Kopieren eines einzelnen Bildes
von der Cassette in den Memory
Stick
Aufnehmen eines Standbildes
von einem anderen Gerät
(1) Stellen Sie den POWER-Schalter auf VTR,
und wählen Sie mit dem Menüparameter
DISPLAY die Option LCD.
(2) Geben Sie die Cassette im Videorecorder
wieder bzw. wählen Sie am Fernseher das
gewünschte Programm.
Das vom Videorecorder oder Fernseher
zugespielte Bild erscheint auf dem LCD-
Schirm bzw. im Sucher.
(3) Führen Sie die Schritte 3 und 4 von Seite 117
aus.
Über ein A/V-Kabel
TV
VCR/KBM
: Signalfluss/Sens du signal
Stecken Sie den gelben Stecker des A/V-Kabels
in die Videobuchse des Videorecorders bzw.
Fernsehers.
Wenn Ihr Videorecorder bzw. Fernseher eine
S-Videobuchse besitzt
Verbinden Sie diese S-Videobuchse über ein S-
Videokabel (nicht mitgeliefert) mit der S-
Videobuchse des Camcorders. Sie erhalten dann
eine bessere Bildqualität.
Der gelbe Stecker (Video) des A/V-Kabels
braucht in diesem Fall nicht eingesteckt zu
werden.
OUT
AUDIO / VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Enregistrement d'une image
d'une cassette sous forme
d'image fixe
Enregistrement d'une image
fixe depuis un autre appareil
(1) Réglez le commutateur POWER sur VTR et
DISPLAY sur LCD dans les réglages de
menus.
(2) Reproduisez la cassette enregistrée ou
allumez le téléviseur pour voir l'émission
souhaitée.
L'image du téléviseur ou du magnétoscope
apparaît sur l'écran LCD ou dans le viseur.
(3) Suivez les étapes 3 et 4 de la page 117.
Utilisation du cordon de liaison
audio/vidéo
Branchez la fiche jaune du cordon de liaison
audio/vidéo sur la prise vidéo du magnétoscope
ou du téléviseur.
Si votre téléviseur ou magnétoscope a une
prise S-vidéo
Raccordez-le avec un câble S-vidéo (non fourni)
pour obtenir des images de grande qualité.
Avec cette liaison, il n'est pas nécessaire de
raccorder la fiche jaune (vidéo) du cordon de
liaison audio/vidéo.
Raccordez un câble S-vidéo (non fourni) aux
prises S-vidéo du camescope et du téléviseur ou
magnétoscope.
S VIDEO
119