Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
Status of information · Informationernes stand · Version des informations
Stand van de informatie · Ημερομηνία έκδοσης πληροφοριών · Stand der Informationen:
01/2020
ID: SDA 350 A2_20_V1.2
IAN 339022_1910
FOOD DEHYDRATOR SDA 350 A2
GB
CY
FOOD DEHYDRATOR
Operating instructions
FR
BE
DÉSHYDRATEUR ALIMENTAIRE
Mode d'emploi
GR
CY
ΑΠΟΞΗΡΑΝΤΗΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Οδηγία χρήσης
DK
BE
IAN 339022_1910
NL
CY
DK
TØRREMASKINE
Betjeningsvejledning
NL
BE
DROOGAUTOMAAT
Gebruiksaanwijzing
DE
AT
CH
DÖRRAUTOMAT
Bedienungsanleitung
DK
NL
BE
CY

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 339022 1910

  • Page 1 FOOD DEHYDRATOR SDA 350 A2 HOYER Handel GmbH FOOD DEHYDRATOR TØRREMASKINE Tasköprüstraße 3 Operating instructions Betjeningsvejledning DE-22761 Hamburg GERMANY DÉSHYDRATEUR ALIMENTAIRE DROOGAUTOMAAT Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Status of information · Informationernes stand · Version des informations Stand van de informatie · Ημερομηνία έκδοσης πληροφοριών · Stand der Informationen: DÖRRAUTOMAT ΑΠΟΞΗΡΑΝΤΗΣ...
  • Page 2 English ..................2 Dansk ..................18 Français ................. 34 Nederlands ................52 Ελληνικά ................70 Deutsch .................. 88...
  • Page 3 Overview / Oversigt / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Επισκόπηση / Übersicht...
  • Page 4 Contents 1. Overview ..................3 2. Intended purpose ................4 3. Safety information ................4 4. Items supplied ................. 7 5. How to use ..................7 6. Food dehydration ................7 General information on the food dehydration process ....... 7 Basic functioning of the food dehydrator ..........
  • Page 5 1. Overview Top food dehydrator tray, vertically adjustable Food dehydrator trays, vertically adjustable Power cable with mains plug Control elements Ventilation slots Feet Base unit 10 Openings (in the middle of the food dehydrator trays 3) 11 Closed cover (in the middle of the top food dehydrator tray 2) 12 Openings (in the lid) Figure A: identifying different food dehydrator trays Top: top food dehydrator tray 2 with closed cover 11 in the middle...
  • Page 6 Thank you for your trust! 2. Intended purpose The food dehydrator is intended for the dry- Congratulations on your new food dehydra- ing of food. tor. The device is designed for private, domestic use. The device must only be used in dry, in- For safe handling of the device and in order door areas.
  • Page 7 Instructions for safe operation This device can be used by children from the age of 8 and peo- ple with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting dangers.
  • Page 8 DANGER! Risk of electric In order to prevent overheating of the device and to ensure optimal drying: shock - Do not cover the device. Only plug the mains plug into the wall - Ensure that the ventilation slots on the socket after the device has been com- underside of the base unit are kept pletely assembled.
  • Page 9 4. Items supplied the rating plate. On the display 13 00 flashes and Hr is shown. 1 Base unit 8 5. Using the buttons — 15 and + 16 set 4 Food dehydrator trays 3 the drying time to 1 hour (01 Hr). 1 Top food dehydrator tray 2 6.
  • Page 10 Therefore, many items of food that have spots. Where required, cut spoiled parts been dehydrated have an intensive aroma. generously out. Due to the extracted water, dehydrated food • Clean the food thoroughly and observe is especially light in weight and can be the rules of kitchen hygiene carefully.
  • Page 11 Meat Fish • Only use fresh meat. • Only use fresh fish. • Remove sinews, bones and fat. • Remove fish bones and skin. • Rinse and dry the meat thoroughly. • Rinse the fish thoroughly. • Prior to dehydration, lean meat may be •...
  • Page 12 7.2 Vegetables Drying time in Food to be Preparation Drying tem- Dehydra- hours (Reference dehydrated (Reference values) perature tion test values) Beans whole 70 °C 6 - 8 fragile Peas without pods 50 °C 6 - 8 hard unpeeled, 50 °C 6 - 8 hard Cucumber...
  • Page 13 8. Operation Setting the spacing For slightly larger food, the spacing between the food dehydrator trays 2/3 can be in- creased. FIRE HAZARD! Place the device on a dry, level, non-slip and heat-resistant surface. • Normal spacing: for the smaller The device must not be operated close spacing, place the food dehydrator to flammable liquids or materials, or in trays over one another such that the 6...
  • Page 14 3. Put the food dehydrator trays 3 and the 8. Check the dehydrated food applying top food dehydrator tray 2 on the de- the dehydration test (see “Food tables” vice. on page 9). If the dehydrated food has 4. Mount the lid 1. not yet been dried sufficiently, start the food dehydration process again for an- other shorter drying time.
  • Page 15 9. Cleaning 8.4 Interrupt the food dehydration process Clean the device prior to its first use! You can interrupt the food dehydration pro- DANGER! Risk of electric cess at any time, e.g. to perform a dehydra- shock! tion test prior to the expiry of the set drying Pull the mains plug 4 out of the wall time.
  • Page 16 10. Storage 12. Troubleshooting If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it DANGER for children! Keep the device out of the reach of chil- yourself.
  • Page 17 13. Technical 14. Warranty of the specifications HOYER Handel GmbH Dear Customer, Model: SDA 350 A2 your device is provided with a 3 year war- Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz ranty starting with the purchase date. In the Protection class: II event of product defects, you are entitled to Power rating:...
  • Page 18 The warranty applies to material or factory At www.lidl-service.com you can download defects. this and many other manuals, product vide- os and installation software. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass.
  • Page 19 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg GERMANY...
  • Page 20 Indhold 1. Oversigt ..................19 2. Tilsigtet anvendelse ..............20 3. Sikkerhedsanvisninger ..............20 4. Leveringsomfang ................23 5. Ibrugtagning ................23 6. Tørring ..................23 Generelle informationer om tørring............23 Sådan fungerer en dehydrator............24 Valg og forberedelse af fødevarerne ........... 24 7. Fødevaretabeller ................25 Frugt ....................
  • Page 21 1. Oversigt Låg Øverste tørrekurv, kan indstilles i højden Tørrekurve, kan indstilles i højden Tilslutningsledning med netstik Betjeningselementer Ventilationsslidser Fødder Basisenhed Ventilator 10 Åbninger (i midten af tørrekurvene 3) 11 Lukket afdækning (i midten af den øverste tørrekurv 2) 12 Åbninger (i låg) Fig.
  • Page 22 Mange tak for din tillid! 2. Tilsigtet anvendelse Denne dehydrator er beregner til tørring af Vi gratulerer dig til din nye dehydrator. fødevarer. Apparatet er beregnet til brug i den private For at opnå sikker håndtering af apparatet husholdning. Apparatet må kun benyttes in- og få...
  • Page 23 Anvisninger til en sikker brug Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og af personer med indskrænkede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller mang- lende erfaring og/eller manglende viden, hvis disse er under op- syn eller er blevet undervist i sikker brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer.
  • Page 24 FARE for elektrisk stød FARE for brand Sæt først netstikket i en stikkontakt, når Apparatet må ikke bruges i nærheden apparatet er komplet samlet. af brændbare væsker og materialer el- Sæt kun netstikket i en korrekt installeret, ler i eksplosionsfarlige omgivelser. let tilgængelig stikkontakt, hvis spæn- Overhold en afstand på...
  • Page 25 4. Leveringsomfang 5. Indstil med knapperne — 15 og + 16 tørretiden på 1 time (01 Hr). 1 basisenhed 8 6. Tryk kort på knap  14. Der blinker 4 tørrekurve 3 55 og °C vises. 1 øverste tørrekurv 2 7. Indstil med knapperne — 15 og + 16 1 låg 1 tørretemperaturen på...
  • Page 26 Tørrede fødevarer er på grund ekstraherin- • Rengør fødevarerne grundigt og over- gen af vand meget lette og kan opbevares hold omhyggeligt reglerne for god køk- og transporteres uden køling og speciel em- kenhygiejne. Arbejd f.eks. med rene ballage. hænder og køkkenredskaber. De tørrede fødevarer kan spises i tørret form •...
  • Page 27 Fisk • Brug kun frisk fisk. • Fjern ben og skind. • Vask fisken godt af. • Dryp med citronsaft og læg den ca. 30 minutter i saltvand. Dup den der- efter grundigt af. • Skær fisken i tynde skiver. 7.
  • Page 28 7.2 Grøntsager Tørretid i ti- Forberedelse Tørretempe- Tørrevarer (Vejledende vær- Tørretest ratur (Vejledende dier) værdier) Bønner Hele 70 °C 6 - 8 skrøbelig Ærter Afbælget 50 °C 6 - 8 hårde Uskrællet, 50 °C 6 - 8 hårde Agurker Skiver: 10 mm Skrællet, 70 °C 6 - 8...
  • Page 29 8. Betjening Indstilling af afstande Til lidt højere fødevarer kan afstanden mel- lem tørrekurvene 2/3 forøges. BRANDFARE! • Normal afstand: for at få en mindre Stil apparatet på et tørt, plant, skridsik- afstand sætter du tørrekurvene sådan kert og varmebestandigt underlag. ovenpå...
  • Page 30 8.2 Foretag indstillinger og 10.Træk netstikket 4 ud efter afslutning af tørreprocessen. start tørreprocessen 8.3 Ændring af indstillinger ANVISNING: vejledende værdier for tør- under tørreprocessen retemperaturen, tørretiden og tørretesten fin- der du i kapitel "Fødevaretabeller" på side Du kan til enhver tid ændre indstillingerne af tørretid og tørretemperatur under tørrepro- cessen.
  • Page 31 8.5 Afbryd tørreprocessen Låg og tørrekurve Låget 1 og tørrekurvene 2 og 3 er egnet til Du kan til enhver tid afbryde tørreprocessen, opvaskemaskine. f.eks. hvis tørrevarerne er færdigtørret før udløbet af den indstillede tørretid. Basisenhed 1. Hold knap  17 trykket, indtil ventilato- •...
  • Page 32 13. Tekniske data Emballage Når du vil bortskaffe emballagen, skal du Model: SDA 350 A2 være opmærksom på de tilsvarende miljø- bestemmelser i landet. Netspænding: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Beskyttelses- klasse: 12. Problemløsning Effekt: 350 W Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, skal du først gå...
  • Page 33 14. HOYER Handel Garantidækning Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- GmbHs garanti ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- Kære kunde. ret samvittighedsfuldt inden leveringen. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Garantien gælder for materiale- eller fabrika- te apparat. I tilfælde af mangler på dette tionsfejl.
  • Page 34 med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- står, samt hvornår denne er opstået. På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange flere håndbøger, produkt- videoer og softwaren for installation. Med denne QR-Code kommer du direkte ind på...
  • Page 36 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............35 2. Utilisation conforme ..............36 3. Consignes de sécurité ..............36 4. Éléments livrés ................39 5. Mise en service ................39 6. Séchage ..................40 Informations générales sur le séchage ..........40 Fonctionnement du déshydrateur automatique ........40 Sélection et préparation des aliments ..........
  • Page 37 1. Aperçu de l'appareil Couvercle Plateau supérieur, réglable en hauteur Plateaux, réglable en hauteur Câble de raccordement avec fiche secteur Éléments de commande Fentes d'aération Socles Base de l'appareil Ventilateur 10 Orifices (au centre des plateaux 3) 11 Cache fermé (au centre du plateau supérieur 2) 12 Orifices (sur le couvercle) Figure A : différencier les plateaux En haut : plateau supérieur 2 avec cache fermé 11 au centre ;...
  • Page 38 Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! Le déshydrateur automatique est prévu pour sécher des aliments. Nous vous félicitons pour l'achat de votre L'appareil est conçu pour un usage domes- nouveau déshydrateur automatique. tique. L'appareil doit être utilisé uniquement dans des espaces intérieurs secs.
  • Page 39 Instructions pour une utilisation en toute sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connais- sance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utili- sation en toute sécurité...
  • Page 40 DANGER ! Risque Débranchez la fiche secteur de la prise de courant … d'électrocution en raison … lorsqu'une panne survient, de l'humidité … quand vous n'utilisez pas l'appareil, L'appareil, le câble de raccordement et … avant de nettoyer l'appareil et la fiche secteur ne doivent pas être plon- …...
  • Page 41 5. Mise en service DANGER ! Risque de brûlures Le ventilateur (en particulier les parties DANGER ! RISQUE en métal), le couvercle, les plateaux et D'INCENDIE ! l'aliment à sécher peuvent, pendant le Posez l'appareil sur une surface sèche, fonctionnement, devenir très chauds. plane, antidérapante et résistante à...
  • Page 42 6. Appuyez une fois brièvement sur le tion. De nombreux aliments séchés ac- quièrent ainsi un fort arôme. bouton  14. 55 clignote et °C est af- Les aliments séchés deviennent, via le retrait fiché. en eau, particulièrement légers et peuvent 7.
  • Page 43 6.3 Sélection et préparation • Pour les fruits devenant légèrement mar- rons (p. ex. les pommes), les surfaces à des aliments couper peuvent être, avant le séchage, Pour atteindre une bonne qualité et durée de plongées légèrement dans du jus de ci- conservation, une sélection et une prépara- tron.
  • Page 44 7. Tableaux des aliments Les indications des temps de séchage dans les tableaux suivants sont des valeurs de réfé- rence. Les temps réels dépendent de la qualité des aliments (sorte, fraîcheur, maturation) et de l'épaisseur des morceaux. C'est pourquoi il vous est conseillé de contrôler le résultat à l'aide d'un contrôle au toucher (contrôle de séchage).
  • Page 45 7.2 Légumes Temps de Préparation Aliment à Température séchage en Contrôle de (Valeurs de sécher de séchage heures (Valeurs séchage référence) de référence) Haricots entiers 70 °C 6 - 8 cassants Pois écossés 50 °C 6 - 8 dures non épluchés, 50 °C 6 - 8 dures...
  • Page 46 8. Utilisation • Figure A : il vous est possible de varier le nombre de plateaux 3. Vous les re- connaissez aux orifices 10 au centre. DANGER ! RISQUE D'INCENDIE ! Posez l'appareil sur une surface sèche, Réglage des distances plane, antidérapante et résistante à la La distance entre les plateaux 2/3 peut être chaleur.
  • Page 47 travers les fonds grillagés des plateaux. chage restant sont affichés tour à tour. Chargez les plateaux de façon homo- Le temps de séchage est affiché en gène et ne disposez pas l'aliment à sé- heures (Hr), durant la dernière heure en cher en plusieurs couches les unes sur minutes (Min).
  • Page 48 3. Appuyez une fois brièvement sur le 8.6 Retirer l'aliment à sécher bouton  14 pour passer au réglage et le ranger de la température. Vous pouvez égale- • Laissez bien refroidir l'aliment à sécher ment modifier le réglage de température avant de le retirer et de le conditionner.
  • Page 49 Base de l'appareil Le produit est recyclable, sou- mis à la responsabilité élar- • Nettoyez la base de l'appareil 8 à gie du producteur et doit l'aide d'un chiffon légèrement humide, faire l'objet d'un tri sélectif. le cas échéant, avec un peu de produit vaisselle doux.
  • Page 50 13. Caractéristiques 14. Garantie de techniques HOYER Handel GmbH Modèle : SDA 350 A2 Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie Tension secteur : 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz de 3 ans à compter de la date d’achat. En Classe de cas de défauts de ce produit, vous disposez protection :...
  • Page 51 Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Page 52 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALLEMAGNE...
  • Page 54 Inhoud 1. Overzicht ..................53 2. Correct gebruik ................54 3. Veiligheidsinstructies ..............54 4. Leveringsomvang ................57 5. Ingebruikname ................57 6. Drogen ..................58 Algemene informatie over het drogen ..........58 Werkwijze van de droogautomaat............. 58 Keuze en voorbereiding van levensmiddelen ........59 7. Levensmiddelentabellen ...............60 Fruit ....................
  • Page 55 1. Overzicht Deksel Bovenste droogmand, in hoogte verstelbaar Droogmanden, in hoogte verstelbaar Aansluitsnoer met stekker Bedieningselementen Ventilatiesleuven Standvoeten Basisapparaat Ventilator 10 Openingen (in het midden van de droogmanden 3) 11 Gesloten afdekking (in het midden van de bovenste droogmand 2) 12 Openingen (in het deksel) Afbeelding A: onderscheid maken tussen droogmanden Boven: bovenste droogmand 2 met gesloten afdekking 11 in het midden;...
  • Page 56 Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De droogautomaat is bestemd voor het dro- gen van levensmiddelen. Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe droog- Het apparaat is ontworpen voor particuliere automaat. huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend droog en binnenshuis worden gebruikt. Om het apparaat veilig te gebruiken en om Dit apparaat mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt.
  • Page 57 Instructies voor een veilig gebruik Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
  • Page 58 GEVAAR van een Trek de stekker uit het stopcontact, … … wanneer er zich een storing voor- elektrische schok door doet, vocht … wanneer u het apparaat niet ge- Het apparaat, het aansluitsnoer en de bruikt, stekker mogen niet in water of andere …...
  • Page 59 5. Ingebruikname Laat het apparaat en het droogproduct na het uitschakelen afkoelen, voordat u het droogproduct eruit haalt en het ap- paraat reinigt. BRANDGEVAAR! Laat het apparaat eerst in zijn geheel Plaats het apparaat op een droge, vlak- afkoelen alvorens deze te verplaatsen ke, niet-glijdende en hittebestendig on- en gebruik voor het verplaatsen uitslui- dergrond.
  • Page 60 Door de onttrekking van water zijn gedroog- 6. Druk eenmaal kort op de toets  14. de levensmiddelen zeer licht. Ze kunnen 55 knippert en °C wordt weergegeven. zonder koeling of een speciale verpakking 7. Stel met de toetsen — 15 en + 16 de worden bewaard en getransporteerd.
  • Page 61 6.3 Keuze en voorbereiding Groente • Veeg de paddenstoelen af met een van levensmiddelen vochtige doek. Om een goede kwaliteit en houdbaarheid te • Was groente grondig. bereiken, is een zorgvuldige keuze en voor- • Groente dient vóór het drogen kort te bereiding van de levensmiddelen van door- worden geblancheerd.
  • Page 62 7. Levensmiddelentabellen De gegevens over de droogtijden in de volgende tabellen zijn richtwaarden. De daadwer- kelijke tijden zijn afhankelijk van de kwaliteit van de levensmiddelen (soort, versheid, rijp- heid) en de dikte van de stukken. Test daarom het resultaat met een grijpproef (droogproef). Hoe het gedroogde product dat klaar is, moet aanvoelen, ziet in de laatste kolom van de tabel.
  • Page 63 7.2 Groente Droog- Voorbereiding Droog- Droogtijd in uur Droogproef product (richtwaarden) temperatuur (richtwaarden) Bonen ongesneden 70 °C 6 - 8 breekbaar Erwten uit de peul 50 °C 6 - 8 hard ongeschild, 50 °C 6 - 8 hard Komkommers Plakken: 10 mm geschild, 70 °C 6 - 8...
  • Page 64 8. Bediening 8.1 Apparaat monteren en vullen BRANDGEVAAR! AANWIJZINGEN: Plaats het apparaat op een droge, vlak- • Afbeelding A: gebruik altijd de bo- ke, niet-glijdende en hittebestendig on- venste droogmand 2 en plaats deze al- dergrond. tijd als bovenste. U herkent deze aan Het apparaat mag niet in de buurt van de gesloten afdekking 11 in het mid- brandbare vloeistoffen en materialen of...
  • Page 65 Vullen wordt het urensymbool weergege- ven, de ingestelde temperatuur en de 1. Plaats het basisapparaat 8 op een dro- resterende droogtijd worden afwisse- ge, vlakke en niet-glijdende onder- lend weergegeven. De droogtijd wordt grond. in uur (Hr) weergegeven, binnen het 2. Vul de droogmanden 2/3 met het voor- laatste uur in minuten (Min).
  • Page 66 • Verpak het droogproduct luchtdicht, 3. Druk eenmaal kort op de toets  14, om bijv. in potten met een stevig sluitend de instelling van de temperatuur te wis- deksel of in plastic zakken. U kunt het selen. U kunt ook de temperatuurinstel- droogproduct ook vacumeren.
  • Page 67 10. Opbergen 12. Problemen oplossen Wanneer uw apparaat een keer niet functio- neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein probleem GEVAAR voor kinderen! Bewaar het apparaat buiten bereik van dat u zelf kunt oplossen. kinderen.
  • Page 68 13. Technische gegevens 14.Garantie van HOYER Handel GmbH Model: SDA 350 A2 Geachte klant, Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- Bescher- af de koopdatum. Wanneer dit product on- mingsklasse: II volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke Vermogen:...
  • Page 69 Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
  • Page 70 Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg DUITSLAND...
  • Page 72 Περιεχόμενα Επισκόπηση ..................... 71 Ενδεδειγμένη χρήση..................72 Υποδείξεις ασφαλείας ..................72 Σύνολο παράδοσης ..................75 Θέση σε λειτουργία................... 75 Αποξήρανση ..................... 76 Γενικές πληροφορίες για την αποξήρανση ..........76 Τρόπος λειτουργίας της αυτόματης συσκευής αποξήρανσης....76 Επιλογή και προετοιμασία των τροφίμων..........77 Πίνακες...
  • Page 73 Επισκόπηση Καπάκι Επάνω καλάθι αποξήρανσης, ρυθμιζόμενο στο ύψος Καλάθια αποξήρανσης, ρυθμιζόμενα στο ύψος Καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης με φις τροφοδοσίας Στοιχεία χειρισμού Εγκοπή αερισμού Πόδια Βασική συσκευή Ανεμιστήρας 10 Οπές (στο μέσο των καλαθιών αποξήρανσης 3) 11 Κλειστό κάλυμμα (στο μέσο του επάνω καλαθιού αποξήρανσης 2) 12 Οπές...
  • Page 74 Ευχαριστούμε για την Ενδεδειγμένη χρήση εμπιστοσύνη σας! Η αυτόματη συσκευή αποξήρανσης προ- βλέπεται για την αποξήρανση τροφίμων. Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας Η συσκευή προορίζεται μόνο για ιδιωτική σας αυτόματης συσκευής αποξήρανσης. χρήση στο νοικοκυριό. Η χρήση της συ- σκευής...
  • Page 75 Οδηγίες για την ασφαλή λειτουργία Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή/και από άτομα χωρίς εμπειρία ή/και γνώση μόνο εάν επιβλέπονται ή καθοδηγούνται για...
  • Page 76 ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ηλεκτροπληξίας Για να βγάλετε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα, τραβάτε πάντα από το φις, λόγω υγρασίας ποτέ από το καλώδιο. Απαγορεύεται η βύθιση της συσκευής, Βγάζετε το φις τροφοδοσίας από την του καλωδίου ηλεκτρικής σύνδεσης και πρίζα, … του...
  • Page 77 Θέση σε λειτουργία ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ τραυματισμού από έγκαυμα Ο ανεμιστήρας (ιδιαίτερα τα μεταλλικά τμήματα), το καπάκι, τα καλάθια αποξή- ΚIΝ∆ΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙAΣ! ρανσης και το αγαθό αποξήρανσης μπο- Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια ρούν να είναι καυτά κατά τη διάρκεια της στεγνή, επίπεδη, αντιολισθητική...
  • Page 78 5. Ρυθμίστε με τα πλήκτρα — 15 και + 16 διατηρούνται σε μεγάλο ποσοστό. Οι ανόρ- σαν χρόνο αποξήρανσης τη 1 ώρα (01 Hr). γανες ουσίες, οι τροφικές ίνες και οι θρεπτι- 6. Πιέστε μια φορά σύντομα το κές ουσίες συμπυκνώνονται μέσω της διαδικασίας...
  • Page 79 6.3 Επιλογή και προετοιμασία • Τοποθετείτε τα ακαθάριστα φρούτα με την επιφάνεια κοπής προς τα επάνω των τροφίμων στα καλάθια αποξήρανσης 2/3. Για να επιτύχετε καλή ποιότητα και διατηρη- Λαχανικά σιμότητα σημαντικό ρόλο παίζει η προσε- κτική επιλογή και προετοιμασία των •...
  • Page 80 Πίνακες τροφίμων Τα στοιχεία για τους χρόνους αποξήρανσης στους παρακάτω πίνακες είναι τιμές αναφο- ράς. Οι πραγματικοί χρόνοι εξαρτώνται από την ποιότητα των τροφίμων (είδος, φρεσκά- δα, ωριμότητα) και το πάχος των τεμαχίων. Γι' αυτό ελέγχετε το αποτέλεσμα αγγίζοντας τα (δοκιμή αποξήρανσης). Στην τελευταία στήλη...
  • Page 81 7.2 Λαχανικά Χρόνος αποξή- ρανσης σε Αγαθό απο- Προετοιμασία Θερμοκρασία ∆οκιμή ώρες ξήρανσης (Τιμές αναφοράς) αποξήρανσης αποξήρανσης (Τιμές αναφο- ράς) Φασόλια ολόκληρα 70 °C 6 - 8 σπάνε εύκολα Αρακάς χωρίς περίβλημα 50 °C 6 - 8 σκληρός ακαθάριστα, 50 °C 6 - 8 σκληρά...
  • Page 82 7.3 Περισσότερα τρόφιμα Χρόνος αποξή- Προετοιμασία ρανσης σε Αγαθό αποξή- Θερμοκρασία ∆οκιμή (Τιμές αναφο- ώρες ρανσης αποξήρανσης αποξήρανσης ράς) (Τιμές αναφο- ράς) Βότανα ολόκληρα κο- 40 °C 2 - 4 σπάνε εύκολα (Βασιλικός, ρί- τσάνια γανη, δεντρολί- βανο, μαϊντανός, σχοι- νόπρασο, άνη- θο, εστραγκόν...
  • Page 83 Ρύθμιση των αποστάσεων ρανσης. Επιστρώστε τα καλάθια αποξήρανσης ομοιόμορφα και μην το- Για λίγο πιο ψηλά τρόφιμα μπορεί να αυξη- ποθετείτε το αγαθό αποξήρανσης σε θεί η απόσταση μεταξύ των καλαθιών απο- πολλές στρώσεις τη μια επάνω στην ξήρανσης 2/3. άλλη.
  • Page 84 6. Πιέστε μια φορά σύντομα το 2. Όσο αναβοσβήνει η τιμή στην οθό- πλήκτρο 17, για να εκκινήσετε τη δι- νη 13 (περ. 2 δευτερόλεπτα), μπορείτε αδικασία αποξήρανσης. να την αλλάξετε με τα πλήκτρα — 15 Ο ανεμιστήρας 9 εκκινείται. Στην οθό- και...
  • Page 85 8.5 ∆ιακοπή διαδικασίας Προσέξτε ώστε κατά τον καθαρισμό να μην διεισδύσουν υγρά στον ανεμιστή- αποξήρανσης ρα 9. Ανά πάσα στιγμή μπορείτε να σταματήσετε ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ τραυματισμού από τη διαδικασία αποξήρανσης, π.χ. εάν το έγκαυμα! αγαθό αποξήρανσης έχει ήδη αποξηρανθεί Πριν από τον καθαρισμό αφήστε να πλήρως...
  • Page 86 11. Απόρριψη 12. Επίλυση προβλημάτων Το προϊόν αυτο υπόκειται Εάν η συσκευή σας δε λειτουργεί όπως πρέ- στην Ευρωπαϊκή Οδηγία πει, ελέγξτε πρώτα αυτόν τον κατάλογο 2012/19/EΕ. Το σύμβολο με ελέγχου. Ενδέχεται να πρόκειται για κάποιο το διαγραμμένο κάδο απορ- μικρό...
  • Page 87 13. Τεχνικά 14. Εγγύηση της εταιρίας HOYER Handel GmbH χαρακτηριστικά Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, SDA 350 A2 Μοντέλο: για τη συσκευή αυτή λαμβάνετε εγγύηση Τάση δικτύου: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε πε- Κατηγορία...
  • Page 88 Χρόνος εγγύησης και νομικές αξιώ- ∆ιαδικασία σε περίπτωση αξίωσης σεις έναντι ελαττώματος εγγύησης Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω Για να μπορέσουμε να επεξεργαστούμε το της ευθύνης του πωλητή. Τα παραπάνω αίτημά σας το συντομότερο δυνατό, παρα- ισχύουν και για τα τεμάχια που αντικατα- καλούμε, ακολουθήστε...
  • Page 89 Στον ιστότοπο www.lidl-service.com μπο- ρείτε να μεταφορτώσετε το παρόν ή περισ- σότερα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικά εγκατάστασης. Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευ- θείας στη σελίδα του σέρβις της Lidl (www.lidl-service.com) και καταχωρώντας τον αριθμό προϊόντος (IAN) 339022_1910 μπορείτε...
  • Page 90 Inhalt 1. Übersicht ..................89 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 90 3. Sicherheitshinweise ............... 90 4. Lieferumfang ................. 93 5. Inbetriebnahme ................93 6. Dörren ................... 94 Allgemeine Informationen zum Dörren ........... 94 Funktionsweise des Dörrautomaten ............94 Auswahl und Vorbereitung der Lebensmittel ..........95 7.
  • Page 91 1. Übersicht Deckel Oberster Dörrkorb, höhenverstellbar Dörrkörbe, höhenverstellbar Anschlussleitung mit Netzstecker Bedienelemente Lüftungsschlitze Standfüße Basisgerät Lüfter 10 Öffnungen (in der Mitte der Dörrkörbe 3) 11 Geschlossene Abdeckung (in der Mitte des obersten Dörrkorbes 2) 12 Öffnungen (im Deckel) Bild A: Dörrkörbe unterscheiden Oben: Oberster Dörrkorb 2 mit geschlossener Abdeckung 11 in der Mitte;...
  • Page 92 Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Der Dörrautomat ist zum Trocknen von Le- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen bensmitteln vorgesehen. Dörrautomaten. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- zipiert. Das Gerät darf nur in trockenen In- Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät nenräumen benutzt werden.
  • Page 93 Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 94 GEFAHR von Stromschlag Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … durch Feuchtigkeit … wenn eine Störung auftritt, Das Gerät, die Anschlussleitung und der … wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder … bevor Sie das Gerät reinigen und andere Flüssigkeiten getaucht werden.
  • Page 95 5. Inbetriebnahme GEFAHR von Verletzung durch Verbrennen Der Lüfter (insbesondere die Metallteile), der Deckel, die Dörrkörbe und das Dörrgut BRANDGEFAHR! können während des Betriebes heiß wer- Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, den. Berühren Sie das Gerät im Betrieb nur ebene, rutschfeste und hitzebeständige an den Griffen und den Bedienelementen.
  • Page 96 5. Stellen Sie mit den Tasten — 15 und erhalten. Mineralstoffe, Ballaststoffe und + 16 die Dörrzeit von 1 Stunde (01 Hr) Nährstoffe werden durch den Trocknungs- ein. prozess konzentriert. Viele gedörrte Lebens- 6. Drücken Sie einmal kurz die Tas- mittel haben dadurch ein intensives Aroma. Gedörrte Lebensmittel sind durch den Was- te ...
  • Page 97 6.3 Auswahl und • Legen Sie ungeschältes Obst mit der Schnittfläche nach oben in die Dörr- Vorbereitung der körbe 2/3. Lebensmittel Gemüse Um gute Qualität und Haltbarkeit zu errei- • Pilze mit einem feuchten Tuch abreiben. chen, ist eine sorgfältige Auswahl und Vor- •...
  • Page 98 7. Lebensmittel-Tabellen Die Angaben zu den Dörrzeiten in den folgenden Tabellen sind Richtwerte. Die tatsächli- chen Zeiten hängen von der Qualität der Lebensmittel (Sorte, Frische, Reife) und der Dicke der Stücke ab. Prüfen Sie deshalb das Ergebnis mit einer Greifprobe (Dörrprobe). Wie sich das fertige Dörrprodukt anfühlen sollte, finden Sie in der letzten Spalte der Tabelle.
  • Page 99 7.2 Gemüse Dörrzeit in Vorbereitung Dörr- Dörrgut Stunden Dörrprobe (Richtwerte) temperatur (Richtwerte) Bohnen ganz 70 °C 6 - 8 zerbrechlich Erbsen abgehülst 50 °C 6 - 8 hart ungeschält, 50 °C 6 - 8 hart Gurken Scheiben: 10 mm geschält, 70 °C 6 - 8 hart...
  • Page 100 8. Bedienung 8.1 Gerät zusammensetzen und befüllen BRANDGEFAHR! HINWEISE: Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, • Bild A: Den obersten Dörrkorb 2 müs- ebene, rutschfeste und hitzebeständige sen Sie immer verwenden und er muss Unterlage. immer als oberster eingesetzt werden. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Sie erkennen ihn an der geschlossenen brennbaren Flüssigkeiten und Materiali-...
  • Page 101 Befüllen 6. Drücken Sie einmal kurz die Taste   17, um den Dörrvorgang zu starten. 1. Stellen Sie das Basisgerät 8 auf einen Der Lüfter 9 startet. Im Display 13 wird trockenen, ebenen, rutschfesten Unter- das Uhrensymbol angezeigt, die grund. eingestellte Temperatur und die restliche 2.
  • Page 102 Deckel oder in Kunststoffbeuteln. Sie 3. Drücken Sie einmal kurz die Taste   14, können das Dörrgut auch vakuumieren. um zur Einstellung der Temperatur zu • Bewahren Sie das Dörrgut lichtgeschützt wechseln. Die Temperatureinstellung auf. können Sie ebenfalls mit den Tasten — 15 und + 16 verändern, solange der Wert blinkt (ca.
  • Page 103 10. Aufbewahrung 12. Problemlösung Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- GEFAHR für Kinder! nes Problem, das Sie selbst beheben können. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Page 104 13. Technische Daten 14. Garantie der HOYER Handel GmbH Modell: SDA 350 A2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Schutzklasse: rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln Leistung: 350 W dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-...
  • Page 105 Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
  • Page 106 Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 339022_1910 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist.

Ce manuel est également adapté pour:

Sda 350 a2