Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Four à colonne actif de 30 cm
MaxPeak Premier
Manuel d'utilisation et de maintenance
715007477FR
© 2024 Waters Corporation
Version 02

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Waters MaxPeak Premier

  • Page 1 Four à colonne actif de 30 cm MaxPeak Premier Manuel d’utilisation et de maintenance 715007477FR © 2024 Waters Corporation Version 02...
  • Page 2 SANS AUTORISATION ÉCRITE DE L’ÉDITEUR, EST ILLICITE. Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être modifiées sans préavis et ne peuvent en aucun cas être considérées comme un engagement de la part de Waters Corporation. Waters Corporation décline toute responsabilité pour les erreurs, quelles qu’elles soient, susceptibles d’apparaître dans ce manuel.
  • Page 3 Contacter Waters Contactez Waters pour toute question technique sur l’utilisation, le transport, le déplacement ou l’élimination d’un produit Waters. Nous sommes joignables par Internet, téléphone, télécopie ou courrier. Méthode de contact Informations www.waters.com Le site Internet de Waters inclut les coordonnées de toutes nos filiales.
  • Page 4 Respectez systématiquement les Bonnes Pratiques de Laboratoire, ou BPL, et consultez les modes opératoires normalisés de votre entreprise, ainsi que les consignes locales relatives à la sécurité. Avertissement sur le symbole de danger Le symbole indique un danger potentiel. Consultez la documentation pour prendre connaissance des informations importantes concernant le danger et des mesures adaptées à...
  • Page 5 Utilisation de l'appareil Lors de l'utilisation de l'appareil, respectez les procédures standard de contrôle de la qualité et les directives de la présente rubrique. Symboles rencontrés Les symboles suivants peuvent être présents sur l’appareil, le système ou l’emballage. Symbole Définition Fabricant Date de fabrication Atteste de la conformité...
  • Page 6 30 cm, ou CH-30A, et assurant sa maintenance. Utilisation prévue du module CH-30A Waters a mis au point le module CH-30A pour les applications de chromatographie en phase liquide, ou LC. Le CH-30A n'est pas destiné à être utilisé dans le cadre d'applications de diagnostic in vitro.
  • Page 7 Étalonnage Lors de l'étalonnage des systèmes LC, appliquez des méthodes d'étalonnage valides utilisant au moins cinq étalons pour tracer la courbe d'étalonnage. La plage de concentrations des étalons doit couvrir celle des échantillons de référence et des prélèvements typiques ou atypiques. Pour étalonner les spectromètres de masse, consultez les instructions de l'aide en ligne de l'instrument pour des procédures d'étalonnage détaillées.
  • Page 8 Règles de sécurité..........................iii Avertissement sur le symbole de danger..................iv Remarques spécifiques au four à colonne actif de 30 cm MaxPeak Premier - CH-30A....iv Avertissement de la FCC relatif aux émissions de radiation............iv Avis relatif à la mauvaise utilisation de l'équipement..............iv Conseils de sécurité........................
  • Page 9 2.4.6 Commande d’un CH-30A connecté à un CM-A via les paramètres de la méthode....71 2.5 Action en cas d’alarme du capteur de fuites.................. 72 3 Maintenance....................... 76 3.1 Contacter le service d'assistance technique de Waters..............76 3.2 Numéros de série du module CH-30A................... 77 3.3 Fréquence recommandée des procédures de maintenance............78 3.4 Pièces détachées...........................
  • Page 10 A.2 Mises en garde..........................99 A.3 Symbole « flacon interdit »......................100 A.4 Protection requise........................100 A.5 Avertissements applicables à tous les instruments et dispositifs Waters........100 A.6 Avertissements relatifs au remplacement des fusibles..............105 A.7 Symboles électriques........................106 A.8 Symboles relatifs à la manipulation..................... 107 B Caractéristiques......................
  • Page 11 1 Vue d’ensemble Le four à colonne actif de 30 cm MaxPeak Premier, ou CH-30A, est un four à colonne en option qui gère et maintient la température des colonnes des systèmes MaxPeak Premier. Un préchauffeur actif standard, ou APH, chauffe le solvant avant son entrée dans la colonne.
  • Page 12 Figure 1–1 : Empilement de système MaxPeak Premier avec module CH-30A installé (exemple) Détecteur Four à colonne actif de 30 cm Gestionnaire de solvant Module d’injection 1.1 Éléments principaux L’illustration suivante présente les principaux composants d’un module MaxPeak Premier CH-30A.
  • Page 13 Figure 1–2 : Vue avant du module MaxPeak Premier CH-30A, porte ouverte Port d’accueil de la puce eCord Emplacement du port de commande supérieur correspondant au bloc APH ou à la clé de l’APH Porte du compartiment des colonnes Logement du compartiment des colonnes Bac récupérateur avec capteur de fuites et raccord d’évacuation...
  • Page 14 Sur le module four à colonne se trouve un port d’accueil pour le gousset de la puce eCord de la colonne, le cas échéant. Cette puce enregistre toutes les données de fabrication et d’utilisation de la colonne, accessibles depuis la console Waters. Pour plus d’informations sur les données de colonne enregistrées, consultez Technologie eCord (Page 15).
  • Page 15 : 20 mm maximum 1.4 Technologie eCord Les colonnes MaxPeak Premier sont dotées d’une puce de colonne appelée eCord, qui enregistre l’historique d’utilisation de la colonne. La puce de colonne eCord interagit avec 11 avril 2024, 715007477FR Version 02...
  • Page 16 le logiciel du système, enregistrant les informations concernant jusqu’à 50 files d’attente d’échantillons analysés sur la colonne. Dans les environnements réglementés, la puce de colonne eCord fournit des renseignements sur la colonne utilisée pour la validation de la méthode. La puce de colonne eCord fournit des renseignements sur la colonne utilisée pour chaque analyse.
  • Page 17 2.1 Installation du compartiment des colonnes Si le module MaxPeak Premier CH-30A n’est pas installé dans le cadre de l’empilement du système, procédez comme suit : • Fixez des supports de l’adaptateur sur l’empilement du système.
  • Page 18 empilement de système équipé de guides de tuyaux, vous devez d’abord fixer les supports supérieur et inférieur de l’adaptateur, inclus dans le kit d’intégration, au côté droit du châssis du module d’injection et du module de pompe. Figure 2–1 : Empilements de système classiques avec et sans guides de tuyaux (exemples) Empilement du système équipé...
  • Page 19 CM-A, ainsi que la vis latérale supérieure située sur le châssis du module de pompe. Consultez la figure Retrait des vis d’une configuration CM-A avec CH-30A. Figure 2–2 : Retrait des vis pour une configuration MaxPeak Premier CH-A avec MaxPeak Premier CH-30A Vis de fixation supérieure sur le châssis du module d’injection...
  • Page 20 Figure 2–3 : Retrait des vis pour une configuration MaxPeak Premier CM-A avec MaxPeak Premier CH-30A Vis inférieure sur le châssis du CM-A Vis de fixation supérieure sur le châssis du module de pompe 11 avril 2024, 715007477FR Version 02...
  • Page 21 Figure 2–4 : Retrait des vis du châssis du module d’injection et du module de pompe Vis de fixation supérieure sur le châssis du module d’injection Vis de fixation inférieure sur le châssis du module de pompe 3. À l’aide du tournevis TORX T20, desserrez et retirez la vis appropriée du côté droit du châssis du module d’injection ou du CM-A.
  • Page 22 Figure 2–5 : Fixation des supports supérieur et inférieur de l’adaptateur Emplacements des vis M4 × 16 (2) fournies dans le kit d’intégration Emplacements des deux vis retirées aux étapes 2 et 3 6. Serrez les vis à l’aide du tournevis TORX T20 pour maintenir les supports. 7.
  • Page 23 Figure 2–7 : Insertion d’une vis M4 x 50 à travers une tige de fixation latérale Vis M4 x 50 Bague de fixation latérale moletée 9. Serrez chacune des deux vis M4 x 50 avec les tiges de fixation latérales dans les orifices filetés des supports supérieur et inférieur de l’adaptateur à...
  • Page 24 Tige de fixation latérale 10. Tournez la bague moletée sur les tiges de fixation latérales dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la bague soit derrière la face de la tige de fixation latérale. Figure 2–9 : Rotation d’une bague moletée dans le sens des aiguilles d’une montre Bague moletée Face de la tige de fixation latérale 11.
  • Page 25 Figure 2–10 : Alignement des encoches à trou de serrure du module CH-30 avec les tiges de fixation latérales Encoche à trou de serrure 12. Installez le CH-30A en faisant glisser ses deux encoches à trou de serrure sur les deux tiges de fixation latérales.
  • Page 26 Pour installer la tubulure d’évacuation des déchets : 1. Localisez le raccord d’évacuation en sortie situé en bas, à l’avant du compartiment des colonnes. Figure 2–12 : Bac récupérateur du module MaxPeak Premier CH-30A avec raccord d’évacuation en sortie Bac récupérateur...
  • Page 27 Raccord d’évacuation en sortie 2. Imbibez la partie cannelée du raccord avec du méthanol. 3. Faites glisser une extrémité du tuyau sur la partie cannelée du raccord. 4. Coupez l’autre extrémité du tuyau à la longueur requise, puis raccordez-la au récipient à déchets.
  • Page 28 Tubulure d'évacuation du conteneur de déchets, vers la hotte aspirante Récipient à déchets 2.1.3 Installation du capteur de fuites en option Le module MaxPeak Premier CH-30A peut être équipé d’un capteur de fuites situé dans le bac récupérateur intégré au-dessous du compartiment. Avertissement : Pour éviter toute contamination personnelle avec des composés toxiques ou...
  • Page 29 2. Déballez précautionneusement le capteur de fuites. 3. Ouvrez la porte du compartiment des colonnes. 4. Dans le bac récupérateur situé sous le compartiment, recherchez l’encoche dans le réservoir du capteur de fuites. Figure 2–14 : Emplacement de l’encoche dans le réservoir du capteur de fuites Encoche dans le réservoir du capteur de fuites Bac récupérateur 5.
  • Page 30 Barre en T du capteur de fuites Encoche du guide du câble du capteur de fuites 6. Passez le câble du capteur de fuites dans l’encoche du guide du câble du capteur de fuites. 7. Branchez le connecteur du câble du capteur de fuites dans la prise située à gauche du module CH-30A.
  • Page 31 Consultez l’aide en ligne de la console. 2.2 Raccordement du câble d’alimentation et de signal Le module MaxPeak Premier CH-30A est uniquement alimenté par le module d’injection. Les signaux de communication et de commande du module CH-30A transitent par le connecteur D-sub à...
  • Page 32 2. Branchez le connecteur à 25 broches et à angle droit du câble D-sub dans le connecteur du panneau arrière du module CH-30A. Figure 2–16 : Connexion du module MaxPeak Premier CH-30A au module d’injection Connecteur à 25 broches pour câble D-sub sur le panneau arrière du module d’injection...
  • Page 33 2.3 Raccordements fluidiques du compartiment des colonnes Dans sa configuration standard, le module MaxPeak Premier CH-30A relie une colonne de 30 cm de long directement à la vanne d’injection du module d’injection, via un bloc APH installé dans le port de commande inférieur du compartiment. Dans une autre configuration, il prend en charge les colonnes de moins de 30 cm de long ou tout agencement spécial des colonnes nécessitant...
  • Page 34 Lorsque vous raccordez des tubulures, tenez-compte des recommandations suivantes avant d’installer les raccords et de les serrer. Dans certains cas, une tubulure soudée en acier inoxydable 316L est la seule option. Recommandations : • Pour éviter un étalement des pics, vérifiez que la tubulure est enfoncée jusqu’au fond de l’orifice du raccord avant de serrer le raccord de compression.
  • Page 35 6. Tracez un repère sur l'orifice de raccord à 9 heures. 7. Vérifiez que la tubulure touche le fond de l'orifice du raccord. Puis, avec la clé plate de 1/4 de pouce, tournez la vis de compression de 3/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Page 36 Réutilisation Écrou long Vis de compression Virole en deux parties Serrage manuel du raccord plus 1/6 de tour supplémentaire max. à la clé plate de 1/4 de pouce. Resserrage en cas de réutilisation 2.3.1.3 Raccord métallique à courts méplats et virole métallique en deux parties (V-detail) Première utilisation Écrou court Vis de compression...
  • Page 37 Précision : Pour éviter un étalement des pics, vérifiez que la tubulure est enfoncée jusqu'au fond de l'orifice du raccord avant de serrer la vis de compression. Serrage requis à la première utilisation Réutilisation Écrou court Vis de compression Virole métallique en deux parties Serrage manuel du raccord plus 1/6 de tour supplémentaire max.
  • Page 38 2.3.1.4 Raccord en PEEK avec virole en PEEK et bague de verrouillage en acier inoxydable Première utilisation ou réutilisation Vis de compression Bague de verrouillage Virole Serrez le raccord manuellement. 2.3.1.5 Raccord à double filetage avec écrou d’obturation Outils et matériel nécessaires •...
  • Page 39 Pour serrer le raccord : 1. Desserrez l'écrou d'obturation de la vis de compression. 2. Faites glisser la vis de compression avec sa virole dans l'entrée de la colonne ou du filtre intégré. 3. Serrez manuellement la vis de compression dans l'entrée de la colonne ou du filtre intégré. Important : Pour éviter un étalement des pics, vérifiez que la tubulure est bien enfoncée dans le raccord avant de serrer la vis de compression.
  • Page 40 Figure 2–18 : Emplacement de la clé de l'APH et du bloc du préchauffeur APH, en fonction de la longueur de la colonne utilisée Emplacement de la clé de l'APH lorsque des colonnes de 30 cm sont utilisées. Le bloc du préchauffeur APH avec attache est installé...
  • Page 41 Outils et matériel nécessaires • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Lunettes de sécurité • Pince à bec effilé Pour déplacer la clé de l'APH et le bloc du préchauffeur APH vers le port de commande supérieur ou inférieur : 1.
  • Page 42 2.3.3 Connexion du module pour une utilisation avec des colonnes de 30 cm Waters livre le module MaxPeak Premier CH-30A avec la clé APH installée dans le port de commande supérieur afin que le bloc APH puisse être installé dans le port de commande inférieur et que l’APH soit prêt à...
  • Page 43 Emplacement du port de commande inférieur dans le compartiment des colonnes où le bloc APH avec attache est installé Pour une configuration MaxPeak Premier CH-30A prenant en charge des colonnes de 30 cm, ou lorsqu’il est raccordé comme four à colonne de 30 cm alternatif pour un système MaxPeak Premier équipé...
  • Page 44 Les figures ci-dessous représentent les connexions des tubulures et les composants requis pour une configuration CH-30A prenant en charge des colonnes de 30 cm (avec ou sans CH-A). Figure 2–22 : Circuit fluidique pour une configuration MaxPeak Premier CH-30A prenant en charge des colonnes de 30 cm De la sortie de la colonne vers l’entrée du détecteur...
  • Page 45 Bloc APH installé dans le port de commande inférieur Tuyau du bloc APH raccordé à la sortie de la vanne d’injection du module d’injection Figure 2–23 : Raccords pour une configuration MaxPeak Premier CH-30A prenant en charge des colonnes de 30 cm Tableau 2–1 : Légende...
  • Page 46 Tableau 2–1 : Légende (suite) Identificateur Description Longueur Matériau Ensemble de tubulure pré- 10,6 cm configuré qui relie le bloc APH (4,2 pouces) à l’entrée de la colonne de 30 cm Important : L’ensemble de tubulure reliant l’APH à la colonne est nécessaire lorsque l’APH est installé...
  • Page 47 • La clé APH doit être installée dans le port de commande supérieur pour utiliser le compartiment. Pour obtenir des explications sur le déplacement de la clé APH, consultez Déplacement de la clé APH et des composants du bloc du préchauffeur APH. •...
  • Page 48 Attache du bloc APH Bloc APH Tubulure reliant l’APH à la colonne 4. Retirez le bouchon obturant l’orifice d’entrée de la colonne. 5. Desserrez l’écrou d’obturation du raccord doré situé sur le bloc APH. 6. Faites glisser le raccord doré du bloc APH et la virole captive dans l’entrée de l’ensemble de tubulure reliant l’APH à...
  • Page 49 Figure 2–25 : Composants de l’APH et de la colonne assemblés Port d’accueil du gousset de la puce eCord Tubulure de sortie de la colonne Attache de colonne Tubulure reliant l’APH à la colonne Bloc APH, ensemble de tubulure reliant l’APH à la colonne et colonne installés dans le compartiment 11 avril 2024, 715007477FR Version 02 Page 49...
  • Page 50 2.3.4 Connexion du module utilisé avec des colonnes de moins de 30 cm de long Waters livre le module MaxPeak Premier CH-30A avec la clé APH installée dans le port de commande supérieur. Vous devez déplacer la clé APH dans le port de commande inférieur afin que le bloc APH puisse être installé...
  • Page 51 Figure 2–26 : Configuration du module CH-30A prenant en charge des colonnes de moins de 30 cm de long Emplacement du port de commande supérieur dans le compartiment des colonnes où le bloc APH avec attache est installé Emplacement du port de commande inférieur dans le compartiment des colonnes où la clé...
  • Page 52 Figure 2–27 : Circuit fluidique d’une configuration du module CH-30A prenant en charge des colonnes de moins de 30 cm de long De la sortie de la colonne vers l’entrée du détecteur Bloc APH installé dans le port de commande supérieur Orifice d'entrée de la colonne Colonne de moins de 30 cm de long 11 avril 2024, 715007477FR Version 02...
  • Page 53 Orifice de sortie de la colonne Clé de l’APH installée dans le port de commande inférieur Tubulure du bloc APH raccordée à la sortie de la vanne d’injection du module d’injection Figure 2–28 : Raccords d’une configuration du module CH-30A prenant en charge des colonnes de moins de 30 cm de long Tableau 2–2 : Légende Identificateur...
  • Page 54 Tableau 2–2 : Légende (suite) Identificateur Description Longueur Matériau Raccord à double filetage avec S.O. Bouchon et vis écrou d’obturation métalliques, virole en PEEK Raccord en PEEK 10-32 avec S.O. PEEK et bague virole en PEEK de verrouillage en métal Outils et matériel nécessaires •...
  • Page 55 Figure 2–29 : Bloc APH, avec attache, installé dans le port de commande supérieur Port de commande supérieur Attache du bloc APH Bloc APH 3. Retirez le bouchon obturant l’orifice d’entrée de la colonne. 4. Desserrez l’écrou d’obturation du raccord doré situé sur le bloc APH. 5.
  • Page 56 Figure 2–30 : Composants de l’APH et de la colonne assemblés Vue de face Vue de côté Port d’accueil du gousset de la puce eCord Préchauffeur APH Attache de colonne Tubulure de sortie de la colonne 9. Tout en maintenant la tubulure de sortie de la colonne, serrez le raccord correspondant à la sortie de la colonne en fonction du type de raccord utilisé.
  • Page 57 APH dans le port de commande inférieur. Waters livre le module CH-30A avec la clé APH installée dans le port de commande inférieur. Vous devez déplacer la clé APH dans le port de commande supérieur pour pouvoir établir les connexions requises.
  • Page 58 Figure 2–31 : Configuration du module CH-30A prenant en charge les connexions CM-A Emplacement du port de commande supérieur dans le compartiment des colonnes où la clé APH est installée Emplacement du port de commande inférieur dans le compartiment des colonnes où le bloc APH avec attache est installé...
  • Page 59 Figure 2–32 : Circuit fluidique d’un module CH-30A connecté à un module CM-A Tubulure du bloc APH connectée à la sortie de la vanne de commutation d’entrée du CM-A Bloc APH installé dans le port de commande inférieur Tubulure reliant l’APH à la colonne Orifice d'entrée de la colonne Colonne de 30 cm Orifice de sortie de la colonne...
  • Page 60 Figure 2–33 : Schéma de raccordement d’un module CH-30A connecté à un module CM-A CM-A CM-A Vanne de commutation d'entrée CH-30A Vanne de commutation de sortie Colonne Tableau 2–3 : Légende Identificateur Description Longueur Matériau Bloc APH reliant la sortie 59,7 cm de la vanne de commutation (23,5 pouces)
  • Page 61 Tableau 2–3 : Légende (suite) Identificateur Description Longueur Matériau en acier inoxydable en deux parties Raccord de compression S.O. Bouchon et vis en hexagonal n °1 avec écrou de acier inoxydable, verrouillage virole en PEEK Avertissement : Pour éviter les brûlures, réglez la température de la colonne sur Off (Éteint) et laissez refroidir le compartiment des colonnes et ses composants pendant 60 minutes avant de les toucher.
  • Page 62 • Clé plate de 1/2 pouce, nécessaire si le système est utilisé à 103 421 kPa, soit 1 034 bar ou 15 000 psi, ou plus • Tubulures et raccords fournis avec le kit d’intégration MaxPeak Premier CH-30A, le kit de démarrage MaxPeak Premier CH-30A et le kit de démarrage MaxPeak Premier CM-A Pour connecter le CH-30 au CM-A : 1.
  • Page 63 Tubulure reliant l’APH à la colonne 4. Retirez le bouchon obturant l’orifice d’entrée de la colonne. 5. Desserrez l’écrou de verrouillage n° 2 du raccord de compression hexagonal n° 1 situé sur le bloc APH. 6. Faites glisser le raccord de compression hexagonal n° 1 du bloc APH et la virole dans l’entrée de l’ensemble de tubulure reliant l’APH à...
  • Page 64 Attache de colonne Bloc de tubulure reliant l’APH à la colonne avec raccord réutilisable (présenté ici) ou raccord de compression classique (pour les colonnes autres que Waters) Bloc APH, ensemble de tubulure reliant l’APH à la colonne et colonne installés...
  • Page 65 à configurer et à commander le module MaxPeak Premier CH-30A lorsqu’il sert de four à colonne alternatif ou auxiliaire pour les systèmes MaxPeak Premier configurés respectivement avec un module CH-A ou CM-A. Elles complètent les informations fournies dans l’Aide en ligne du logiciel de données chromatographiques.
  • Page 66 (Colonne). 2.4.3 Configuration et commande d’une configuration CH-30A et CH-A Pour les systèmes MaxPeak Premier équipés à la fois d’un module MaxPeak Premier CH-30A et d’un module MaxPeak Premier CH-A, réglez les paramètres de température du compartiment des colonnes à l’aide des panneaux de commande du module d’injection ou de l’éditeur de méthodes dans le logiciel de données chromatographiques.
  • Page 67 Waters en option, vous pouvez connecter physiquement les modules CH-A et CH-30A au SM-FTN et commuter la commande électrique des modules de colonne via la console SM-FTN. Pour obtenir des instructions sur l’installation du boîtier de commutation du module de colonne, consultez le document ACQUITY Premier Column...
  • Page 68 Figure 2–36 : Configuration MaxPeak Premier CM-A à 3 colonnes avec MaxPeak Premier CH-30A • Pour une configuration CM-A et CM-Aux à cinq colonnes avec CH-30A, sélectionnez 1 et 2 pour les deux colonnes du CM-Aux, 3 et 4 pour les deux colonnes du CM-A, et enfin 5 pour la colonne du CH-30A.
  • Page 69 Figure 2–37 : Configuration MaxPeak Premier CM-A à 5 colonnes et MaxPeak Premier CM-Aux avec CH-30A 3. Sur la page Column Manager Preheater Configuration (Configuration du préchauffeur du gestionnaire de colonne) de la console, vérifiez que la sélection du préchauffeur actif du CH-30A, à...
  • Page 70 Figure 2–38 : Configuration du préchauffeur dans les configurations à 3 et 5 colonnes 4. Réglez les autres sélections d’associations de colonne dans le CM-A et le CM-Aux sur Active (Actif) ou sur Active, disabled (Actif, désactivé), si nécessaire. 5. Sur la page de configuration de l’instrument Sample Manager (Module d’injection) de la console, réglez le paramètre Preheater Configuration (Configuration du préchauffeur) du CH-30A sur Active (Actif).
  • Page 71 2.4.5 Commande d’un CH-30A connecté à un CM-A via les paramètres de la console Pour les systèmes MaxPeak Premier configurés avec un CH-30A connecté au CM-A, vous pouvez utiliser les panneaux de commande du gestionnaire de colonne et du module d’injection pour commander le CH-30A.
  • Page 72 compartiment du CH-30A à l’aide des paramètres de la méthode d’instrument ou d’entrée du gestionnaire de colonne et du module d’injection. Précision : Les instructions suivantes résument les étapes à suivre avec les systèmes pilotés par le logiciel Empower, MassLynx ou UNIFI. Pour de plus amples détails, y compris sur la navigation dans l’interface utilisateur du logiciel, reportez-vous à...
  • Page 73 Avertissement : Pour éviter les blessures aux yeux, portez des lunettes de protection lorsque vous effectuez la procédure suivante. Note : Pour éviter de rayer ou d'endommager le capteur de fuite : • Évitez l'accumulation ou l'évaporation des solvants tamponnés dans le capteur de fuite.
  • Page 74 Figure 2–39 : Dentelures du capteur de fuite Dentelures 8. Utilisez un chiffon non pelucheux et non abrasif pour sécher le prisme du capteur de fuite. Figure 2–40 : Prisme du capteur de fuite Prisme du capteur de fuite 9. Roulez un chiffon non pelucheux et non abrasif et utilisez-le pour absorber le liquide présent dans le réservoir du capteur de fuite et à...
  • Page 75 Figure 2–41 : Alignement de la barre en T avec l’encoche Barre en T du capteur de fuites Encoche du guide du câble du capteur de fuites 12. Sur la console, sélectionnez Sample Manager (Module d’injection) dans l’arborescence du système. 13.
  • Page 76 (800-252-4752). Vous pouvez également contacter le siège de Waters à Milford, Massachusetts (États-Unis) ou la filiale Waters la plus proche. Vous trouverez sur notre site Internet les numéros de téléphone et adresses électroniques de toutes les agences Waters dans le monde. Rendez- vous sur www.waters.com.
  • Page 77 Chaque instrument du système possède un numéro de série qui facilite les interventions au titre de la maintenance ou de l’assistance. Le numéro de série du module MaxPeak Premier CH-30A est situé sur les étiquettes imprimées sur le panneau arrière de l’appareil et à l’intérieur du compartiment, sur le panneau de gauche.
  • Page 78 Réalisez en routine les procédures de maintenance décrites ci-après pour assurer un fonctionnement fiable du module MaxPeak Premier CH-A et l'obtention de résultats exacts. Augmentez la fréquence des procédures de maintenance si le système est utilisé toute la journée (ainsi que la nuit et le week-end) ou avec des solvants agressifs tels que les tampons.
  • Page 79 Cela vous permet de minimiser les dysfonctionnements et les arrêts non planifiés en cas de charge de travail importante. Pour savoir comment définir les alertes de maintenance, consultez l'aide de la console Waters. 3.7 Remplacement du capteur de fuites Suivez cette procédure si vous devez remplacer un capteur de fuites dans le module MaxPeak...
  • Page 80 Avertissement : Pour éviter les brûlures, réglez la température de la colonne sur Off (Éteint) et laissez refroidir le compartiment des colonnes et ses composants pendant 60 minutes avant de les toucher. Contrôlez la température interne du compartiment des colonnes pour vous assurer que tous les composants sont froids. Avertissement : Pour éviter toute contamination personnelle avec des composés toxiques ou présentant un risque biologique, portez des gants propres non poudrés résistants aux produits...
  • Page 81 Figure 3–2 : Emplacement de la prise du câble du capteur de fuites Prise du connecteur du capteur de fuites 4. Retirez le capteur de fuite de son réservoir en le saisissant au niveau des dentelures et en le tirant vers le haut. 11 avril 2024, 715007477FR Version 02 Page 81...
  • Page 82 Figure 3–3 : Capteur de fuite Dentelures 5. Déballez le nouveau capteur de fuite. 6. Faites coïncider la barre en T du capteur de fuites avec l’encoche située sur le côté du réservoir du capteur. Insérez le capteur dans son logement. Figure 3–4 : Installation du capteur de fuites Barre en T du capteur de fuites Encoche du guide du câble du capteur de fuites...
  • Page 83 3.8 Retrait d’une colonne Pendant les opérations de maintenance préventive programmée ou lors des changements de méthode, vous pouvez retirer la colonne du compartiment des colonnes du module MaxPeak Premier CH-30A, puis la remplacer par une colonne neuve de même type ou différente. Si vous optez pour une colonne de longueur différente, vérifiez que la clé...
  • Page 84 5. Desserrez l’écrou de verrouillage n° 2 du bloc APH ou du bloc reliant l’APH à la colonne avant de retirer le bloc de colonne. 6. Utilisez la Clé plate de 1/2 pouce pour desserrer la vis de compression hexagonale n° 1 et retirez le bloc de colonne.
  • Page 85 Figure 3–5 : Dévissage de l'écrou du raccord Raccord de compression hexagonal n° 1 Écrou d'obturation n° 2 2. Faites glisser le raccord de compression hexagonal n° 1 hors de la tubulure. Figure 3–6 : Retrait du raccord en le faisant glisser sur la tubulure Raccord de compression hexagonal n°...
  • Page 86 Figure 3–7 : Retrait de la virole du raccord Raccord de compression hexagonal n° 1 Virole - la virole captive est illustrée 4. Jetez la virole usagée. 5. Installez la virole neuve sur le raccord de compression hexagonal n° 1. Figure 3–8 : Installation de la virole neuve sur le raccord Raccord de compression hexagonal n°...
  • Page 87 Figure 3–9 : Installation du raccord et de la virole en les faisant glisser sur la tubulure Raccord de compression hexagonal n° 1 Écrou d'obturation n° 2 Résultat : S'il s'agit d'une virole captive, elle se bloque dans le raccord de compression hexagonal n°...
  • Page 88 3.10 Remplacement du bloc du préchauffeur APH Cette section décrit deux procédures distinctes de remplacement d'un bloc du préchauffeur APH : l'une pour les configurations prenant en charge les colonnes de 30 cm, qui nécessitent d'installer le bloc du préchauffeur APH dans le port de commande inférieur du compartiment des colonnes, et l'autre, pour les configurations prenant en charge les colonnes de moins de 30 cm de long, nécessitant d'installer le bloc du préchauffeur APH dans le port de commande supérieur du compartiment des colonnes.
  • Page 89 2. Après avoir suffisamment laissé refroidir le compartiment des colonnes, ouvrez sa porte. 3. Dévissez l’extrémité longue et plate de la vis de compression du bloc APH de l’orifice 6 de la vanne d’injection du module d’injection à l’aide de la clé plate de 1/4 de pouce. 4.
  • Page 90 6. Retirez les attaches de colonne des raccords de la colonne. 7. Tout en maintenant la colonne, déconnectez la tubulure de la sortie de la colonne. 8. Desserrez l’écrou de verrouillage n° 2 du raccord à double filetage situé sur le bloc APH. 9.
  • Page 91 2. Après avoir suffisamment laissé refroidir le compartiment des colonnes, ouvrez sa porte. 3. Dévissez l'extrémité longue et plate de la vis de compression du bloc du préchauffeur APH de l'orifice 6 de la vanne d'injection du gestionnaire d'échantillons à l'aide de la clé plate de 1/4 de pouce.
  • Page 92 Attache de colonne Bloc de tubulure reliant l'APH à la colonne (avec raccord réutilisable présenté ici, ou raccord de compression classique pour les colonnes autres que Waters) Bloc du préchauffeur APH, tubulure reliant l'APH à la colonne, colonne et tuyau en PEEK de sortie de colonne installés dans le compartiment...
  • Page 93 22. Tout en maintenant la colonne, reconnectez la tubulure à la sortie de la colonne. 23. Pressez les attaches de colonne sur les raccords de sortie et les raccords d'entrée de la colonne, et faites pivoter les attaches pour que les ouvertures soient orientées vers l'avant. 24.
  • Page 94 Pour remplacer la tubulure reliant l'APH à la colonne : 1. Stoppez le débit de phase mobile. 2. Après avoir suffisamment laissé refroidir le compartiment des colonnes, ouvrez sa porte. 3. Déconnectez la puce eCord de son port d'accueil. 4. Retirez le bloc du préchauffeur APH de son attache située dans le port de commande. Retirez le bloc, la tubulure reliant l'APH à...
  • Page 95 Attache de colonne Bloc de tubulure reliant l'APH à la colonne (avec raccord réutilisable présenté ici, ou raccord de compression classique pour les colonnes autres que Waters) Bloc du préchauffeur APH, tubulure reliant l'APH à la colonne, colonne et tuyau en PEEK de sortie de colonne installés dans le compartiment...
  • Page 96 en alignant la colonne, ou le filtre intégré avec colonne, dans le logement. Voir la figure ci-avant. 20. Connectez la puce eCord dans son port d'accueil. 21. Faites délicatement passer la tubulure de sortie de colonne à travers la porte du compartiment.
  • Page 97 éviter. Cette annexe présente tous les symboles de sécurité et les mentions associées valables pour toute la gamme des produits Waters. Les symboles et leurs mentions associées peuvent s’appliquer à un produit spécifique, ou aux autres produits au sein du même système.
  • Page 98 Risque de dégagement de gaz à haute pression. A.1.1 Avertissements spécifiques A.1.1.1 Avertissement relatif à l’éclatement Cet avertissement s’applique aux instruments et dispositifs Waters équipés de tubulures non métalliques. Avertissement : Pour éviter toute blessure due à l’éclatement d’une tubulure non métallique, tenez compte des précautions suivantes lorsque vous travaillez à...
  • Page 99 à l’utilisation et à la manipulation de telles substances. A.1.1.3 Avertissement relatif aux dangers biologiques et chimiques Cet avertissement s'applique aux instruments et dispositifs Waters capables de traiter des matières corrosives, toxiques ou présentant un risque biologique. Avertissement : Pour éviter toute contamination individuelle par des substances toxiques,...
  • Page 100 A.5 Avertissements applicables à tous les instruments et dispositifs Waters Lors de l’utilisation de cet appareil, respectez les procédures standard de contrôle de la qualité et les recommandations relatives à l’équipement de cette rubrique.
  • Page 101 Warnung: Jedwede Änderungen oder Modifikationen an dem Gerät ohne die ausdrückliche Genehmigung der für die ordnungsgemäße Funktionstüchtigkeit verantwortlichen Personen kann zum Entzug der Bedienungsbefugnis des Systems führen. Avvertenza: Qualsiasi modifica o alterazione apportata a questa unità e non espressamente autorizzata dai responsabili per la conformità fa decadere il diritto all'utilizzo dell'apparecchiatura da parte dell'utente.
  • Page 102 Avertissement : Manipulez les tubes en polymère sous pression avec précaution : • Portez systématiquement des lunettes de protection à proximité de tubes en polymère sous pression. • Éteignez toute flamme se trouvant à proximité de l’instrument. • Évitez d’utiliser des tubes sévèrement déformés ou endommagés. •...
  • Page 103 Advertencia: Se recomienda precaución cuando se trabaje con tubos de polímero sometidos a presión: • El usuario deberá protegerse siempre los ojos cuando trabaje cerca de tubos de polímero sometidos a presión. • Apagar cualquier llama que pueda estar encendida en las proximidades. •...
  • Page 104 • 非金属チューブには、テトラヒドロフラン (THF) や高濃度の硝酸または硫酸など を流さないでください。 • 塩化メチレンやジメチルスルホキシドは、非金属チューブの膨張を引き起こす場合 があり、その場合、チューブは極めて低い圧力で破裂します。 Cet avertissement s'applique aux instruments Waters équipés de tuyaux non métalliques ou utilisés avec des solvants inflammables. Warning: The user shall be aware that if the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired.
  • Page 105 A.6 Avertissements relatifs au remplacement des fusibles Les avertissements suivants ont trait aux instruments et dispositifs équipés de fusibles remplaçables par l'utilisateur. Les informations décrivant les types de fusible et leur calibre apparaissent parfois, mais pas toujours, sur l'instrument ou le dispositif. Recherche des types et calibres de fusibles lorsque ces informations apparaissent sur l'instrument ou le dispositif : Warning:...
  • Page 106 Avertissement : Pour éviter tout risque d'incendie, remplacez toujours les fusibles par d'autres du type et de la puissance indiqués dans la rubrique « Remplacement des fusibles » du chapitre traitant des procédures de maintenance. Warnung: Zum Schutz gegen Feuer die Sicherungen nur mit Sicherungen ersetzen, deren Typ und Nennwert im Abschnitt "Sicherungen ersetzen"...
  • Page 107 Symbole Description Terre de protection Connexion de mise à la masse du cadre ou du châssis Fusible Terre fonctionnelle Entrée Sortie Indique que l’appareil ou le bloc peut être endommagé par les décharges électrostatiques. A.8 Symboles relatifs à la manipulation Les symboles de manipulation suivants et leurs mentions associées peuvent figurer sur les étiquettes collées sur les emballages d’expédition des instruments, des dispositifs et de leurs éléments.
  • Page 108 Symbole Description Limite de température supérieure Limite de température inférieure Limite de température 11 avril 2024, 715007477FR Version 02 Page 108...
  • Page 109 Tailles de colonnes Diamètre intérieur maximal 4,6 mm Protections de colonne ou filtres intégrés, longueur 20 mm, maximum B.2 Caractéristiques environnementales Tableau B–2 : Conditions environnementales requises pour le module MaxPeak Premier CH-30A Attribut Caractéristiques Température ambiante de fonctionnement 4 à 40 °C Humidité...
  • Page 110 Tableau B–2 : Conditions environnementales requises pour le module MaxPeak Premier CH-30A (suite) Attribut Caractéristiques Altitude de fonctionnement ≤ 2 000 m B.3 Spécifications électriques Tableau B–3 : Normes électriques du module MaxPeak Premier CH-30A Attribut Caractéristique Degré de pollution Protection contre l’humidité...
  • Page 111 Tableau B–5 : Caractéristiques de performance du module MaxPeak Premier CH-30A (suite) Élément Spécification Plage de température contrôlable De la température ambiante + 5,0 °C à 90,0 °C Exactitude de la température ± 0,5 °C au niveau du capteur Qualification des essais : la température mesurée par une sonde traçable NIST, située à...