbn lågen, så dampen kan komme ud, og luften stadig kan cirkulere et stykke tid.  Vent yderligere et stykke tid med at tømme bestik/service, så servicet afkøler og tørrer hurtigere, og varmen kan forsvinde.
  • Page 403 12.2.1. Rengøring af fi lter Filtret (5) skal rengøres i regelmæssige intervaller, så maskinen beholder sin fulde opva- skekraft. Fig. T  Når filtret (5) skal tages ud, skal du dreje finfiltret af og tage det ud (se fig. T). ...
  • Page 404 BEMÆRK! Risiko for skader på maskinen! Der er fare for skader på maskinen på grund af fugtighed i maskinen.  Rengør kun maskinens låg med en let fugtig klud.  Sørg for, at der ikke trænger fugtighed ind i lågelåsens elektronik, så...
  • Page 405  Hvis der skal fjernes pletter og snavs fra den indvendige overflade, skal du bruge en klud, der er fugtet med vand og en smule eddike eller et rengøringsmiddel, som er eg- net til opvaskemaskiner. 13. Frostbeskyttelse Ved anvendelse i kolde omgivelser, f.eks. i vintermånederne, skal du efter hver opvask overholde følgende anvisninger for at forhindre frysning: ...
  • Page 406 14. Længere tids stilstand ADVARSEL Eksplosionsfare! Under bestemte betingelser kan der i et varmtvandssystem, der ikke er blevet brugt i over to uger, dannes brintgas. BRINTGAS ER HØJEKSPLOSIV!  Hvis du ikke har anvendt opvaskemaskinen i længere tid, skal du åbne alle varmtvandshaner og lade vandet løbe nogle minutter, inden du anvender opvaskemaskinen.
  • Page 407 16. Fejlafhjælpning Tekniske fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning  Udskift sikringen, og tænd HFI-re- Maskinen star- Sikring defekt eller HFI-re- ter ikke. læ aktiveret læet igen. Kontrollér, at strøm- kredsen er sikret med mindst 10 ampere.  Tænd maskinen.  Luk lågen korrekt. Den skal gå ty- Maskinens låge er ikke lukket helt deligt i hak.
  • Page 408 Generelle fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning  Rengør maskinen med en fugtig Hvide aflejrin- Hårdt/kalkholdigt led- ger inde i ma- ningsvand svamp med lidt rengøringsmiddel skinen til opvaskemaskiner. Brug gummi- handsker under rengøringen. Anvend altid kun maskinopvask til husholdningsopvaskemaskiner.  Anvend kun bestik, der må komme Rustpletter på...
  • Page 409 Utilfredsstillende opvaskeresultat Fejl Mulig årsag Afhjælpning  Isæt servicet korrekt (se kapitel Servicet er ikke Servicet blev ikke isat kor- rent. rekt. ”10.7. Isætning af servicet og be- stikket” på side 392).  Vælg et mere intensivt program (se Det valgte program var ikke egnet.
  • Page 410 Utilfredsstillende tørringsresultat Fejl Mulig årsag Afhjælpning  Isæt servicet korrekt (se kapitel Servicet er ikke tørt. Servicet blev ikke isat korrekt. ”10.7. Isætning af servicet og bestikket” på side 392).  Brug eventuelt handsker, hvis der er skyllemiddelrester på servicet for at undgå hudirri- tation.
  • Page 411 17. Fejlmeddelelser Mulige fejlmeddelelser vises ved, at indikatorerne blinker eller lyser. Dermed kan fejl loka- liseres, og årsagen til disse kan findes. Hvis fejlen ikke kan løses ved hjælp af tabellen, kontaktes serviceafdelingen. Fejlmeddelelse Problem Afhjælpning  Gennemstrømningsmåler-, aftap- Driftsvisningen Intet eller for langsomt vandindløb registreret ningsventil- eller pumpesvigt, kon-...
  • Page 412 Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart TYSKLAND 19.1. Henvisninger vedrørende varemærke SilverCrest® er et registreret varemærke fra Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Tyskland. Alle andre navne og produkter er varemærker eller registrerede varemærker fra den på- gældende indehaver. 412 - Dansk...
  • Page 413 20. MLAP GmbHs garanti Kære kunde. På denne enhed får du 3 års garanti fra købsdatoen. Hvis dette produkt udviser mangler, har du lovbestemte rettigheder over for sælgeren. Disse lovbestemte rettigheder indskræn- kes ikke af vores garanti, som er anført nedenfor. 20.1.
  • Page 414 20.4. Procedure for garantisager For at sikre en hurtig behandling af din sag bedes du følge disse råd: • Ved alle henvendelser bør du sørge for at have kvitteringen og varenummeret IAN 378202_21 10 parat som dokumentation for købet. • Varenummeret finder du på typeskiltet, indgraveret, på brugsanvisningens forside (ne- derst til venstre) eller som mærkat på...
  • Page 415 Contenuto Introduzione ................417 1.1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......417 1.2. Spiegazione dei simboli ................417 Utilizzo conforme ............... 419 Indicazioni di sicurezza ...............420 Descrizione dei componenti ............425 4.1. Lato anteriore ..................... 425 4.2. Pannello di comando ................425 4.3.
  • Page 416 Pulizia e manutenzione ..............446 12.1. Scaricare manualmente l’acqua ..............446 12.2. Sistema di filtri ....................446 12.3. Pulizia dell’apparecchio ................448 Protezione dal congelamento .............449 Inutilizzo prolungato ..............450 Trasporto dell’ apparecchio ............450 Risoluzione dei problemi ............451 Messaggi d’errore ..............455 Smaltimento ................456 Note legali ................. 457 19.1.
  • Page 417 1. Introduzione 1.1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Congratulazioni per l’acquisto del suo nuovo apparecchio. Ha scelto un pro- dotto di alta qualità. Le istruzioni per l’uso sono parte integrante del prodotto. Esse contengono importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimen- to del prodotto.
  • Page 418 AVVISO! Seguire le indicazioni al fine di evitare danni materiali!  Seguire le istruzioni per evitare situazioni che possono causare danni materiali. Indicazioni di montaggio o di funzionamento Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso!  Istruzioni operative da seguire per evitare pericoli Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verificare •...
  • Page 419 Etichettatura dei materiali di imballaggio per la separazio- ne dei rifiuti Contrassegno con abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente signi- Contrassegno con abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente signi- ficato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali com- ficato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali com- positi positi...
  • Page 420 L’utilizzo non conforme comporta il decadimento della garanzia:  Non modificare l’apparecchio senza la nostra approvazione e non utilizzare alcun altro dispositivo ausiliario non approvato o non fornito da noi.  Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti o approvati da noi.
  • Page 421 PERICOLO! Pericolo di lesioni! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (sacchetti, pezzi di polistirolo ecc.) fuori dalla portata dei bambini.  Non permettere ai bambini di giocare con il materiale d’imballag- gio.
  • Page 422  Non utilizzare prolunghe.  L’apparecchio si accende e si spegne tramite l’interruttore . È completamente fuori tensione solo quando la spina è scollegata dalla presa elettrica. La presa deve sempre facilmente accessibile in ogni momento.  Assicurarsi che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non passi sotto l’apparecchio o su spigoli vivi.
  • Page 423  L’apparecchio utilizza acqua ad alte temperature. A causa delle temperature elevate e del vapore acqueo prodotto, i bambini pos- sono utilizzare l’apparecchio solo sotto la sorveglianza di adulti.  Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di svuotarlo. Non tocca- re la resistenza della lavastoviglie durante o subito dopo l’utilizzo. ...
  • Page 424  Non collocare l’apparecchio in ambienti a rischio di congelamen- to in quanto la rottura di tubature può causare gravi danni.  L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie piana e stabile che possa sostenere il peso dell’apparecchio e delle stovi- glie in esso contenute.
  • Page 425 4. Descrizione dei componenti 4.1. Lato anteriore Vedere la Fig. A Maniglia Pannello di comando Irroratore superiore (nel vano interno) Irroratore inferiore Filtro Misurino Imbuto per riempire con sale Cestello per stoviglie Vano per il detersivo Scomparto per le posate 1 1) Contenitore del sale Luce interna Apertura del serbatoio dell’acqua con tappo...
  • Page 426 5. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini.  Non permettere ai bambini di giocare con il materiale d’imballaggio.
  • Page 427 2 coperti (ø 24 cm) Pressione di ingresso dell’acqua 0,04–1,0 MPa (0,4–10 bar) Allacciamento per l’acqua calda max. 70 °C Classe di protezione 6.1. Scheda tecnica del prodotto Nome o marchio commerciale del SilverCrest® fornitore: Indirizzo del fornitore: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANIA Modello:...
  • Page 428 8. Ricambi Per ordinare i ricambi è necessario mettersi in contatto con noi tramite l’apposito modulo disponibile all’indirizzo www.mlap.info/contact. La fornitura dei componenti elettronici per la lavastoviglie è garantita per almeno 7 anni. La fornitura di ricambi come guarnizioni, irroratori, filtri di scarico, carrelli e accessori in plastica come cestelli e tappi è...
  • Page 429 Il tubo dell’acqua è progettato per una pressione di max. 10 bar. Dopo l’utilizzo dell’ap- parecchio si consiglia di chiudere il rubinetto di afflusso dell’acqua, soprattutto se l’im- pianto domestico non dispone di un riduttore di pressione. 9.3. Riempimento manuale con acqua Prima di aggiungere l’acqua, premere il tasto (19) per accendere la lava- stoviglie.
  • Page 430 Fig. H  Fissare l’estremità del tubo flessibile in modo che non possa scivolare via (vedere la Fig. H). 9.4.2. Inserimento del tubo fl essibile in una tubazione di scarico AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni materiali dovuti a una fuoriuscita acciden- tale di acqua.
  • Page 431 9.4.3. Appoggio del tubo fl essibile in un lavandino/ contenitore Fig. I Fig. J  Mettere l’estremità del tubo flessibile di scarico in un lavandino (vedere la Fig. I) o in un contenitore sufficientemente grande (vedere la Fig. J).  Assicurare una pendenza sufficiente del tubo flessibile di scarico. L’apparecchio deve essere posizionato almeno 4 cm sopra il lavandino/contenitore.
  • Page 432 10. Preparazione dell’apparecchio 10.1. Apertura dello sportello Fig. K  Aprire lo sportello tirando la maniglia (1) verso di sé. Aprire completamente lo sportel- lo (vedere la Fig. K). Se lo sportello viene aperto durante il funzionamento, il ciclo di lavaggio si interrompe au- tomaticamente.
  • Page 433 Fig. L  Rimuovere il cestello per stoviglie (8) e svitare il coperchio del contenitore del sale (1 1).  Prima del primo utilizzo versare circa 0,5 l d’acqua nel contenitore del sale (1 1) (vede- re la Fig. L).  Versare 130 g di sale per lavastoviglie nell’apertura del contenitore del sale (1 1) utiliz- zando l’imbuto in dotazione (7).
  • Page 434 Grado di durezza dell’ac- Display Rigenera- LED ACCESO/LED SPENTO Consumo di zione ogni sale X esecuzioni mmol/l del program- (durezza Premere P (millimoli in gradi per litro) tedeschi) 0-0,94 – 1 pressione SPEN- SPEN- ACCE- 6-1 1 1,0-2,0 2 pressioni SPEN- ACCE- SPEN-...
  • Page 435 Normalmente i detersivi per lavastoviglie in polvere non contengono fosfati. Poiché i fosfa- ti addolciscono l’acqua, senza di essi non si ottiene l’effetto di addolcimento.  Aggiungere quindi sale per lavastoviglie se si utilizzano detersivi senza fosfati (vedere il capitolo “10.3. Versare il sale nell’apparecchio” a pagina 432). ...
  • Page 436 Solitamente è sufficiente un cucchiaio di detersivo per lavare un carico completo di stovi- glie. Tuttavia, nel caso in cui le stoviglie siano molto sporche è possibile che ne occorra un quantitativo maggiore. Aggiungere il detersivo sempre appena prima di avviare il ciclo di lavaggio, in modo che la polvere non si inumidisca e possa quindi sciogliersi correttamente.
  • Page 437  Rimuovere i residui consistenti di cibo dalle stoviglie e mettere in ammollo quelle con residui essiccati (come uova o spinaci essiccati) (vedere la Fig. N). Non è tuttavia ne- cessario sciacquare le stoviglie sotto acqua corrente prima del ciclo di lavaggio. Il prelavaggio delle stoviglie comporta un maggior consumo di acqua e di energia e non è...
  • Page 438 10.7.3. Esempio di caricamento delle stoviglie  Caricare il cestello per le stoviglie (8) come raffigurato nella Fig. O. La freccia indica la direzione di inserimento.  Per un lavaggio ottimale, le stoviglie devono essere collocate nelle posizioni previste. Piatti da dessert in melamina Piatti da dessert Coppette/scodelle Piattini...
  • Page 439 10.7.4. Esempio di caricamento delle pos ate  Agganciare lo scomparto per le posate (10) in alto a sinistra al bordo del cestello per stoviglie (8).  Posizionare i coltelli lunghi e appuntiti nonché le posate in orizzontale nello scompar- to per le posate.
  • Page 440 11.1. Possibili spie di funzionamento Asciugatura extra attiva (vedere la Fig. B, 16) Spia di allarme: sale speciale insufficiente (vedere la Fig. B, 17) Programma rapido sele- Programma rapido attivo (LED superiore zionato (LED superiore ac- lampeggiante) (vedere la Fig. B, 20) ceso) (vedere la Fig. B, Programma intensivo se- Programma intensivo attivo (LED inter- lezionato (LED intermedio...
  • Page 441  Premere il tasto  (19) per accendere l’apparecchio.  Aprire completamente il rubinetto di afflusso dell’acqua oppure riempire manualmente il serbatoio dell’acqua.  Premere ripetutamente il tasto per la selezione del programma P (18) fino a che non viene visualizzato il programma desiderato: Rapido, Bicchieri, Biberon, Intensivo o ECO.
  • Page 442 11.4. Apertura durante il funzionamento ATTENZIONE! Pericolo di ustioni! Quando lo sportello viene aperto nel corso del programma è possibile che l’acqua calda o il vapore caldo fuoriescano causando ustioni.  Inizialmente aprire lo sportello della lavastoviglie solo in parte e attendere ca. 3 secondi in modo che l’irroratore si fermi, quindi aprire lo sportello completamente.
  • Page 443 Italiano - 443...
  • Page 444 444 - Italiano...
  • Page 445 11.6. Spia a LED del programma di lavaggio Per sapere quale programma di lavaggio è in corso, confrontare la spia a LED (20) lam- peggiante con i valori della seguente tabella: Display LED ACCESO/LED SPENTO Programma Rapido SPENTO SPENTO Lampeggia Intensivo Lampeggia SPENTO...
  • Page 446 Quando il programma è terminato vengono emessi diversi segnali acustici.  Spegnere l’apparecchio premendo il tasto (19).  Chiudere il rubinetto di afflusso dell’acqua. L’apparecchio si spegnerà in automatico qualche minuto dopo la fine del programma di lavaggio.  Aprire lo sportello per permettere al vapore di uscire e all’aria di circolare ancora per qualche tempo.
  • Page 447 AVVISO! Possibili danni all’apparecchio! Se utilizzato senza filtro (5), l’apparecchio può subire dan-  Non avviare mai l’apparecchio senza avere prima mon- tato il filtro (5).  Un filtro impiegato in modo scorretto può danneggiare l’apparecchio o le stoviglie. 12.2.1. Pulizia del fi ltro Affinché...
  • Page 448 12.3. Pulizia dell’apparecchio AVVISO! Possibili danni all’apparecchio! L’uso di detersivi non idonei può danneggiare l’apparec- chio.  Non utilizzare detersivi corrosivi, abrasivi o oggetti ap- puntiti per pulire l’apparecchio. I materiali che graffiano, come la lana d’acciaio o le spugne abrasive, non sono idonei.
  • Page 449 Fig. U  Per pulire gli irroratori (3/4), rimuovere l’irroratore inferiore e quello superiore (3/4) dall’interno dell’apparecchio (irroratore inferiore, vedere la Fig. U). Staccare con cautela gli irroratori (3/4) ed estrarli dalla lavastoviglie. Pulire gli irroratori (3/4) sotto acqua corrente verificando che le aperture non siano ostruite. Rimontare gli irroratori. Una volta reinseriti, assicurarsi che gli irroratori (3/4) girino liberamente.
  • Page 450 14. Inutilizzo prolungato AVVERTENZA Pericolo di esplosione! In determinate condizioni, all’interno di un impianto dell’ac- qua calda che non viene utilizzato da oltre due settima- ne può formarsi idrogeno. L’IDROGENO È UN GAS ALTA- MENTE ESPLOSIVO!  Se la lavastoviglie non viene utilizzata da lungo tem- po, prima di utilizzarla nuovamente aprire tutti i rubinet- ti dell’acqua calda e lasciare scorrere l’acqua per alcuni minuti.
  • Page 451 16. Risoluzione dei problemi Anomalie tecniche Anomalia Possibile causa Soluzione  Sostituire il fusibile o riattivare il L’apparecchio Fusibile guasto o salvavita non si avvia. scattato salvavita. Assicurarsi che il circui- to elettrico sia protetto con minimo 10 ampere.  Accendere l’apparecchio. ...
  • Page 452 Anomalie generali Anomalia Possibile causa Soluzione  Utilizzare solo detersivi idonei a Schiuma all’in- Detersivo inadeguato terno lavastoviglie per utilizzo dome- dell’apparec- stico.  Nel caso in cui si sia formata del- chio la schiuma, aprire l’apparecchio e attendere circa 20-30 minuti fino a quando la schiuma non sarà...
  • Page 453 Rumori Anomalia Possibile causa Soluzione  Arrestare il programma e sistema- Rumori metallici L’irroratore (4) urta le sto- e tonfi all’inter- viglie nel cestello (8) op- re diversamente le stoviglie. no dell’appa- pure queste non sono po- recchio sizionate correttamente nel cestello.
  • Page 454 Risultato di lavaggio non soddisfacente Anomalia Possibile causa Soluzione  Utilizzare un detersivo delicato Macchie nere o Le posate o gli accessori grigie sulle sto- in alluminio sono entrati in per togliere le macchie. viglie contatto con i piatti.  Sistemare diversamente le stovi- Nello scompar- Il coperchio dello scom- to del detersi-...
  • Page 455 17. Messaggi d’errore È possibile che vengano visualizzati dei messaggi d’errore quando le spie di funziona- mento lampeggiano o sono accese con luce fissa. In questo modo è possibile localizzare eventuali errori e determinarne la causa. Qualora non fosse possibile risolvere l’errore seguendo la tabella, contattare il servizio di assistenza.
  • Page 456 Messaggio Problema Soluzione d’errore  Contattare il servizio di assistenza. Le spie di funzio- Sul display non compa- namento di Asciu- re nulla gatura extra , Intensivo Rapido lam- peggiano  Riempire il serbatoio dell’acqua Le spie di fun- Al serbatoio dell’acqua zionamento Pro- non arriva acqua a suffi- fino a quando non verrà...
  • Page 457 70563 Stuttgart GERMANIA 19.1. Informazioni sui marchi SilverCrest® è un marchio registrato di Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Deut- schland. Tutti gli altri nomi e prodotti sono marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari. 20. Garanzia di MLAP GmbH Gentile cliente, il presente apparecchio è...
  • Page 458 20.2. Garanzia e diritti in materia di garanzia legale La durata della garanzia non può essere prolungata. Questo vale anche per le parti sosti- tuite e riparate. Eventuali danni e difetti presenti già al momento dell’acquisto devono es- sere comunicati subito dopo l’apertura della confezione. Una volta decorso il periodo di garanzia, eventuali riparazioni necessarie saranno a pagamento.
  • Page 459 21. Servizio All’indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e numerosi altri manuali, video dei prodotti e software di installa- zione. Questo codice QR conduce direttamente alla pagina di assisten- za Lidl (www.lidl-service.com), dove si possono aprire le istruzioni per l’uso inserendo il numero di articolo IAN 378202_21 10. Assistenza in Italia Hotline ...
  • Page 460 460 - Italiano...
  • Page 461 Tartalom Bevezetés ...................463 1.1. Jelen használati útmutató ismertetése ............463 1.2. Jelmagyarázat ...................463 Rendeltetésszerű használat ............465 Biztonsági utasítások ..............466 Az alkatrészek leírása ..............471 4.1. Előoldal ...................... 471 4.2. Kezelőmező ....................471 4.3. Készülék hátoldal ..................471 A csomag tartalma ..............472 Műszaki adatok .................
  • Page 462 Tisztítás és karbantartás .............492 12.1. A víz manuális leeresztése ................ 492 12.2. Szűrőrendszer .................... 492 12.3. A készülék tisztítása ................... 494 Fagyvédelem ................495 Hosszabb üzemszünet ..............496 A készülék szállítása ..............496 Hibaelhárítás ................497 Hibaüzenetek ................501 Ártalmatlanítás ................502 Impresszum ................503 19.1. Tájékoztató...
  • Page 463 1. Bevezetés 1.1. Jelen használati útmutató ismertetése Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Kiváló minőségű terméket válasz- tott. A használati útmutató a termék része. Fontos utasításokat tartalmaz a biz- tonságra, a használatra és az ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék hasz- nálata előtt ismerje meg az összes kezelési és biztonsági utasítást. Csak a leírt módon és csak a megadott alkalmazási területeken használja a terméket.
  • Page 464 Összeszereléssel vagy működéssel kapcsolatos megjegyzések Vegye figyelembe a használati útmutatóban található megjegyzéseket!  Utasítás végrehajtandó műveletre a veszélyek elkerülése érdekében Felsorolást jelző pont / Információ a kezelés során előforduló esemé- • nyekre vonatkozóan  Utasítás végrehajtandó műveletre CE-jelölés Az ezzel a szimbólummal jelölt termékek teljesítik az EU-irányelvek kö- vetelményeit (lásd a „Megfelelőséggel kapcsolatos információk”...
  • Page 465 A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa (lásd az „Ártal- matlanítás” c. fejezetet) A „Triman” szimbólum arról tájékoztatja a fogyasztót, hogy a termék újrahasznosítható, továbbá kiterjesztett gyártói felelősségi rendszer, Franciaországban pedig szétválogatási utasítás vonatkozik rá. Az ezzel a szimbólummal megjelölt csomagolásokat kifejezetten erő- forrás-kímélő...
  • Page 466  Vegye figyelembe a jelen használati útmutatóban szereplő összes információt, különösképpen a biztonsági utasításokat. Minden más használat nem rendeltetésszerűnek minősül, és személyi sérü- lésekhez vagy anyagi károkhoz vezethet. 3. Biztonsági utasítások FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL! FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentá-...
  • Page 467 VESZÉLY! Sérülésveszély! Apróbb alkatrészek vagy fólia lenyelése, illetve belélegzé- se következtében fennálló fulladásveszély.  Minden felhasznált csomagolóanyagot (zacskók, polisztiroldara- bok stb.) tartson távol a gyermekektől.  Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyaggal. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Sérülésveszély áll fenn. A mosogatógépben használt moso- gatószerek erősen lúgosak, lenyelésük nagyon veszélyes és marási sérüléseket okozhatnak.
  • Page 468  A készülék be- és kikapcsolása a kapcsolóval történik. A ké- szülék csak akkor kerül feszültségmentes állapotba, ha kihúzza a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból. A csatlakozóaljzatnak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.  Győződjön meg arról, hogy a hálózati kábel nem sérült, nincs a készülék alatt, vagy nem érintkezik éles szélekkel.
  • Page 469  Csak akkor helyezze üzembe a mosogatógépet, ha stabilan be van csukva az ajtaja.  Ne nyissa ki azonnal teljesen a mosogatógép ajtaját, hanem vár- jon kb. 3 másodpercet, amíg a szórókar már nem forog, és csak azután nyissa ki teljesen az ajtót. VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A készülék szakszerűtlen kezelése következtében sérülésve-...
  • Page 470  Ha a készülék egy régit vált fel, semmiképpen ne használja a régi tömlőkészletet a csatlakoztatáshoz. A készüléket a mellékelt új tömlőkészlettel csatlakoztassa.  A készüléket egy legfeljebb 70 °C-os ivóvizet biztosító vezetékhez csatlakoztassa.  Csak a készülékhez mellékelt vagy az útmutatóban alkalmasnak minősített tartozékokat használja.
  • Page 471 4. Az alkatrészek leírása 4.1. Előoldal Lásd A ábra fogantyú Kezelőmező Felső szórókar (belül) Alsó szórókar Szűrő Mérőedény Sóadagoló tölcsérrel Edénytartó kosár Gépi mosogatószer-tartály Evőeszköztálca 1 1) Sótartó Belső világítás Víztartálynyílás fedéllel 4.2. Kezelőmező Lásd B ábra gomb elindítja vagy megszakítja a mosogatóprogramot Extra szárítás gomb Extra szárítás...
  • Page 472 5. A csomag tartalma VESZÉLY! Fulladásveszély! Apróbb alkatrészek vagy fólia lenyelése, illetve belélegzé- se következtében fennálló fulladásveszély.  Gyermekektől tartsa távol a csomagolófóliát.  Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a csomagoló- anyaggal.  Vegye ki a terméket a csomagolásból, és távolítsa el az összes csomagolóanyagot. ...
  • Page 473 2 szabvány terítékig (ø 24 cm) Bemeneti víznyomás 0,04–1,0 MPa (0,4–10 bar) Forróvíz csatlakozás max. 70 °C Érintésvédelmi osztály 6.1. Termék adatlap A beszállító neve vagy védjegye: SilverCrest® Beszállító címe: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NÉMETORSZÁG Modellazonosító: SGW 860 A1 A termék adatlap letöltéséhez szkennelje be a mellékelt QR-kódot, vagy a termék adatlap nyomtatott változatának beszerzéséhez forduljon a szerviz-...
  • Page 474 8. Pótalkatrészek Ha szeretne pótalkatrészeket rendelni, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk a www.mlap.info/contact oldalon található kapcsolatfelvételi űrlapon keresztül. A mosogatógép elektronikus alkatrészellátásának minimális időtartama 7 év. A pótalkatré- szek, például tömítések, szórókarok, lefolyószűrők, belső polcok és kapcsolódó műanyag elemek, például kosarak és fedelek szállítása tekintetében a mosogatógép minimális ellá- tási időtartama 10 év.
  • Page 475 A vízbevezető tömlő max. 10 bar nyomáshoz alkalmas. Javasoljuk, hogy használat után zárja el a vízbevezetőt, különösen akkor, ha otthoni csatlakozója nem rendelkezik nyo- máscsökkentővel. 9.3. Víz betöltése manuálisan A víz hozzáadása előtt nyomja meg a gombot (19) a mosogatógép be- kapcsolásához.
  • Page 476 H ábra  Rögzítse a tömlő végét úgy, hogy a tömlő ne csúszhasson le (lásd H ábra). 9.4.2. A tömlő bevezetése a lefolyócsőbe. ÉRTESÍTÉS! Lehetséges anyagi károk! A víz nem kívánt távozása miatt anyagi károk veszélye áll fenn.  Ügyeljen arra, hogy a vízelvezető tömlő minden esetben maximum 60 cm magasságban legyen bevezetve a le- folyóba, egyébként a szivattyú...
  • Page 477 9.4.3. Tömlő bevezetése a mosogatóba/tartályba I ábra J ábra  Akassza be a lefolyótömlő végét a mosdókagylóba (lásd I ábra) vagy egy kellően nagy tartályba (lásd J ábra).  Ügyeljen a lefolyótömlő lejtésére. A készüléket legalább 4 cm-rel a mosogató/tartály felett kell elhelyezni.
  • Page 478 10. A készülék előkészítése 10.1. Az ajtó kinyitása K ábra  Fogja meg a fogantyút (1), és maga felé húzva nyissa ki az ajtót. Hajtsa fel teljesen az ajtót (lásd K ábra). Ha üzem közben nyitja ki az ajtót, a mosogatási folyamat automatikusan megszakad. 10.2.
  • Page 479 L ábra  Vegye ki az edénytartó kosarat (8), és csavarja le a sótartály fedelét (1 1).  Az első használat előtt töltsön kb. 0,5 l vizet a sótartályba (1 1) (lásd L ábra).  A betöltőtölcsérrel (7) töltsön be 130 g mosogatógépsót a sótartály (1 1) nyílásába. Előfordul, hogy a víz folyik ki a sótartályból (1 1).
  • Page 480 Vízkeménységi fok Kijelző Sófogyasz- LED BE/LED KI Regenerá- tás mmol/l lás minden X. (német P gomb programfut- (millimol kemény- megnyo- tatáskor* literen- ségi mása ként) fok) 0-0,94 – 1-szeri meg- nyomás 6-1 1 1,0-2,0 2-szeri meg- nyomás 12-17 2,1-3,0 3-szo- ri megnyo- más (gyári beál-...
  • Page 481 10.5. A gépi mosogatószerről 10.5.1. Mosogatószer-fajták A gépi mosogatószer gondoskodik arról, hogy a szennyeződések leoldódjanak az edé- nyekről és evőeszközökről. Alapvetően mosogatógépekhez alkalmas mosogatószert használjon. Háromféle gépi mosogatószer létezik: • foszfát- és klórtartalmú mosogatószer • foszfáttartalmú, klórmentes mosogatószer • foszfát- és klórmentes mosogatószer A por alakú...
  • Page 482 10.6. Mosogatószer betöltése VESZÉLY! Maró hatású anyag okozta veszély! A mosogatószerek vegyszernek minősülnek, amelyek maró és irritáló hatású összetevőket tartalmaznak.  A mosogatószereket tartsa távol a gyermekektől. Gépi mosogatószer betöltése minden mosogatási folyamat előtt szükséges. Mindig csak annyi mosogatószert töltsön be, amennyi a „1 1.5. Mosogatóprogram választása” az 489.
  • Page 483 10.7. Étkészletek és evőeszközök bepakolása FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Fennáll a hegyes tárgyak miatti sérülés veszélye.  A késeket és más, hegyes végű használati tárgyakat a hegyükkel vízszintesen elfektetve helyezze a kosárba. 10.7.1. Általános információk az energiatakarékosságról  Csak mosogatógépben mosható étkészletet és evőeszközt használjon. Az edények megvásárlásakor ügyeljen a „mosogatógépben mosható”...
  • Page 484  Csökkentse a mosogatószer mennyiségét, ha az edénytartó kosarak csak félig vannak tele. 10.7.2. Nem, vagy csak korlátozottan alkalmas edény Nem alkalmas edény • fa, szaru vagy gyöngyház részekkel rendelkező edény • nem hőálló műanyagrészek • összekapcsolt edényrészek • ónból vagy rézből készült edények •...
  • Page 485 P ábra Ha a tányértartókra nincs szükség, akkor lehajthatóak, hogy legyen hely pl. fazekak szá- mára (lásd P ábra).  Akassza ki a kék tartóból és hajtsa le a tányértartót. 10.7.4. Példa evőeszközök behelyezésére  Rögzítse az evőeszköztálcát (10) az edénytartó kosár (8) bal felső széléhez. ...
  • Page 486 11. Mosogatógép használata R ábra 11.1. Lehetséges működésjelzők Extra szárítás aktív (lásd B ábra, 16) Figyelmeztető lámpa: túl kevés mosogatógépsó (lásd B ábra, 17) Gyorsprogram kiválasztva Gyorsprogram aktív (a felső LED villog) (a felső LED világít) (lásd B (lásd B ábra, 20) ábra, 20) Intenzív program kiválaszt- Intenzív program aktív (a középső...
  • Page 487 11.2. A készülék bekapcsolása A készülék elindításához a következőképpen járjon el:  Töltse be a mosogatószert és szükség esetén a sót a kívánt programnak megfelelően.  Helyezze el az edénytartó kosarat (8) és az evőeszköztálcát (10) (lásd „10.7. Étkész- letek és evőeszközök bepakolása” az 483. oldalon fejezet), és tolja be az edénytartó kosarat a mosogatógépbe.
  • Page 488 11.4. A készülék kinyitása üzem közben VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye! Ha egy futó program közben nyitja ki az ajtót, akkor a kilé- pő forró víz/forró gőz égési sérülésekhez vezethet.  Ne nyissa ki azonnal teljesen a mosogatógép ajtaját, hanem várjon kb. 3 másodpercet, amíg a szórókar már nem forog, és csak azután nyissa ki teljesen az ajtót.
  • Page 489 Magyar - 489...
  • Page 490 490 - Magyar...
  • Page 491 11.6. Mosogatóprogramok LED kijelzője A villogó LED-kijelző (20) az alábbi táblázat szerint mutatja, hogy éppen melyik program fut: Kijelző LED BE/LED KI Program Gyors Villog Intenzív Villog Villog Üveg Villog Villog Cumisüvegek Villog Villog 11.7. A mosogatóprogram vége FIGYELMEZTETÉS! Forrázás veszélye! Ha egy futó...
  • Page 492  Kapcsolja ki a készüléket a gombbal (19).  Zárja el a vízbevezetőt. A mosogatóprogram vége után bizonyos idővel a készülék automatikusan kikapcsol.  Nyissa ki az ajtót, hogy a gőz távozhasson, és a levegő még egy ideig keringhessen.  Várjon egy kicsit, mielőtt kipakolná az evőeszközöket/edényeket, így az edények gyorsabban lehűlnek és megszáradnak, és a hő...
  • Page 493 ÉRTESÍTÉS! A készülék károsodhat! A szűrő (5) nélküli használat a készülék károsodását okoz-  Soha ne indítsa el a készüléket behelyezett szűrő (5) nél- kül.  A rosszul behelyezett szűrő károsíthatja a készüléket vagy az edényeket. 12.2.1. A szűrő tisztítása A készülék teljes mosogatóképességének megőrzése érdekében rendszeres időközönként meg kell tisztítani a szűrőt (5).
  • Page 494 12.3. A készülék tisztítása ÉRTESÍTÉS! A készülék károsodhat! Nem megfelelő mosogatószer hozzáadása esetén a készü- lék károsodhat.  Ne használjon a készülék tisztításához karcoló tisztító- szert vagy folyékony súrolószert, valamint hegyes tár- gyakat. A karcoló anyagok, pl. fém dörzsszivacsok vagy súrolóval ellátott szivacsok sem alkalmasak erre a célra.
  • Page 495  A szórókarok (3/4) tisztításához távolítsa el a készülék belsejében található alsó és felső szórókart (3/4) (alsó szórókar, U ábra). Óvatosan húzza le a szórókarokat (3/4), és távolítsa el őket. Tisztítsa meg folyó víz alatt a szórókarokat (3/4), és elle- nőrizze, hogy nem tömődtek-e el a nyílásai.
  • Page 496 14. Hosszabb üzemszünet FIGYELMEZTETÉS Robbanásveszély! Bizonyos körülmények között egy-két hétnél hosszabb ideig nem használt forróvizes rendszerben hidrogéngáz képződ- het. A HIDROGÉNGÁZ ERŐSEN ROBBANÁSVESZÉLYES!  Ha hosszabb ideig nem használta a mosogatógépet, nyissa ki az összes melegvíz-csapot és folyassa a vizet néhány percig, mielőtt használná...
  • Page 497 16. Hibaelhárítás Műszaki hibák Zavar Lehetséges ok Elhárítás  Cserélje ki a biztosítékot, ill. kap- A készülék nem Meghibásodott a biztosí- indul el. ték vagy kioldott a FI-relé csolja vissza a FI-relét. Ügyeljen arra, hogy az áramkör biztosítéka legalább 10 amperes legyen. ...
  • Page 498 Általános hibák Zavar Lehetséges ok Elhárítás  Csak hozzáadott színezék nélküli Foltok a készü- Hozzáadott színezékkel lék alkatrészein rendelkező mosogatószert mosogatószert használjon. használt  Nedves szivaccsal és egy kevés Fehér lerakódá- Kemény/magas mésztar- sok a készülék talmú csapvíz gépi mosogatószerrel tisztítsa meg belsejében a készüléket.
  • Page 499 Nem kielégítő mosogatási eredmény Zavar Lehetséges ok Elhárítás  Helyezze be megfelelően az edé- Az edények Az edényeket nem megfe- nem tiszták. lelően pakolta be. nyeket (lásd „10.7. Étkészletek és evőeszközök bepakolása” az 483. oldalon fejezet).  Válasszon intenzívebb progra- A kiválasztott program nem volt megfelelő.
  • Page 500 Nem kielégítő szárítási eredmény Zavar Lehetséges ok Elhárítás  Helyezze be megfelelően az Az edények nem szá- Az edényeket nem radtak meg. megfelelően pakol- edényeket (lásd „10.7. Étkész- ta be. letek és evőeszközök bepako- lása” az 483. oldalon feje- zet). ...
  • Page 501 17. Hibaüzenetek Az esetleges hibaüzeneteket a működésjelző lámpák villogása, ill. világítása jelzi. Így megállapítható a kisebb hibák helye és oka. Ha a hiba nem hárítható el a táblázat segítségével, forduljon a szervizhez. Hibaüzenet Probléma Elhárítás  Áramlásmérő, leeresztő szelep Az Extra szárítás Nincs vagy túl lassú...
  • Page 502 Hibaüzenet Probléma Elhárítás  Töltsön be több vizet a víztartály- Az Intenzív prog- A víztartály 3 percen be- lül nem kap elegendő vi- ba, amíg egy gyors sípolást nem zet. hall. Gyorsprogram  Ezután nyomja meg a és az ECO gombot működésjelzői fo- (14) a készülék elindításához.
  • Page 503 MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NÉMETORSZÁG 19.1. Tájékoztató a védjegyekről A SilverCrest® a Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Deutschland bejegyzett márkajelzése. Minden további név és termék a mindenkori tulajdonos védjegye vagy bejegyzett védje- gye. 20. JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ...
  • Page 504 A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesít- hető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló...
  • Page 505 Kijavítást ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpont- A hiba oka: Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő...
  • Page 506 506 - Magyar...
  • Page 507 Kazalo Uvod ..................509 1.1. Informacije o teh navodilih za uporabo ..........509 1.2. Pomen znakov ...................509 Namenska uporaba ..............511 Varnostna navodila ..............512 Opis delov .................. 517 4.1. Sprednja stran .....................517 4.2. Upravljalna plošča ..................517 4.3. Zadnja stran naprave .................517 Obseg dobave ................518 Tehnični podatki .................
  • Page 508 Čiščenje in vzdrževanje ..............538 12.1. Ročno izpuščanje vode ................538 12.2. Filtrirni sistem ....................538 12.3. Čiščenje naprave ..................540 Zaščita pred zmrzovanjem ............541 Daljše obdobje neuporabe ............542 Prevoz naprave ................543 Odpravljanje težav ..............543 Javljanje napak ................. 547 Odlaganje med odpadke ............548 Kolofon ..................549 19.1.
  • Page 509 1. Uvod 1.1. Informacije o teh navodilih za uporabo Čestitamo vam za nakup vaše nove naprave. Z nakupom ste se odločili za vrhunski izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebuje- jo pomembna navodila glede varnosti, uporabe in odlaganja med odpadke. Pred uporabo izdelka se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi navodili.
  • Page 510 Navodila za sestavljanje ali uporabo Upoštevajte obvestila v navodilih za uporabo! Navodilo za postopek, ki ga je treba izvesti, da se izognete nevarnos-  • Alineja/informacija o dogodkih med uporabo naprave  Navodila za ravnanje, ki jih je treba izvesti Oznaka CE Izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo zahteve direktiv EU (glejte poglavje »Informacije o skladnosti za EU«).
  • Page 511 Embalažo zavrzite na okolju prijazen način (glejte poglavje »Odlaga- nje med odpadke«). Simbol »Triman« obvešča uporabnika, da je izdelek mogoče reciklirati, da je upoštevan koncept razširjene odgovornosti proizvajalcev, v Fran- ciji pa tudi navodila za ločevanje odpadkov. Embalaža, označena s tem simbolom, je izdelana na posebej varčen in okolju prijazen način.
  • Page 512  Uporabljajte le nadomestne dele in dodatno opremo, ki jih je odo- brilo ali dobavilo naše podjetje.  Upoštevajte vse informacije v teh navodilih za uporabo, zlasti var- nostna navodila. Vsaka drugačna uporaba je nenamenska in lah- ko povzroči telesne poškodbe ali materialno škodo. 3.
  • Page 513  Ne dovolite, da se otroci igrajo z embalažnim materialom. OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Obstaja nevarnost telesnih poškodb. Čistila za pomival- ni stroj so močno alkalna; zaužitje je zelo nevarno in lahko povzroči razjede.  Preprečite stik z očmi in kožo. ...
  • Page 514  Če je električni kabel te naprave poškodovan, ga mora proizvaja- lec ali njegova služba za stranke ali podobno kvalificirana oseba zamenjati, da se prepreči nevarnosti.  Napravo postavite samo v zaščiten suh prostor. OPOZORILO Nevarnost eksplozije! Pod določenimi pogoji se lahko v sistemu tople vode, ki se ni uporabljal več...
  • Page 515 POZOR! Nevarnost telesnih poškodb! Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi nepravilnega ravnanja z napravo.  Po zaključenem postopku pomivanja vrata naprave ponovno zaprite, saj obstaja nevarnost, da se ob odprta vrata spotaknete.  Ko so vrata naprave odprta, nanje ne postavljajte težkih predme- tov.
  • Page 516  Uporabljajte samo sredstvo za pomivanje posode, ki je primerno za pomivalni stroj. Ne uporabljajte mila, pralnega sredstva za pe- rilo ali sredstva za pranje rok.  Naprava je prosto stoječa. Ne postavljajte je v vgradno pohištvo.  Napravo uporabljajte izključno v zaprtih prostorih. ...
  • Page 517 4. Opis delov 4.1. Sprednja stran Glejte sliko A. Vdolbina ročaja Upravljalna plošča Zgornja pršilna ročica (v notranjosti) Spodnja pršilna ročica Filter Merilna posodica Lijak za polnjenje s soljo Košara za posodo Predal za sredstvo za strojno pomivanje posode Odlagalni prostor za pribor 1 1) Posoda za sol Notranja osvetlitev...
  • Page 518 5. Obseg dobave NEVARNOST! Nevarnost zadušitve! Če kdo pogoltne ali vdihne majhne dele ali folije, obstaja nevarnost zadušitve.  Embalažno folijo hranite nedostopno otrokom.  Ne dovolite, da se otroci igrajo z embalažnim materia- lom.  Izdelek vzemite iz embalaže in odstranite vso embalažo. ...
  • Page 519 2 pogrinjka (ø 24 cm) Tlak dovodne vode 0,04–1,0 MPa (0,4–10 bar) Priključek za vročo vodo največ 70 °C Zaščitni razred 6.1. Podatkovni list izdelka Ime ali blagovna znamka dobavitelja: SilverCrest® Naslov dobavitelja: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NEMČIJA Oznaka modela: SGW 860 A1 Skenirajte QR-kodo ob strani, da prenesete podatkovni list izdelka, ali se obr- nite na servis na www.mlap.info/contact, da prejmete natisnjeno različico...
  • Page 520 8. Nadomestni deli Če želite naknadno naročiti nadomestne dele, se na nas obrnite prek kontaktnega obraz- ca na povezavi www.mlap.info/contact. Minimalni rok za dobavo elektronskih sestavnih delov za vaš pomivalni stroj je 7 let. Mini- malni rok za dobavo nadomestnih delov, kot so tesnila, pršilne ročice, odtočni filtri, notra- nje police in stranske naprave iz umetne mase, kot so košare in pokrovi, za vaš...
  • Page 521 Gibka cev za vodo je primerna za vodni tlak do pribl. 10 barov. Priporočamo, da po uporabi dovod vode zaprete, zlasti če vaš hišni priključek nima nameščene naprave za razbremenitev tlaka. 9.3. Ročno polnjenje vode Preden dodate vodo, pritisnite tipko (19), da vklopite pomivalni stroj. Namesto da uporabite dovod vode prek pipe, lahko napravo ročno napolni- te z vodo (glejte sl. E).
  • Page 522 Sl. H  Konec cevi pritrdite tako, da cev ne more zdrsniti vstran (glejte sl. H). 9.4.2. Cev speljite v odtočno cev OBVESTILO! Možnost nastanka materialne škode! Obstaja možnost materialne škode zaradi neželenega izte- kanja vode.  Upoštevajte, da je treba v vsakem primeru odtočno cev speljati v odtok na višini 60 cm, sicer je učinkovitost čr- palke slabša.
  • Page 523 9.4.3. Napeljava cevi v pomivalno korito/posodo Sl. I Sl. J  Konec odtočne gibke cevi obesite v umivalnik (glejte sl. I) ali dovolj veliko posodo (glejte sl. J).  Zagotovite zadosten padec odtočne gibke cevi. Naprava mora biti nameščena vsaj 4 cm nad pomivalnim koritom/posodo.
  • Page 524 10. Priprava naprave 10.1. Odpiranje vrat Sl. K  Primite za vdolbino ročaja (1) in odprite vrata tako, da jih povlečete k sebi. Vrata pov- sem odprite (glejte sl. K). Če odprete vrata med delovanjem, se pomivanje samodejno prekine. 10.2. Zapiranje vrat ...
  • Page 525 Sl. L  Odstranite košaro za posodo (8) in odvijte pokrov posode za sol (1 1).  Pred prvo uporabo nalijte v posodo za sol (1 1) pribl. 0,5 l vode (glejte sl. L).  S polnilnim lijakom (7) vsujte 130 g soli za pomivalni stroj v odprtino posode za sol (1 1).
  • Page 526 Stopnja trdote vode Prikaz na zaslonu Obnovitev ob LED SVETI/LED NE SVETI Poraba soli vsaki X. iz- mmol/l (nemška vedbi pro- Pritisnite (milimol trdotna grama* na liter) stopnja) 0–5 0–0,94 – 1 pritisk SVETI SVETI SVETI 6–1 1 1,0–2,0 2 pritiska SVETI SVETI SVETI 12–17 2,1–3,0...
  • Page 527 Običajno sredstva za strojno pomivanje posode v prahu ne vsebujejo fosfata. Ker fosfat mehča vodo, sredstva brez njega ne omogočajo mehčanja vode.  Če uporabljate čistilno sredstvo brez fosfata, dodajte še sol za pomivalni stroj (glejte poglavje »10.3. Dodajanje soli v napravo« na strani 524). ...
  • Page 528 Večinoma zadošča za pomivanje popolnoma napolnjenega pomivalnega stroja jedilna žlica čistilnega sredstva. Glede na stopnjo umazanosti je morda potrebnega tudi več čistil- nega sredstva. Čistilno sredstvo vedno dodajte neposredno pred vsakim postopkom pomivanja, da se či- stilni prašek ne navlaži in se lahko pozneje pravilno raztopi. ...
  • Page 529  Uporabljajte blago čistilno sredstvo, ki je primerno tudi za občutljivo posodo. Slika N  Odstranite večje ostanke hrane s posode in namočite zasušene ostanke hrane (na pri- mer zasušena jajca ali špinačo) (glejte sl. N). Posode pred pomivanjem ni treba spla- kovati pod tekočo vodo.
  • Page 530 10.7.3. Pri mer zlaganja posode v pomivalni stroj  Košaro za posodo (8) napolnite, kot je prikazano v primeru sl. O. Puščica kaže smer vstavljanja.  Kose posode postavite na predvidena mesta, da dosežete najboljši rezultat čiščenja. Melaminski desertni krožniki Desertni krožniki Desertna skodelica Krožnički...
  • Page 531 10.7.4. Primer zlaganja prib ora  Pripnite odlagalni prostor za pribor (10) na levi rob košare za posodo (8).  Dolge in ostre nože ter jedilni pribor položite vodoravno na odlagalni prostor za pri- bor.  Pazite, da spodaj ne bo nič gledalo ven iz odlagalnega prostora za pribor (10). ...
  • Page 532 11. Uporaba pomivalnega stroja Slika R 11.1. Možni prikazi delovanja Aktivno je dodatno sušenje (glejte sl. B, 16) Opozorilna lučka: premalo posebne soli (glejte sl. B, 17) Izbran je hitri program Aktiven je hitri program (zgornja LED (zgornja LED sveti) (glejte utripa) (glejte sl.
  • Page 533 11.2. Vklop naprave Za zagon naprave storite naslednje:  Glede na želeni program dodajte čistilno sredstvo in po potrebi sol.  Napolnite košaro za posodo (8) in odlagalni prostor za pribor (10) (glejte poglavje »10.7. Zlaganje posode in pribora« na strani 528) ter potisnite košaro za posodo v po- mivalni stroj.
  • Page 534 11.4. Odpiranje med delovanjem POZOR! Nevarnost opeklin! Če odprete vrata med delovanjem programa, lahko pri tem uhaja vroča voda/para, kar lahko povzroči opekline.  Vrat pomivalnega stroja ne odprite takoj do konca, pač pa počakajte pribl. 3 sekunde, da se pršilna ročica pre- neha vrteti, nato lahko vrata odprete do konca.
  • Page 535 Slovenščina - 535...
  • Page 536 536 - Slovenščina...
  • Page 537 11.6. LED-prikaz programov pomivanja Program, ki se trenutno izvaja, je prikazan z utripanjem LED-prikaza (20) v skladu z nasle- dnjo tabelo: Prikaz na zaslonu LED SVETI/LED NE SVETI Program Hitro NE SVETI NE SVETI Utripa Intenzivno Utripa NE SVETI NE SVETI NE SVETI Utripa NE SVETI...
  • Page 538  Zaprite dovod vode. Po zaključenem programu pomivanja se naprava čez nekaj časa samodejno izklopi.  Odprite vrata, da para izstopi in lahko zrak še nekaj časa kroži.  Nekoliko počakajte, da se posoda hitreje ohladi in posuši ter da lahko toplota uide iz naprave, nato pa izpraznite pribor/posodo.
  • Page 539 OBVESTILO! Nevarnost poškodb naprave! Delovanje brez filtra (5) povzroči poškodbe na napravi.  Naprave nikoli ne zaženite brez vstavljenega filtra (5).  Napačno nameščen filter lahko poškoduje napravo ali posodo. 12.2.1. Čiščenje fi ltra Da bo naprava vedno delovala s polno močjo pomivanja, je treba filter (5) čistiti v rednih razmikih.
  • Page 540 12.3. Čiščenje naprave OBVESTILO! Nevarnost poškodb naprave! Obstaja možnost poškodb naprave zaradi uporabe napač- nega čistilnega sredstva.  Za čiščenje naprave ne uporabljajte jedkih čistilnih sredstev ali sredstev za razmaščevanje ter ostrih predme- tov. Materiali, ki puščajo praske, npr. jeklena volna ali gobice s stranjo za drgnjenje, prav tako niso primerni.
  • Page 541 Sl. U  Odstranite spodnjo in zgornjo pršilno ročico (3/4) v notranjosti naprave (spodnja pr- šilna ročica, glejte sl. U), da očistite pršilni ročici (3/4). Pršilni ročici (3/4) previdno izvlecite in ju odstranite. Pršilni ročici (3/4) očistite pod tekočo vodo in preverite, ali odprtine niso zamašene.
  • Page 542 14. Daljše obdobje neuporabe OPOZORILO Nevarnost eksplozije! Pod določenimi pogoji se lahko v sistemu tople vode, ki se ni uporabljal več kot dva tedna, nabere vodikov plin. VO- DIKOV PLIN JE ZELO EKSPLOZIVEN!  Če pomivalnega stroja dlje časa niste uporabljali, odpri- te vse pipe z vročo vodo in pustite vodo teči nekaj minut, preden pomivalni stroj znova uporabite.
  • Page 543 15. Prevoz naprave Napravo po možnosti vedno prevažajte v navpičnem položaju. Po potrebi je možen pre- voz tudi tako, da je naprava položena na hrbtno stran. 16. Odpravljanje težav Tehnične motnje Težava Možen vzrok Rešitev  Zamenjajte varovalko oz. ponov- Naprava se ne Varovalka je okvarjena ali zažene.
  • Page 544 Splošne motnje Težava Možen vzrok Rešitev  Uporabljajte samo čistilna Madeži na op- Uporabili ste čistilno remi naprave sredstvo z barvnimi do- sredstva brez barvnih dodatkov. datki  Napravo očistite z vlažno gobico Bele usedline v Trda/apnenčasta voda iz notranjosti na- pipe z malo čistila za pomivalni stroj.
  • Page 545 Nezadovoljiv rezultat pomivanja Težava Možen vzrok Rešitev  Pravilno zložite posodo (glejte Posoda ni čista. Posoda ni bila pravilno vstavljena. poglavje »10.7. Zlaganje posode in pribora« na strani 528).  Izberite intenzivnejši program Izbrani program ni bil pri- meren. (glejte poglavje »1 1.5. Izbira programa pomivanja«...
  • Page 546 Nezadovoljiv rezultat sušenja Težava Možen vzrok Rešitev  Pravilno zložite posodo (glej- Posoda ni posušena. Posoda ni bila pravil- no vstavljena. te poglavje »10.7. Zlaganje posode in pribora« na strani 528).  Po potrebi uporabite rokavi- ce, če na posodi ostanejo os- tanki sredstva za pomivanje posode, da preprečite draže- nje kože.
  • Page 547 17. Javljanje napak Morebitne napake so prikazane z utripanjem oziroma svetenjem lučk za prikaz delova- nja. Tako lahko odkrijete napake in njihov vzrok. Če težave ni mogoče odpraviti s pomočjo tabele, se obrnite na servis. Sporočilo o Težava Rešitev napaki ...
  • Page 548 Sporočilo o Težava Rešitev napaki  Rezervoar za vodo napolnite z Prikazi delovanja Rezervoar za vodo v 3 za intenzivni pro- minutah ne dobi dovolj več vode, da se oglasi hiter zvoč- vode. ni signal. gram in hit-  Nato pritisnite tipko ri program (14), da ECO neprekinje-...
  • Page 549 Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NEMČIJA 19.1. Obvestila glede blagovnih znamk SilverCrest® je registrirana blagovna znamka družbe Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Nemčija. Vsa druga imena in izdelki so blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke svojih lastnikov. 20. Dobavitelj Upoštevajte, da naslednji naslov ni povratni naslov.
  • Page 550 21. Garancijski list S tem garancijskim listom MLAP GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob iz- polnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 551 MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model no.: SGW 860 A1 Version: V1.0 Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Aktuálny stav informácií Estado de las informaciones · Informationerne opdateret den Versione delle informazioni ·...

Ce manuel est également adapté pour:

Sgw 860 a1