Table des Matières

Publicité

Liens rapides

3-074-375-21 (2)
Digital
Video Camera
Recorder
Mode d'emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement
le mode d'emploi et de le conserver pour toute référence future.
TM
SERIES
DCR-TRV50
DCR-TRV40/TRV50
©2002 Sony Corporation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sony DCR-TRV40

  • Page 1 3-074-375-21 (2) Digital Video Camera Recorder Mode d’emploi Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver pour toute référence future. SERIES DCR-TRV50 DCR-TRV40/TRV50 ©2002 Sony Corporation...
  • Page 2: Dcr-Trv50 Seulement

    Bienvenue! Félicitations pour l’achat de ce camescope Handycam Sony. Ce camescope vous permettra de saisir des moments précieux de la vie et vous garantira une image et un son de très grande qualité. Le camescope Handycam présente de nombreuses fonctions élaborées, mais il est facile de s’en servir.
  • Page 4: Table Des Matières

    Principales caractéristiques •Enregistrement d’images animées Enregistrement et lecture sur une cassette (p. 26) d’images animées ou fixes •Enregistrement d’images fixes sur une cassette (p. 52) •Lecture d’une cassette (p. 40) •Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” (p. 47, 126) •Enregistrement d’images animées sur un “Memory Stick”...
  • Page 5 Principales caractéristiques Accès à Internet par l’adaptateur Bluetooth (DCR-TRV50 seulement) Accès à Internet, envoi et réception de courrier électronique. Pour le détail, reportez-vous au Mode d’emploi de la Fonction Réseau fourni avec le caméscope. (DCR- TRV50 seulement) (p. 197) Autres caractéristiques Fonctions servant à...
  • Page 6 Table des matières Réglage manuel de la balance des Principales caractéristiques ..4 blancs ..........54 Utilisation du mode Grand écran ..55 Guide de mise en marche rapide Utilisation de transitions en fondu ..57 – Enregistrement sur une cassette ..8 Utilisation d’effets spéciaux –...
  • Page 7 Table des matières Raccordement du caméscope à un Opérations liées au “Memory ordinateur par le câble USB – Stick” Utilisateurs de Windows ..... 177 Utilisation d’un “Memory Stick” Visionnage sur un ordinateur d’images – Introduction ....... 117 enregistrées sur une cassette – Enregistrement d’images fixes sur Utilisateurs de Windows .....
  • Page 8: Guide De Mise En Marche Rapide - Enregistrement Sur Une Cassette

    Guide de mise en marche rapide – Enregistrement sur une cassette Ce chapitre vous présente les fonctions de base permettant d’enregistrer des images sur le caméscope. Reportez-vous aux pages entre parenthèses “( )” pour des informations plus détaillées. Raccordement du cordon d’alimentation (p.
  • Page 9: Contrôle De L'image Sur L'écran Lcd

    Enregistrement d’une image (p. 26) Réglez le Enlevez le capuchon d’objectif. commutateur POWER sur CAMERA tout en appuyant sur le petit bouton vert. Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD. OFF(CHG) CAMERA L’image MEMORY/ NETWORK apparaît à l’écran. Appuyez sur START/STOP. Viseur L’enregistrement commence.
  • Page 10: Enregistrement Sur Un "Memory Stick

    Guide de mise en marche rapide – Enregistrement sur un “Memory Stick” Ce chapitre vous présente les fonctions de base permettant d’enregistrer des images sur un “Memory Stick”. Reportez-vous aux pages entre parenthèses “( )” pour des informations plus détaillées. Raccordement du cordon d’alimentation (p.
  • Page 11 Enregistrement d’une image fixe sur un “Memory Stick” (p. 126) Enlevez le capuchon d’objectif. Réglez le commutateur POWER sur MEMORY/ NETWORK (DCR- TRV50 seulement) tout Appuyez sur en appuyant sur le petit OPEN pour bouton vert. ouvrir le Assurez-vous que le panneau taquet LOCK est à...
  • Page 12: Préparatifs

    — Préparatifs — Utilisation de ce manuel Les instructions de ce manuel couvrent les deux modèles mentionnés dans le tableau suivant. Avant de lire ce manuel et d’utiliser le caméscope, vérifiez le numéro de modèle sous votre caméscope. Les illustrations représentent le DCR-TRV50, sauf mention contraire.
  • Page 13: Remarque Sur Les Standards De Télévision Couleur

    Utilisation de ce manuel Remarque sur les standards de télévision couleur Les standards de télévision couleur varient d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour regarder vos films sur un téléviseur, vous devrez utiliser un téléviseur de standard NTSC. Précautions concernant les droits d’auteur Les émissions de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur.
  • Page 14: Vérification Des Accessoires Fournis

    Vérification des accessoires fournis Vérifiez si tous les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope. 1 Adaptateur secteur AC-L10A/L10B/ 7 Capuchon d’objectif (1) (p. 26) L10C (1), Cordon d’alimentation (1) 8 Pare-soleil (1) (p. 30) (p. 16) 9 “Memory Stick” (1) (p. 117) 2 Batterie rechargeable NP-FM50 (1) q;...
  • Page 15: 1E Étape Préparation De La Source

    étape Préparation de la source d’alimentation Mise en place de la batterie (1) Relevez le viseur. (2) Insérez la batterie en la faisant glisser vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. Pour enlever la batterie (1) Relevez le viseur. (2) Sortez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche et en appuyant sur BATT.
  • Page 16: Recharge De La Batterie

    étape Préparation de la source d’alimentation Recharge de la batterie Chargez la batterie avant d’utiliser le caméscope. Ce caméscope ne fonctionne qu’avec une batterie de type “InfoLITHIUM”(modèle M). Voir page 223 pour le détail sur la batterie “InfoLITHIUM”. (1) Ouvrez le cache de la prise DC IN et raccordez l’adaptateur secteur fourni avec le caméscope à...
  • Page 17: Étape Préparation De La Source D'alimentation

    étape Préparation de la source d’alimentation Remarque Les parties métalliques de la fiche CC de l’adaptateur secteur ne doivent pas toucher d’objets métalliques. Sinon un court-circuit peut endommager l’adaptateur secteur. Indicateur d’autonomie de la batterie L’autonomie indiquée dans l’afficheur correspond au temps d’enregistrement avec le viseur.
  • Page 18: Temps De Lecture

    état de charge avec d’autres appareils électroniques compatibles. Ce caméscope est compatible avec les batteries “InfoLITHIUM” (modèle M). Il ne fonctionne qu’avec ce type de batterie. Les modèles M de batteries “InfoLITHIUM” portent la marque mark. SERIES “InfoLITHIUM” est une marque de fabrique de Sony Corporation.
  • Page 19: Raccordement À Une Prise Secteur

    à la prise DC IN, même s’il n’est pas raccordé à une prise secteur. Recharge par l’allume-cigares d’une voiture Utilisez un adaptateur allume-cigares Sony (en option) pour recharger la batterie sur l’allume-cigares d’une voiture. Consultez le mode d’emploi de l’adaptateur pour le détail.
  • Page 20: 2E Étape Réglage De La Date Et De L'heure

    étape Réglage de la date et de l’heure Réglez la date et l’heure la première fois que vous utilisez le caméscope. Si vous ne le faites pas, “CLOCK SET” s’affichera chaque fois que vous mettrez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 seulement). Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant quatre mois environ, la date et l’heure seront effacées (des tirets apparaissent à...
  • Page 21 étape Réglage de la date et de l’heure SETUP MENU SETUP MENU STBY CLOCK SET CLOCK SET – –:– –:– – USB STREAM USB STREAM LTR SIZE LTR SIZE LANGUAGE LANGUAGE DEMO MODE DEMO MODE RETURN [ MENU ] : END [ MENU ] : END CLOCK SET SETUP MENU...
  • Page 22: Décalages Horaires Dans Le Monde

    étape Réglage de la date et de l’heure Réglage simple de l’horloge en fonction du décalage horaire Vous pouvez facilement régler l’heure locale en indiquant le décalage horaire. Sélectionnez AREA SET, DST SET* dans les paramètres du menu. Voir page 208 pour le détail.
  • Page 23: 3E Étape Mise En Place D'une Cassette

    étape Mise en place d’une cassette (1) Installez la source d’alimentation. (2) Faites glisser OPEN/EJECT dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle. Le logement de la cassette s’élève et s’ouvre automatiquement. (3) Appuyez au centre du dos de la cassette pour insérer la cassette. Insérez la cassette tout droit et à...
  • Page 24: 4E Étape Utilisation De L'écran Tactile

    étape Utilisation de l’écran tactile L’écran LCD du caméscope contient des boutons de commande qu’il suffit de toucher pour activer une fonction. L’emploi de l’écran tactile pendant l’enregistrement et la lecture d’une cassette est décrit ci-dessous. Touchez l’écran LCD directement avec le doigt ou avec le stylet fourni (DCR-TRV50 seulement) pour activer les différentes fonctions.
  • Page 25 étape Utilisation de l’écran tactile Remarques •Lorsque vous utilisez l’écran tactile, appuyez sur les boutons de commande avec le pouce tout en soutenant l’arrière du panneau LCD, ou appuyez légèrement sur ces boutons avec l’index. •Ne pas appuyer sur l’écran LCD avec un objet pointu. Utilisez le stylet fourni (DCR- TRV50 seulement).
  • Page 26: Enregistrement - Opérations De Base

    — Enregistrement – Opérations de base — Enregistrement d’une image La mise au point est automatique sur ce caméscope. (1) Enlevez le capuchon d’objectif en appuyant sur les deux boutons latéraux et attachez-le en tirant sur la cordelette. (2) Installez la source d’alimentation et insérez une cassette. Voir “1 étape”...
  • Page 27 Enregistrement d’une image Remarques • Saisissez bien la sangle. • Les données d’enregistrement (date/heure ou divers réglages) n’apparaissent pas pendant l’enregistrement bien qu’elles soient enregistrées sur la cassette. Pour les afficher, appuyez sur DATA CODE lors de la lecture. Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour cette opération (p.
  • Page 28: Après L'enregistrement

    Enregistrement d’une image Après l’enregistrement (1) Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG). (2) Fermez le panneau LCD. (3) Ejectez la cassette. (4) Retirez la batterie. Réglage de l’écran LCD Le panneau LCD s’ouvre à 90 degrés. Il s’incline d’environ 90 degrés du côté du viseur et d’environ 180 degrés du côté de l’objectif.
  • Page 29: Réglage De La Luminosité De L'écran Lcd

    Enregistrement d’une image Réglage de la luminosité de l’écran LCD (1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 seulement). Appuyez sur FN et sélectionnez PAGE2. Lorsque vous réglez le commutateur POWER sur VCR, appuyez sur FN pour afficher PAGE1 (p. 24). (2) Appuyez sur LCD BRT.
  • Page 30: Réglage Dioptrique

    Enregistrement d’une image Réglage dioptrique Lorsque vous laissez le panneau LCD fermé, vous pouvez enregistrer en regardant dans le viseur. Dans ce cas, ajustez le viseur à votre vue de sorte que tous les indicateurs soient nets. Relevez le viseur et bougez le levier de réglage dioptrique jusqu’à ce que les indicateurs soient nets.
  • Page 31: Utilisation Du Zoom

    Enregistrement d’une image Utilisation du zoom Déplacez légèrement le bouton de zoom pour un zooming lent et déplacez-le plus pour un zooming rapide. Utilisez le zoom avec parcimonie pour obtenir des films d’aspect professionnel. Côté “W” : grand angle (le sujet s’éloigne) Côté...
  • Page 32: Prise De Vue En Mode Miroir

    Enregistrement d’une image Prise de vue en mode Miroir Cette fonction permet au sujet de se voir sur l’écran LCD. Le sujet peut ainsi vérifier sa propre image sur l’écran LCD tandis que vous le filmez en regardant dans le viseur. Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 seulement).
  • Page 33: Indicateurs Apparaissant En Mode D'enregistrement

    Enregistrement d’une image Indicateurs apparaissant en mode d’enregistrement Ces indicateurs ne s’enregistrent pas sur la bande. Autonomie de la batterie Cassette à puce Apparaît lorsqu’une cassette à puce est utilisée. Mode d’enregistrement STBY/REC (pause/enregistrement) 0:00:01 Code temporel/Compteur de bande 45min Autonomie de la bande Apparaît après l’insertion de la cassette et quelques secondes d’enregistrement ou de lecture.
  • Page 34: Prise De Vue De Sujets À Contre-Jour - Back Light

    Enregistrement d’une image Prise de vue de sujets à contre-jour – BACK LIGHT Utilisez la fonction de compensation de contre-jour pour filmer un sujet se trouvant devant une source de lumière ou un arrière-plan clair. Après avoir mis le commutateur POWER en position CAMERA ou MEMORY/ NETWORK (DCR-TRV50 seulement), appuyez sur BACK LIGHT.
  • Page 35: Utilisation De L'éclairage Nightshot

    Enregistrement d’une image Utilisation de Super NightShot La fonction Super NightShot (Super Prise de vue nocturne) rend les sujets filmés dans l’obscurité 16 fois plus lumineux que ceux filmés avec NightShot (Prise de vue nocturne). (1) Après avoir mis le commutateur POWER en position CAMERA, réglez NIGHTSHOT sur ON.
  • Page 36 Enregistrement d’une image Lorsque le commutateur POWER est en position MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 seulement) Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes : – Super NightShot – Color Slow Shutter Eclairage NightShot L’éclairage NightShot émet des rayons infrarouges qui ne sont pas visibles. La portée maximale de l’éclairage est de 3 m (10 pieds) environ.
  • Page 37: Enregistrement Avec Le Retardateur

    Enregistrement d’une image Enregistrement avec le retardateur Lorsque vous utilisez le retardateur, l’enregistrement commence automatiquement 10 secondes après une pression du retardateur. Vous pouvez utiliser la télécommande pour activer le retardateur. (1) En mode de pause, appuyez sur FN et sélectionnez PAGE2 (p. 24). (2) Appuyez sur SELFTIMER.
  • Page 38: Contrôle De L'enregistrement

    Contrôle de l’enregistrement – END SEARCH/EDITSEARCH/Revue d’enregistrement Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour rechercher une image ou une scène et obtenir une bonne transition entre la dernière scène enregistrée et la suivante. EDITSEARCH END SEARCH Cette fonction permet de localiser la fin de la scène enregistrée juste après l’enregistrement.
  • Page 39 Contrôle de l’enregistrement – END SEARCH/EDITSEARCH/Revue d’enregistrement Revue d’enregistrement Vous pouvez revoir le dernier passage enregistré. Appuyez un instant sur le côté 7 – de la touche EDITSEARCH en mode de pause. Les dernières secondes du passage sur lequel vous vous êtes arrêté en tout dernier sont reproduites, puis le caméscope se remet en pause.
  • Page 40: Lecture - Opérations De Base

    — Lecture – Opérations de base — Lecture d’une cassette Vous pouvez revoir vos enregistrements à l’écran. Si vous fermez le panneau LCD, vous pourrez les revoir dans le viseur. Pour les différentes opérations de lecture, vous pouvez utiliser la télécommande fournie avec le caméscope. (1) Installez la source d’alimentation et insérez une cassette enregistrée.
  • Page 41 Lecture d’une cassette Contrôle de l’image à l’écran LCD Vous pouvez retourner le panneau LCD et le rabattre contre le caméscope avec l’écran LCD tourné vers vous pour revoir l’image. Si vous laissez le caméscope longtemps allumé Il deviendra chaud. C’est normal. Lorsque vous fermez ou ouvrez le panneau LCD Ouvrez-le ou fermez-le en position verticale.
  • Page 42: Pour Afficher Les Indicateurs À L'écran - Fonction D'affichage

    Lecture d’une cassette Pour afficher les indicateurs à l’écran – Fonction d’affichage Appuyez sur DISPLAY/TOUCH PANEL du caméscope ou DISPLAY de la télécommande fournie avec le caméscope. Les indicateurs disparaissent de l’écran. Appuyez une nouvelle fois sur DISPLAY/TOUCH PANEL ou DISPLAY pour les faire réapparaître.
  • Page 43 Lecture d’une cassette Date/Heure Divers réglages 50min 40min 0:00:23:01 0:00:23:01 AUTO JUL 4 2002 60 AWB 12:05:56 AM F1.8 [a] Compteur de bande [b] Stabilisateur sur OFF (désactivé) [c] Mode d’exposition [d] Balance des blancs [e] Gain [f] Vitesse d’obturation [g] Indice de diaphragme Si vous ne voulez pas afficher les données d’enregistrement Réglez DATA CODE sur DATE dans les paramètres du menu (p.
  • Page 44: Divers Modes De Lecture

    Lecture d’une cassette Divers modes de lecture Pour utiliser les touches de commande vidéo, réglez le commutateur POWER sur VCR. Pour faire un arrêt sur image (pause de la lecture) Appuyez sur X pendant la lecture. Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur N ou X.
  • Page 45 Lecture d’une cassette Dans tous ces modes de lecture •Le son est coupé. •L’image antérieure peut apparaître en mosaïque sous forme d’image rémanente pendant la lecture. Si la pause de lecture dure plus de cinq minutes Le caméscope s’arrête automatiquement. Pour poursuivre la lecture, appuyez sur N. Lecture au ralenti La lecture au ralenti s’effectue en douceur.
  • Page 46: Visionnage D'un Enregistrement Sur Un Téléviseur

    Visionnage d’un enregistrement sur un téléviseur Raccordez votre caméscope à un téléviseur avec le cordon de liaison audio/vidéo fourni avec le caméscope pour regarder vos enregistrements sur l’écran d’un téléviseur. Pour ce faire, vous utiliserez les mêmes touches de commande vidéo que pour le visionnage sur l’écran du caméscope.
  • Page 47: Enregistrement D'images Fixes Sur Un "Memory Stick" Pendant L'enregistrement Sur Une Cassette

    — Opérations d’enregistrement avancées — Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” pendant l’enregistrement sur une cassette Vous pouvez enregistrer des images fixes sur un “Memory Stick” pendant l’enregistrement sur une cassette ou la pause d’enregistrement. Vous pouvez aussi enregistrer des images fixes sur une cassette (p. 52). Avant de commencer •Insérez un “Memory Stick”...
  • Page 48 Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” pendant l’enregistrement sur une cassette Taille des images fixes La taille des images fixes se règle automatiquement sur 640 × 480. Pour enregistrer les images fixes dans une autre taille, procédez comme indiqué dans l’enregistrement de photos sur un “Memory Stick”...
  • Page 49: Enregistrement D'images Au Flash

    Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” pendant l’enregistrement sur une cassette Enregistrement d’images au flash Le flash ressort automatiquement. Le flash automatique a été activé par défaut (pas d’indicateur). Pour changer le mode de flash, appuyez de façon répétée sur (flash) de sorte que l’indicateur du mode souhaité...
  • Page 50 Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” pendant l’enregistrement sur une cassette Dans les cinq minutes qui suivent le débranchement de la source d’alimentation du caméscope Les réglages par défaut du caméscope sont rétablis (auto). Les fonctions suivantes n’agissent pas lorsque vous enregistrez au flash : –...
  • Page 51 Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” pendant l’enregistrement sur une cassette Enregistrement avec le retardateur Vous pouvez enregistrer des photos sur un “Memory Stick” en utilisant le retardateur. Pour activer le retardateur vous pouvez utiliser la télécommande. Avant de commencer •Insérez un “Memory Stick”...
  • Page 52: Enregistrement D'images Fixes Sur Une Cassette - Enregistrement De Photos Sur Cassette

    Enregistrement d’images fixes sur une cassette – Enregistrement de photos sur cassette Vous pouvez enregistrer des images fixes comme des photographies sur une cassette. Vous pouvez ainsi enregistrer 510 images environ en mode SP et 765 images environ en mode LP sur une cassette de 60 minutes. (1) En mode de pause, réglez PHOTO REC sur TAPE dans des paramètres du menu (p.
  • Page 53 Enregistrement d’images fixes sur une cassette – Enregistrement de photos sur cassette Remarques •Pendant l’enregistrement de photos sur une cassette, il n’est pas possible de changer de mode ni de réglage. •Pendant l’enregistrement de photos, ne secouez pas le caméscope. L’image peut fluctuer.
  • Page 54: Réglage Manuel De La Balance Des Blancs

    Réglage manuel de la balance des blancs La balance des blancs peut être réglée manuellement. Le réglage manuel permet d’obtenir des blancs purs et un équilibre plus naturel des couleurs. Normalement la balance des blancs se règle automatiquement. (1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 seulement).
  • Page 55: Utilisation Du Mode Grand Écran

    Utilisation du mode Grand écran Vous pouvez enregistrer en format 16:9 pour regarder vos films sur un téléviseur grand écran (16:9WIDE). Si vous raccordez un téléviseur compatible avec le système ID-1/ID- 2, la sélection du format sera automatique. Des bandes noires apparaîtront à l’écran pendant l’enregistrement en mode 16:9WIDE [a].
  • Page 56 Utilisation du mode Grand écran En mode Grand écran Vous ne pouvez pas sélectionner les fonctions suivantes : – Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” en mode d’enregistrement sur cassette ou de pause d’enregistrement – OLD MOVIE – BOUNCE Pendant l’enregistrement Vous ne pouvez pas sélectionner ou annuler le mode Grand écran.
  • Page 57: Utilisation De Transitions En Fondu

    Utilisation de transitions en fondu Vous pouvez faire des entrées ou sorties en fondu pour donner un aspect professionnel à vos films. STBY FADER (fondu) M. FADER (mosaïque) 1) 2) BOUNCE (volet horizontal) OVERLAP (incrustation) WIPE (volet vertical) (points) STBY MONOTONE Pendant l’entrée en fondu, l’image passe imperceptiblement du blanc et noir à...
  • Page 58: Pour Annuler La Fonction De Fondu

    Utilisation de transitions en fondu (1) Pendant l’entrée en fondu [a] En mode de pause, appuyez sur FADER jusqu’à ce que l’indicateur de fondu souhaité clignote. Pendant la sortie en fondu [b] En mode d’enregistrement, appuyez sur FADER jusqu’à ce que l’indicateur de fondu souhaité...
  • Page 59: Program Ae

    Utilisation de transitions en fondu Lorsque le commutateur POWER est en position MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 seulement) Il n’est pas possible de faire de transitions en fondu. Lorsque vous utilisez la fonction Bounce, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes : –...
  • Page 60: Utilisation D'effets Spéciaux - Effets D'image

    Utilisation d’effets spéciaux – Effets d’image Vous pouvez truquer numériquement les images que vous filmez pour obtenir des effets spéciaux similaires à ceux des films ou émissions télévisées. NEG. ART [a] : La couleur et la luminosité de l’image sont inversées. SEPIA : L’image est de couleur sépia, comme les photos anciennes.
  • Page 61: Utilisation D'effets Spéciaux - Effets Numériques

    Utilisation d’effets spéciaux – Effets numériques Vous pouvez aussi ajouter des effets spéciaux aux images enregistrées grâce à diverses fonctions numériques. Le son est enregistré normalement. STILL Permet de superposer une image fixe à une image animée. FLASH (FLASH MOTION) Permet d’enregistrer des images fixes à...
  • Page 62 Utilisation d’effets spéciaux – Effets numériques (1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA. Appuyez sur FN pour afficher PAGE1. (2) Appuyez sur DIG EFFT. L’écran de sélection de l’effet numérique apparaît. (3) Sélectionnez l’effet numérique souhaité. En mode STILL ou LUMI., l’image fixe sélectionnée est enregistrée dans la mémoire.
  • Page 63 Utilisation d’effets spéciaux – Effets numériques Remarques •Les fonctions suivantes n’agissent pas lorsqu’un effet numérique est utilisé : – Transitions en fondu – Super NightShot – Color Slow Shutter – Enregistrement de photos sur une cassette – Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” pendant l’enregistrement sur cassette ou la pause d’enregistrement (sur une cassette) •La fonction PROGRAM AE n’agit pas en mode d’obturation lente.
  • Page 64: Utilisation De La Fonction Program Ae

    Utilisation de la fonction PROGRAM AE Vous pouvez sélectionner le mode PROGRAM AE (exposition automatique) le mieux adapté aux conditions de prise de vue. Projecteur Ce mode empêche que les personnes filmées sous un projecteur, par exemple au théâtre, aient des visages trop blancs. Portrait Ce mode permet de bien faire ressortir le sujet sur un fond doux.
  • Page 65: Pour Annuler La Fonction Program Ae

    Utilisation de la fonction PROGRAM AE (1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 seulement) et appuyez sur PROGRAM AE. L’indicateur PROGRAM AE apparaît. (2) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner le programme souhaité. L’indicateur change comme suit : PROGRAM Pour annuler la fonction PROGRAM AE Appuyez sur PROGRAM AE.
  • Page 66 Utilisation de la fonction PROGRAM AE Remarques •Vous ne pouvez pas faire de gros plans dans les modes suivants, parce que le caméscope fait automatiquement la mise au point sur les sujets à distance moyenne ou lointains : – Projecteur –...
  • Page 67: Réglage Manuel De L'exposition

    Réglage manuel de l’exposition Vous pouvez régler vous-même l’exposition. Normalement, l’exposition se règle automatiquement. Il est préférable d’ajuster soi-même l’exposition manuellement dans les cas suivants : – Le sujet est à contre-jour – Le sujet est lumineux et le fond sombre –...
  • Page 68: Mesure Spot De L'exposition - Spotmètre Flexible

    Mesure spot de l’exposition – Spotmètre flexible Avec le spotmètre, la mise au point peut se faire automatiquement sur un point précis du sujet photographié, et reste ensuite fixe. Vous pouvez utiliser le mode Spotmètre en particulier dans les situations suivantes : –...
  • Page 69: Mise Au Point Manuelle

    Mise au point manuelle Normalement, la mise au point est automatique. Toutefois, dans les situations suivantes vous obtiendrez de meilleurs résultats avec la mise au point manuelle : •Lorsque l’autofocus n’est pas adapté à la prise de vue, en particulier si le sujet est : –...
  • Page 70 Mise au point manuelle Pour obtenir une image nette Effectuez d’abord la mise au point en position “T” (téléobjectif) et ajustez ensuite le zoom pour filmer en position “W” (grand angle). La mise au point sera plus simple à faire. Si vous filmez tout près du sujet Faites la mise au point en position “W”(grand angle).
  • Page 71: Mise Au Point Ponctuelle

    Mise au point ponctuelle – Spot Focus Lorsque vous utilisez cette fonction, vous pouvez obtenir une mise au point automatique d’un point précis du sujet, et dans ce cas, les réglages restent fixes. (1) Lorsque le commutateur POWER est en position CAMERA ou MEMORY/ NETWORK (DCR-TRV50 seulement), réglez FOCUS sur MAN.
  • Page 72: Enregistrement Échelonné

    Enregistrement échelonné Vous pouvez faire un enregistrement échelonné dans le temps en réglant le caméscope pour qu’il se mette successivement en marche et à l’arrêt. Ceci vous permet de photographier ou de filmer la floraison, le bourgeonnement de plantes, par exemple. Exemple 1 sec 1 sec...
  • Page 73: Pour Annuler L'enregistrement Échelonné

    Enregistrement échelonné CAMERA SET STBY CAMERA SET STBY D ZOOM INT. REC PHOTO REC INTERVAL 30SEC 16:9WIDE REC TIME STEADYSHOT RETURN FRAME REC INT. REC RETURN [ MENU ] : END [ MENU ] : END CAMERA SET STBY CAMERA SET STBY STBY INT.
  • Page 74: Enregistrement Image Par Image

    Enregistrement image par image Vous pouvez obtenir un effet animé de marche-arrêt en utilisant cette fonction. Pour ce faire, déplacez chaque fois un peu le sujet avant de reprendre l’enregistrement. Il est conseillé d’utiliser un pied photographique et d’activer le caméscope par la télécommande après l’étape 4.
  • Page 75: Opérations De Lecture Avancées

    — Opérations de lecture avancées — Lecture d’une cassette avec effet d’image Lors de la lecture, vous pouvez aussi truquer une scène en utilisant un des effets d’image suivants : NEG. ART, SEPIA, B&W ou SOLARIZE. (1) En mode de lecture ou de pause de lecture, appuyez sur MENU, puis sélectionnez P EFFECT dans avec la molette SEL/PUSH EXEC (p.
  • Page 76: Lecture D'une Cassette Avec Effet Numérique

    Lecture d’une cassette avec effet numérique Pendant la lecture, vous pouvez ajouter des effets numériques à une scène en utilisant les fonctions STILL, FLASH, LUMI. et TRAIL. (1) En mode de lecture ou de pause de lecture, appuyez sur FN et sélectionnez PAGE2.
  • Page 77: Agrandissement D'images Enregistrées Sur Une Cassette - Pb Zoom Cassette

    Agrandissement d’images enregistrées sur une cassette – PB ZOOM cassette Vous pouvez agrandir les images que vous avez enregistrées sur une cassette au moment de la lecture. Les images fixes enregistrées sur un “Memory Stick” peuvent aussi être agrandies (p. 164). (1) En mode de lecture ou de pause de lecture, appuyez sur FN et sélectionnez PAGE2.
  • Page 78 Agrandissement d’images enregistrées sur une cassette – PB ZOOM cassette Remarques •Vous ne pouvez pas utiliser la fonction PB ZOOM pour agrandir des images fournies par un autre appareil. •Les images agrandies avec la fonction PB ZOOM ne peuvent pas être enregistrées sur une cassette avec le caméscope.
  • Page 79: Localisation Rapide D'une Scène Par La Mémorisation Du Point Zéro - Zero Set Memory

    Localisation rapide d’une scène par la mémorisation du point zéro – ZERO SET MEMORY Lorsque vous utilisez cette fonction, le caméscope recherche le passage souhaité dans un sens ou l’autre jusqu’à ce que le compteur atteigne la valeur “0:00:00” et s’arrête à ce point.
  • Page 80: Recherche D'une Scène Sur Une Cassette D'après Le Titre - Title Search

    Recherche d’une scène sur une cassette d’après le titre – TITLE SEARCH Si vous utilisez une cassette à puce, vous pourrez rechercher le titre d’un enregistrement. Pour cette opération il faut utiliser la télécommande. Avant de commencer Réglez CM SEARCH sur ON dans des paramètres du menu.
  • Page 81: Recherche D'une Scène D'après La Date - Date Search

    Recherche d’une scène d’après la date – DATE SEARCH Vous pouvez localiser un passage en désignant une date précise. La lecture commencera automatiquement à partir de ce point (DATE SEARCH). Utilisez une cassette à puce de préférence. Pour cette opération il faut utiliser la télécommande. Cette fonction permet de voir les différentes dates de vos enregistrements et de faire des montages en fonction de la date d’enregistrement.
  • Page 82: Recherche D'une Date Sur Une Cassette Sans Puce

    Recherche d’une scène d’après la date – DATE SEARCH Remarque Si l’enregistrement effectué en une journée est inférieur à deux minutes, le caméscope ne pourra vraisemblablement pas localiser précisément le point où la date change. Si la cassette contient un passage vierge entre deux scènes La recherche de date ne s’effectuera pas normalement.
  • Page 83: Recherche D'une Photo - Photo

    Recherche d’une photo – PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN Vous pouvez facilement retrouver les images fixes que vous avez enregistrées sur une cassette (PHOTO SEACH). Vous pouvez aussi revoir toutes les images fixes enregistrées sur une cassette (à puce ou sans puce) en affichant chacune d’elles pendant cinq secondes (PHOTO SCAN). Pour ces opérations il faut utiliser la télécommande.
  • Page 84: Recherche D'une Photo Sur Une Cassette Sans Puce

    Recherche d’une photo – PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN Recherche d’une photo sur une cassette sans puce (1) Réglez le commutateur POWER sur VCR. (2) Appuyez sur MENU, tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner CM SEARCH sur OFF dans puis appuyez sur la molette (p. 205). (3) Appuyez plusieurs fois de suite sur SEARCH MODE de la télécommande jusqu’à...
  • Page 85: Pour Arrêter Le Balayage

    Recherche d’une photo – PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN Balayage des photos (1) Réglez le commutateur POWER sur VCR. (2) Appuyez plusieurs fois de suite sur SEARCH MODE de la télécommande jusqu’à ce que l’indicateur PHOTO SCAN apparaisse. L’indicateur change comme suit : TITLE SEARCH* t DATE SEARCH t PHOTO SEARCH (pas d’indicateur) PHOTO SCAN...
  • Page 86: Montage

    — Montage — Copie d’une cassette Utilisation du cordon de liaison audio/vidéo Vous pouvez faire des copies ou des montages en raccordant votre magnétoscope au caméscope. Votre caméscope vous servira de lecteur. Raccordez le caméscope au magnétoscope avec le cordon de liaison audio/vidéo fourni avec le caméscope.
  • Page 87 Copie d’une cassette Vous pouvez faire des copies sur les types de magnétoscopes suivants : 8 mm, Hi8, VHS, S-VHS, VHSC, S-VHSC, Betamax, ED Betamax, Mini DV, Digital8 ou MICRO MV. Si votre magnétoscope est de type monophonique Raccordez la fiche jaune du cordon de liaison audio/vidéo à la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche ou rouge à...
  • Page 88: Lorsque La Copie Est Terminée

    Copie d’une cassette Utilisation d’un câble i.LINK (Câble de liaison DV) Raccordez simplement le câble i.LINK(câble de liaison DV) (en option) à la prise DV IN/OUT du caméscope et à la prise DV IN de l’appareil DV. La liaison numérique à numérique permet la transmission de signaux vidéo et audio sous forme numérique et assure un montage de haute qualité.
  • Page 89: Copie De Scènes Précises - Montage Numérique Programmé (Sur Une Cassette)

    Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur une cassette) Vous pouvez copier des scènes précises, sélectionnées au préalable (programmes), sur une cassette sans avoir à effectuer d’opérations sur le magnétoscope. Les scènes peuvent être sélectionnées à l’image près. Vous pouvez ainsi présélectionner 20 programmes.
  • Page 90: Montage Numérique Programmé

    Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur une cassette) étape : Préparation du magnétoscope pour la copie avec le cordon de liaison audio/vidéo Lors du montage sur un magnétoscope, des signaux de commande infrarouges sont envoyés au capteur de télécommande du magnétoscope. Lorsque vous utilisez le cordon de liaison audio/vidéo, procédez de la façon suivante, étapes (1) –...
  • Page 91 Sélectionnez le code correspondant au magnétoscope que vous utilisez. Le réglage par défaut est le code 3. Marque Code IR SETUP Marque Code IR SETUP Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Mitsubishi/MGA 22, 23, 24, 28, 29 Admiral (M. Wards) 89 Multitech...
  • Page 92: Réglage Du Mode D'annulation De La Pause D'enregistrement Sur Le Magnétoscope

    Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur une cassette) (2) Réglage du mode d’annulation de la pause d’enregistrement sur le magnétoscope 1 Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner PAUSEMODE, puis appuyez sur la molette. 2 Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner le mode d’annulation de la pause d’enregistrement sur le magnétoscope, puis appuyez sur la molette.
  • Page 93: Vérification Du Fonctionnement Du Magnétoscope

    Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur une cassette) (4) Vérification du fonctionnement du magnétoscope 1 Insérez une cassette enregistrable dans le magnétoscope, puis mettez le magnétoscope en pause d’enregistrement. 2 Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner IR TEST, puis appuyez sur la molette.
  • Page 94 Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur une cassette) étape : Préparation du magnétoscope pour la copie avec le câble i.LINK (câble de liaison DV) Lorsque vous utilisez un câble i.LINK (câble de liaison DV) (en option), procédez de la façon suivante.
  • Page 95 Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur une cassette) Lorsque vous raccordez un câble i.LINK (câble de liaison DV) Vous ne pouvez pas copier les titres ni afficher les indicateurs. Remarque Si vous raccordez un câble i.LINK (câble de liaison DV), la copie ne s’effectuera peut- être pas correctement avec certains magnétoscopes.
  • Page 96: Remarques

    Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur une cassette) 0 : 08 : 55 : 06 VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL 0 : 08 : 55 : 06 VIDEO EDIT ADJ TEST RETURN EDIT SET ”CUT–IN” EXECUTE CONTROL ”CUT–OUT”...
  • Page 97 Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur une cassette) opération : Création d’un programme (1) Insérez une cassette dans le caméscope pour la lecture et une autre dans le magnétoscope pour l’enregistrement. (2) Appuyez sur MENU, tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner VIDEO EDIT dans , puis appuyez sur la molette (p.
  • Page 98: Suppression Du Programme Créé

    Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur une cassette) Suppression du programme créé Effacez d’abord la marque OUT puis la marque IN du dernier programme. (1) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner UNDO, et appuyez sur la molette. (2) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner EXECUTE, et appuyez sur la molette.
  • Page 99: Pour Arrêter La Copie Pendant Le Montage

    Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur une cassette) opération : Exécution du programme (duplication) Assurez-vous que le caméscope et le magnétoscope sont bien reliés et que le magnétoscope est en pause d’enregistrement. Lorsque vous utilisez un câble i.LINK (câble de liaison DV), cette procédure est inutile.
  • Page 100: Enregistrement De Cassettes Vidéo Ou D'émissions De Télévision

    Enregistrement de cassettes vidéo ou d’émissions de télévision Utilisation du cordon de liaison audio/vidéo Vous pouvez enregistrer une cassette à partir d’un autre magnétoscope ou une émission de télévision à partir d’un téléviseur pourvu de sorties audio/vidéo. Le caméscope vous servira d’enregistreur. Avant de commencer Réglez DISPLAY sur LCD dans des paramètres du menu.
  • Page 101 Si vous utilisez un autre magnétoscope/ caméscope Sony avec le mode de télécommande VTR 2, il sera préférable de changer le mode de télécommande ou de masquer le capteur infrarouge du magnétoscope avec du...
  • Page 102: Utilisation De La Télécommande

    Enregistrement de cassettes vidéo ou d’émissions de télévision Utilisation d’un câble i.LINK (câble de liaison DV) Reliez simplement le câble i.LINK (câble de liaison DV) (en option) à la prise DV IN/ OUT du caméscope et à DV OUT de l’autre appareil DV. Lors d’une liaison numérique à...
  • Page 103 Si vous utilisez un autre magnétoscope/ caméscope Sony avec le mode de télécommande VTR 2, il sera préférable de changer le mode de télécommande ou de masquer le capteur infrarouge du magnétoscope avec du...
  • Page 104: Insertion D'une Scène Depuis Un Magnétoscope - Montage À Insertion

    Insertion d’une scène depuis un magnétoscope – Montage à insertion Vous pouvez insérer une scène depuis un magnétoscope sur une cassette enregistrée en spécifiant les points où l’insertion doit commencer et prendre fin. Pour ce faire, utilisez la télécommande. Les liaisons sont les mêmes que celles indiquées aux pages 100 ou 102.
  • Page 105: Pour Changer Le Point De Fin D'insertion

    Si vous utilisez un autre magnétoscope/ caméscope Sony avec le mode de télécommande VTR 2, il sera préférable de changer le mode de télécommande ou de masquer le capteur infrarouge du magnétoscope avec du...
  • Page 106: Doublage Sonore

    Doublage sonore Vous pouvez enregistrer une bande son que vous ajouterez à la bande originale, enregistrée en mode son 12 bits, en raccordant le caméscope à un appareil audio ou à un microphone. Pour ce faire, vous devez spécifier le début et la fin du passage qui doit être doublé.
  • Page 107 Doublage sonore Raccordement d’un cordon de liaison audio/vidéo à la prise AUDIO/VIDEO Appareil audio AUDIO L LINE OUT AUDIO R Blanc Rouge AUDIO/ VIDEO Ne pas raccorder la fiche vidéo (jaune). : Sens du signal Cordon de liaison audio/vidéo (fourni) Doublage sonore avec le microphone intégré...
  • Page 108 Doublage sonore Ajout d’une bande son à une cassette enregistrée Choisissez une des liaisons mentionnées précédemment et raccordez l’appareil audio ou le microphone à votre caméscope, puis procédez de la façon suivante. (1) Insérez la cassette enregistrée dans le caméscope. (2) Réglez le commutateur POWER du caméscope sur VCR.
  • Page 109: Contrôle De La Nouvelle Bande Son

    Si vous voulez ajouter une bande son à une cassette enregistrée sur un autre caméscope (DCR-TRV40/TRV50 compris), le son risque d’être de moindre qualité. Si le taquet de protection est tiré (marque rouge visible) Il ne sera pas possible d’enregistrer sur la cassette. Changer le taquet de position pour...
  • Page 110: Incrustation D'un Titre

    Incrustation d’un titre Si vous utilisez une cassette à puce, vous pourrez superposer un titre aux images. Lors de la lecture, ce titre restera affiché pendant cinq secondes. VACATION (1) Pendant l’enregistrement, la pause d’enregistrement, la lecture ou la pause de lecture, appuyez sur MENU, puis sélectionnez TITLE dans avec la molette SEL/PUSH EXEC (p.
  • Page 111 Incrustation d’un titre Si le taquet de protection de la cassette est tiré (marque rouge visible) Vous ne pourrez pas incruster ni supprimer le titre. Tirez le taquet dans le sens inverse pour permettre l’écriture. Pour utiliser un titre personnalisé Si vous voulez personnaliser votre propre titre, sélectionnez à...
  • Page 112: Effacement D'un Titre

    Incrustation d’un titre Effacement d’un titre (1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou VCR. (2) Appuyez sur MENU, puis tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner TITLEERASE dans et appuyez sur la molette (p. 205). (3) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner le titre que vous voulez effacer, et appuyez sur la molette.
  • Page 113: Création De Titres Personnalisés

    Création de titres personnalisés Vous pouvez créer deux titres qui resteront mémorisés dans le caméscope. Chaque titre peut contenir 20 caractères au maximum. (1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou VCR. (2) Appuyez sur MENU, tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner TITLE dans , puis appuyez sur la molette (p.
  • Page 114 Création de titres personnalisés Pour modifier un titre mémorisé A l’étape 4, sélectionnez CUSTOM1 SET ou CUSTOM2 SET selon le titre que vous voulez modifier, puis appuyez sur la molette SEL/PUSH EXEC. Tournez la molette pour sélectionner [C], puis appuyez dessus pour supprimer le titre. Le dernier caractère est effacé.
  • Page 115: Titrage D'une Cassette

    Titrage d’une cassette Si vous utilisez une cassette à puce, vous pourrez la titrer. Le nom, qui peut contenir 10 caractères au maximum, reste enregistré dans la mémoire de la cassette. Lorsque vous insérez une cassette titrée et réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou VCR, le nom de la cassette apparaît pendant cinq secondes environ.
  • Page 116: Pour Changer Le Nom De La Cassette

    Titrage d’une cassette Pour effacer le nom de la cassette A l’étape 4, tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner [C], puis appuyez sur la molette. Le dernier caractère est effacé. Pour changer le nom de la cassette Insérez la cassette pour changer le nom et enregistrez le nouveau nom de la cassette. Si le taquet de protection de la cassette est tiré...
  • Page 117: Opérations Liées Au "Memory Stick

    — Opérations liées au “Memory Stick” — Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Vous pouvez enregistrer des images sur le “Memory Stick” fourni avec le caméscope. Ces images pourront facilement être affichées, copiées ou supprimées ultérieurement. Elles pourront aussi être transférées sur un autre appareil, par exemple un ordinateur, par l’intermédiaire du câble USB (spécial “Memory Stick”) fourni avec le caméscope.
  • Page 118: Remarques Sur La Compatibilité Des Données D'images

    “Memory Stick” seront supprimées par le formatage. •“Memory Stick” et sont des marques de fabrique de Sony Corporation. •Tous les autres noms de produits mentionnés ici peuvent être soit des marques de fabrique soit des marques déposées de leurs sociétés respectives.
  • Page 119 Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Insertion du “Memory Stick” Insérez le “Memory Stick” à fond dans la fente de “Memory Stick” avec la marque B orientée vers la fente, comme indiqué sur l’illustration. Témoin d’accès Fente de “Memory Stick” Marque B Ejection du “Memory Stick”...
  • Page 120: Utilisation De L'écran Tactile

    Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Utilisation de l’écran tactile La plupart des boutons de commande du “Memory Stick” apparaissent à l’écran LCD. Touchez l’écran directement avec le doigt ou le stylet fourni (DCR-TRV50 seulement) pour activer les différentes fonctions. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 seulement).
  • Page 121: Pour Valider Un Réglage

    Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Pour revenir à FN Appuyez sur EXIT. Pour valider un réglage Appuyez sur Pour annuler un réglage Appuyez sur OFF pour revenir à PAGE1/PAGE2/PAGE3. Remarques •Lorsque vous utilisez l’écran tactile, appuyez sur les boutons de commande avec le pouce tout en soutenant l’arrière de l’écran LCD, ou appuyez légèrement sur ces boutons avec l’index.
  • Page 122: Sélection De La Qualité De L'image Fixe

    Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Sélection de la qualité de l’image fixe La qualité de l’image peut être sélectionnée lors de l’enregistrement d’images fixes. Le réglage par défaut est SUPER FINE. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 seulement) ou VCR.
  • Page 123 Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Réglages de qualité de l’image Réglage Signification SUPER FINE (SFN) C’est la meilleure qualité d’image du caméscope. Le nombre d’images fixes pouvant être enregistrées dans ce mode est inférieur au mode FINE. L’image est compressée à...
  • Page 124: Sélection De La Taille De L'image

    Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Sélection de la taille de l’image Vous avez le choix entre deux tailles d’image. 1360 × 1020 ou 640 × 480. (Lorsque le commutateur POWER est réglé Images fixes : sur CAMERA ou VCR, la taille de l’image se règle automatiquement sur 640 ×...
  • Page 125 Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Réglages de la taille de l’image Réglage Signification Indicateur Enregistrement d’images fixes de 1360 × 1020 1360 × 1020 1360 Enregistrement d’images fixes de 640 × 480 640 × 480 Enregistrement d’images animées de 320 ×...
  • Page 126: Enregistrement D'images Fixes Sur Un "Memory Stick" - Enregistrement De Photos Dans La Mémoire

    Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” – Enregistrement de photos dans la mémoire Des images fixes peuvent être enregistrées sur un “Memory Stick”. Avant de commencer Insérez un “Memory Stick” dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 seulement).
  • Page 127 Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” – Enregistrement de photos dans la mémoire Lorsque le commutateur POWER est en position MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 seulement) Les fonctions suivantes n’agissent pas : – Mode Grand écran – Zoom numérique – Stabilisateur – Super NightShot –...
  • Page 128 Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” – Enregistrement de photos dans la mémoire Enregistrement d’images en continu Il est possible d’enregistrer des images fixes en continu. Sélectionnez un des trois modes suivants dans les paramètres du menu avant d’enregistrer. NORMAL [a] Si 1360 ×...
  • Page 129: Si Le "Memory Stick" Est Saturé

    Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” – Enregistrement de photos dans la mémoire (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 seulement). Assurez-vous que le taquet LOCK est à gauche (position de déverrouillage). (2) Appuyez sur MENU, tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner STILL SET dans , puis appuyez sur la molette (p.
  • Page 130: Enregistrement D'images Au Flash

    Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” – Enregistrement de photos dans la mémoire Lorsque NORMAL ou HIGH SPEED est sélectionné Le nombre maximal d’images fixes est enregistré tant que vous maintenez la pression sur PHOTO. Relâchez PHOTO pour arrêter l’enregistrement. Lorsque HIGH SPEED est sélectionné...
  • Page 131 Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” – Enregistrement de photos dans la mémoire Remarques •La portée du flash intégré est de 0,3 m à 2,5 m (31/32 pied à 8 1/3 pieds). •Si vous utilisez le pare-soleil (fourni) ou un convertisseur de focale (en option), la lumière du flash risque d’être bloquée, ou bien l’ombre du convertisseur apparaîtra sur l’image.
  • Page 132: Prise De Vue Avec L'éclairage Auxiliaire - Hologram Af

    Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” – Enregistrement de photos dans la mémoire Prise de vue avec l’éclairage auxiliaire – HOLOGRAM AF L’éclairage HOLOGRAM AF est une source de lumière auxiliaire qui permet de faire la mise au point sur un sujet dans un lieu sombre. Réglez HOLOGRAM F sur AUTO dans des paramètres du menu.
  • Page 133 Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” – Enregistrement de photos dans la mémoire Remarques •Un convertisseur (en option) peut obstruer l’éclairage HOLOGRAM AF et rendre la mise au point difficile. •Si le sujet n’est pas suffisamment éclairé même lorsque l’éclairage HOLOGRAM AF fonctionne (portée optimale 2,5 m (8 1/3 pieds)), le sujet ne sera pas net.
  • Page 134: Pour Arrêter Le Retardateur

    Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” – Enregistrement de photos dans la mémoire Enregistrement de photos sur un “Memory Stick” avec le retardateur Vous pouvez enregistrer des images sur un “Memory Stick” avec le retardateur. Vous pouvez utiliser la télécommande pour cette opération. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 seulement).
  • Page 135: Enregistrement D'images D'une Cassette Sous Forme D'images Fixes

    Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images fixes Le caméscope peut lire les images animées enregistrées sur une cassette et les enregistrer sous forme d’images fixes sur un “Memory Stick”. Il peut aussi enregistrer sur un “Memory Stick” les images animées transmises par un autre appareil sous forme d’images fixes.
  • Page 136 Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images fixes Taille des images fixes La taille des images se règle automatiquement sur 640 × 480. Lorsque le témoin d’accès est allumé ou clignote Ne secouez ou ne cognez pas le caméscope. N’éteignez pas le caméscope et n’éjectez pas le “Memory Stick”.
  • Page 137: Enregistrement D'une Image Fixe Depuis Un Autre Appareil

    Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images fixes Enregistrement d’une image fixe depuis un autre appareil Avant de commencer Réglez DISPLAY sur LCD dans des paramètres du menu. (Le réglage par défaut est LCD.) (1) Réglez le commutateur POWER sur VCR. (2) Reproduisez la cassette enregistrée ou allumez le téléviseur pour voir le programme souhaité.
  • Page 138 Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images fixes Utilisation d’un câble i.LINK (câble de liaison DV) DV IN/OUT DV OUT : Sens du signal Câble i.LINK (câble de liaison DV) (en option) Remarque Dans les cas suivants, l’enregistrement est interrompu ou REC ERROR apparaît et l’enregistrement est impossible.
  • Page 139: Incrustation D'une Image Fixe Du "Memory Stick" Sur Une Autre Image - Memory Mix

    Incrustation d’une image fixe du “Memory Stick” sur une autre image – MEMORY MIX Vous pouvez incruster une image fixe enregistrée sur le “Memory Stick” sur l’image animée que vous êtes en train de filmer. Les images superposées peuvent être enregistrées sur une cassette ou sur un “Memory Stick”.
  • Page 140: Incrustation D'une Image Fixe Du "Memory Stick" Sur Une Autre

    Incrustation d’une image fixe du “Memory Stick” sur une autre image – MEMORY MIX Enregistrement d’images superposées sur une cassette Avant de commencer •Insérez une cassette dans le caméscope pour l’enregistrement. •Insérez un “Memory Stick” contenant des images fixes dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA.
  • Page 141: Pour Changer L'image Fixe Qui Doit Être Incrustée

    Incrustation d’une image fixe du “Memory Stick” sur une autre image – MEMORY MIX OFF(CHG) CAMERA MEMORY/ NETWORK MEM MIX MCCAM OVER- LUMI CAMCM MCCAM Image fixe CHROM CHROM M I X 100–0001 – MEM MIX – M. LUMI 100–0001 –...
  • Page 142: Enregistrement D'images Superposées Sur Un "Memory Stick" Sous Forme D'image Fixe

    Incrustation d’une image fixe du “Memory Stick” sur une autre image – MEMORY MIX Enregistrement d’images superposées sur un “Memory Stick” sous forme d’image fixe Avant de commencer Insérez un “Memory Stick” contenant des images fixes dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 seulement).
  • Page 143 Incrustation d’une image fixe du “Memory Stick” sur une autre image – MEMORY MIX OFF(CHG) CAMERA MEMORY/ NETWORK MEM MIX MCCAM LUMI CAMCM MCCAM Image fixe CHROM CHROM M I X 100–0001 – MEM MIX – M. LUMI 100–0001 – –...
  • Page 144: Enregistrement D'images Animées Sur Un "Memory Stick" - Enregistrement De Séquences Mpeg

    Enregistrement d’images animées sur un “Memory Stick” – Enregistrement de séquences MPEG Vous pouvez enregistrer des images animées avec le son sur un “Memory Stick”. L’image et le son sont enregistrés sur le “Memory Stick” tant qu’il n’est pas saturé (MPEG MOVIE EX).
  • Page 145 Enregistrement d’images animées sur un “Memory Stick” – Enregistrement de séquences MPEG Remarque Le son est enregistré en monophonie. Lorsque le commutateur POWER est en position MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 seulement) Les fonctions suivantes n’agissent pas : – Mode Grand écran – Zoom numérique –...
  • Page 146: Enregistrement De Séquences Mpeg Avec Le Retardateur

    Enregistrement d’images animées sur un “Memory Stick” – Enregistrement de séquences MPEG Enregistrement de séquences MPEG avec le retardateur Vous pouvez enregistrer des images animées sur un “Memory Stick” en utilisant le retardateur. Pour activer le retardateur vous pouvez utiliser la télécommande. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 seulement).
  • Page 147: Enregistrement D'images D'une Cassette Sous Forme D'images Animées

    Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images animées Le caméscope peut lire les images animées enregistrées sur une cassette et les enregistrer sous forme d’images animées sur un “Memory Stick”. Il peut aussi enregistrer sur un “Memory Stick” les images animées transmises par un autre appareil sous forme d’images animées.
  • Page 148 Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images animées Remarques •Le son enregistré à 48 kHz est converti à 32 kHz lors de l’enregistrement d’images d’une cassette sur un “Memory Stick”. •Le son enregistré en stéréo est converti en son monophonique lors de l’enregistrement d’images d’une cassette.
  • Page 149: Enregistrement D'une Image Animée Depuis Un Autre Appareil

    Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images animées Enregistrement d’une image animée depuis un autre appareil Avant de commencer Réglez DISPLAY sur LCD dans des paramètres du menu. (Le réglage par défaut est LCD.) (1) Réglez le commutateur POWER sur VCR. (2) Reproduisez la cassette enregistrée, ou allumez le téléviseur pour voir le programme souhaité.
  • Page 150 Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images animées Utilisation d’un câble i.LINK (câble de liaison DV) DV IN/OUT DV OUT : Sens du signal Câble i.LINK (câble de liaison DV) (en option) Remarque Dans les cas suivants, REC ERROR apparaît et l’enregistrement d’images est impossible.
  • Page 151: Création D'un Programme

    Enregistrement d’images éditées d’une cassette sous forme d’images animées – Montage numérique programmé (sur un “Memory Stick”) Vous pouvez copier certaines scènes (programmes) sur un “Memory Stick”. Création d’un programme (1) Réglez le commutateur POWER sur VCR. (2) Insérez la cassette pour la lecture et un “Memory Stick” pour l’enregistrement dans votre caméscope.
  • Page 152: D'images Animées - Montage

    Enregistrement d’images éditées d’une cassette sous forme d’images animées – Montage numérique programmé (sur un “Memory Stick”) Suppression du programme créé Effacez d’abord la marque OUT puis la marque IN du dernier programme. (1) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner UNDO, et appuyez sur la molette.
  • Page 153: Exécution D'un Programme (Duplication D'un "Memory Stick")

    Enregistrement d’images éditées d’une cassette sous forme d’images animées – Montage numérique programmé (sur un “Memory Stick”) Exécution d’un programme (duplication d’un “Memory Stick”) (1) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner VIDEO EDIT dans les paramètres du menu puis MEMORY, et appuyez sur la molette. (2) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner START puis EXECUTE, et appuyez sur la molette.
  • Page 154: Copie D'images Fixes D'une Cassette

    Copie d’images fixes d’une cassette – PHOTO SAVE Grâce à la fonction de recherche, vous pouvez localiser les images fixes d’une cassette pour les sauvegarder dans le même ordre sur un “Memory Stick”. Avant de commencer •Insérez une cassette enregistrée dans le caméscope et rembobinez la bande. •Insérez un “Memory Stick”...
  • Page 155: Copie D'images Fixes D'une Cassette - Photo Save

    Copie d’images fixes d’une cassette – PHOTO SAVE Taille des images fixes La taille se règle automatiquement sur 640 × 480. Lorsque le témoin d’accès est allumé ou clignote Ne secouez ou ne cognez pas le caméscope. N’éteignez pas le caméscope et n’éjectez pas le “Memory Stick”.
  • Page 156: Visionnage D'images Fixes - Lecture Des Photos D'un "Memory Stick

    Visionnage d’images fixes – Lecture des photos d’un “Memory Stick” Vous pouvez revoir toutes les photos enregistrées sur le “Memory Stick” et afficher six photos à la fois (images animées comprises) en sélectionnant l’écran d’index. Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour cette opération. Avant de commencer Insérez un “Memory Stick”...
  • Page 157: Indicateurs Apparaissant À L'écran Pendant La Lecture D'images Fixes

    Visionnage d’images fixes – Lecture des photos d’un “Memory Stick” Vous ne pourrez peut-être pas revoir vos images sur votre caméscope : – Si elles ont été retouchées sur un ordinateur. – Si elles ont été prises par un autre appareil. Remarques sur le nom des fichiers •Le nom du fichier peut apparaître seul sans nom de dossier si la structure du répertoire n’est pas conforme à...
  • Page 158: Lecture De Six Images À La Fois (Écran D'index)

    Visionnage d’images fixes – Lecture des photos d’un “Memory Stick” Lecture de six images à la fois (écran d’index) Vous pouvez afficher six images du “Memory Stick” à la fois. Cette fonction est pratique lorsqu’on recherche une image précise. Avant de commencer Insérez un “Memory Stick”...
  • Page 159: Visionnage D'images Animées - Lecture De Séquences Mpeg

    Visionnage d’images animées – Lecture de séquences MPEG Vous pouvez revoir les images animées enregistrées sur un “Memory Stick”. Six images, images fixes comprises, peuvent être affichées lorsque l’écran d’index est sélectionné. Avant de commencer Insérez un “Memory Stick” dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 seulement) ou VCR.
  • Page 160: Pour Arrêter La Lecture De Séquences Mpeg

    Visionnage d’images animées – Lecture de séquences MPEG Lecture à partir d’un point précis L’image animée enregistrée sur le “Memory Stick” se divise en 23 parties. Vous pouvez sélectionner chacune d’elle pour commencer la lecture à partir de celle-ci. Avant de commencer Insérez un “Memory Stick”...
  • Page 161: Indicateurs Apparaissant À L'écran Pendant La Lecture D'images Animées

    Visionnage d’images animées – Lecture de séquences MPEG Indicateurs apparaissant à l’écran pendant la lecture d’images animées Taille de l’image Numéro de l’image/Nombre total d’images enregistrées 1/20 0 : 01 : 00 MOV00001 MPEG – – – Protection JUL 4 2002 –...
  • Page 162: Copie Sur Une Cassette D'images Enregistrées Sur Un "Memory Stick

    Copie sur une cassette d’images enregistrées sur un “Memory Stick” Vous pouvez copier les images enregistrées sur un “Memory Stick” sur une cassette. Avant de commencer •Insérez une cassette dans le caméscope pour l’enregistrement. •Insérez un “Memory Stick” dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur VCR.
  • Page 163 Copie sur une cassette d’images enregistrées sur un “Memory Stick” Pendant la copie Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes : – MEMORY PLAY – MEMORY INDEX – MEMORY DELETE – MEMORY +/– Remarque sur l’écran d’index Il n’est pas possible d’enregistrer l’écran d’index. Si vous appuyez sur EDITSEARCH pendant la pause La lecture s’arrête.
  • Page 164: Agrandissement D'images Fixes Enregistrées Sur Un "Memory Stick" - Pb Zoom Mémoire

    Agrandissement d’images fixes enregistrées sur un “Memory Stick” – PB ZOOM mémoire Vous pouvez agrandir les images fixes enregistrées sur un “Memory Stick”. Une partie précise de l’image fixe peut être sélectionnée et agrandie. Vous pouvez ensuite copier l’image agrandie sur une cassette ou un “Memory Stick”. Avant de commencer Insérez un “Memory Stick”...
  • Page 165 Agrandissement d’images fixes enregistrées sur un “Memory Stick” – PB ZOOM mémoire La fonction PB ZOOM est annulée lorsque vous utilisez les fonctions suivantes : – MENU – MEMORY PLAY – MEMORY INDEX – MEMORY +/– Images animées enregistrées sur un “Memory Stick” La fonction PB ZOOM n’agit pas sur les images animées enregistrées sur un “Memory Stick”.
  • Page 166: Lecture D'images En Diaporama

    Lecture d’images en diaporama – SLIDE SHOW Les images enregistrées sur le “Memory Stick” peuvent être reproduites dans l’ordre sans interruption. Cette fonction est utile lorsqu’on veut contrôler les images ou faire une présentation. Avant de commencer Insérez un “Memory Stick” dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 seulement).
  • Page 167: Prévention D'un Effacement Accidentel - Protection D'images

    Prévention d’un effacement accidentel – Protection d’images Pour éviter d’effacer accidentellement des images importantes, vous pouvez les protéger. Avant de commencer Insérez un “Memory Stick” dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 seulement) ou VCR. Assurez-vous que le taquet LOCK est à gauche (position de déverrouillage).
  • Page 168: Suppression D'images - Delete

    Suppression d’images – DELETE Vous pouvez choisir de supprimer toutes les images enregistrées sur un “Memory Stick” ou bien certaines images seulement. Suppression des images sélectionnées Avant de commencer Insérez un “Memory Stick” dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 seulement) ou VCR.
  • Page 169: Suppression Des Images Sélectionnées Sur L'écran D'index

    Suppression d’images – DELETE Suppression des images sélectionnées sur l’écran d’index Avant de commencer Insérez un “Memory Stick” dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 seulement). Assurez-vous que le taquet LOCK est à gauche (position de déverrouillage).
  • Page 170: Suppression De Toutes Les Images

    Suppression d’images – DELETE Suppression de toutes les images Vous pouvez supprimer en une seule fois toutes les images du “Memory Stick” qui n’ont pas été protégées. Avant de commencer Insérez un “Memory Stick” dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 seulement).
  • Page 171: Inscription D'une Marque D'impression - Print Mark

    Inscription d’une marque d’impression – PRINT MARK Vous pouvez marquer les images fixes que vous voulez imprimer. Cette fonction est utile lorsqu’on veut imprimer certaines images ultérieurement. Le caméscope est conforme au standard DPOF (Digital Print Order Format), un format qui sert à...
  • Page 172: Utilisation De L'imprimante En Option

    Utilisation de l’imprimante en option Vous pouvez utiliser l’imprimante proposée en option en la fixant au caméscope pour imprimer vos images sur du papier photo. Pour le détail, voir le mode d’emploi de l’imprimante. Les images fixes peuvent être imprimées de différentes façons. Les réglages à effectuer pour imprimer avec des parametres du menu et 9PIC PRINT sur l’écran tactile sont décrits ci-dessous.
  • Page 173 Utilisation de l’imprimante en option Réglage sur l’écran tactile Vous pouvez imprimer les images d’un “Memory Stick” sur des feuilles de 9 autocollants lorsque vous sélectionnez 9PIC PRINT sur l’écran tactile. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 seulement). Assurez-vous que le taquet LOCK est à gauche (position de déverrouillage).
  • Page 174: Visionnage D'images Sur Un Ordinateur - Introduction

    — Visionnage d’images sur un ordinateur — Visionnage d’images sur un ordinateur – Introduction Pour regarder sur un ordinateur les images enregistrées sur un “Memory Stick” ou sur une cassette, vous devez effectuer les liaisons suivantes. Pour voir des images sur un ordinateur muni d’une fente de Memory Stick, éjectez le “Memory Stick”...
  • Page 175: Lorsque Le Caméscope Est Relié À L'ordinateur Par Une Prise Usb

    Visionnage d’images sur un ordinateur – Introduction Lorsque le caméscope est relié à l’ordinateur par la prise DV L’ordinateur doit être pourvu d’une prise DV et un éditeur d’images pouvant lire les signaux vidéo doit être installé. DV IN/OUT Prise DV inscrit sur ce côté.
  • Page 176: Communications Avec L'ordinateur

    Visionnage d’images sur un ordinateur – Introduction Remarques sur l’emploi de l’ordinateur “Memory Stick” •Le “Memory Stick” ne pourra pas être utilisé avec le caméscope s’il a été formaté sur l’ordinateur, ou s’il a été formaté sur l’ordinateur alors qu’il était inséré dans le caméscope relié...
  • Page 177: Raccordement Du Caméscope À Un Ordinateur Par Le Câble Usb - Utilisateurs De Windows

    Raccordement du caméscope à un ordinateur par le câble USB – Utilisateurs de Windows Reliez le caméscope à l’ordinateur après l’installation complète du pilote USB. Si vous les reliez avant la fin de l’installation, le pilote USB ne s’installera pas correctement.
  • Page 178 Raccordement du caméscope à un ordinateur par le câble USB – Utilisateurs de Windows Environnement recommandé pour le visionnage d’images d’un “Memory Stick” sur un ordinateur raccordé par un câble USB Système d’exploitation : Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000 Professionnel, Windows XP Edition Familiale ou Windows XP Professioel L’installation Standard est requise.
  • Page 179 Raccordement du caméscope à un ordinateur par le câble USB – Utilisateurs de Windows Installation du pilote USB Effectuez les opérations suivantes avant de raccorder le câble USB à l’ordinateur. Raccordez le câble USB selon les instructions de “Reconnaissance du caméscope par l’ordinateur”.
  • Page 180: Reconnaissance Du Caméscope Par L'ordinateur Visionnage D'images Enregistrées Sur Une Cassette

    Raccordement du caméscope à un ordinateur par le câble USB – Utilisateurs de Windows Reconnaissance du caméscope par l’ordinateur Visionnage d’images enregistrées sur une cassette Voir page 181 pour le détail sur le visionnage des images d’un “Memory Stick” sur l’ordinateur.
  • Page 181 Raccordement du caméscope à un ordinateur par le câble USB – Utilisateurs de Windows (11) Suivez les messages qui apparaissent à l’écran pour que l’assistant d’ajout de périphérique reconnaisse les pilotes USB qui ont été installés. L’assistant redémarre trois fois parce que trois pilotes différents doivent être installés. N’interrompez pas l’installation, attendez qu’elle soit terminée.
  • Page 182: Si Vous Ne Pouvez Pas Installer Le Pilote Usb

    Raccordement du caméscope à un ordinateur par le câble USB – Utilisateurs de Windows Si vous ne pouvez pas installer le pilote USB Le pilote USB a mal été enregistré car le caméscope a été raccordé à l’ordinateur avant l’installation complète du pilote USB. Dans ce cas, procédez de la façon suivante pour installer correctement le pilote USB.
  • Page 183 Raccordement du caméscope à un ordinateur par le câble USB – Utilisateurs de Windows 5 Sélectionnez et supprimez les périphériques soulignés ci-dessous. Windows 98SE Windows Me Windows 2000 Professionnel Windows XP Edition Familiale/Professionnel...
  • Page 184 (Gestionnaire de périphériques). 6 Sélectionnez “Other devices” (Autres périphériques). Sélectionnez le périphérique précédé du signe “?” et supprimez-le. Ex : (?) Sony Handycam 7 Réglez le commutateur POWER du caméscope sur OFF (CHG) et débranchez le câble USB. 8 Redémarrez l’ordinateur.
  • Page 185: Visionnage Sur Un Ordinateur D'images Enregistrées Sur Une Cassette - Utilisateurs De Windows

    (p. 207). (4) Sélectionnez “Start” (Démarrer) t “Programs” (Programmes) t “PIXELA” t “ImageMixer” t “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”. (5) Cliquez sur dans l’écran. L’écran de démarrage de “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” apparaît sur l’ordinateur. Le premier écran apparaît.
  • Page 186 Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur une cassette – Utilisateurs de Windows (6) Sélectionnez Fenêtre de prévisualisation (7) Raccordez la prise (USB) du caméscope à la prise USB de l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni. Prise (USB) Connecteur USB Insérez à...
  • Page 187: Visionnage En Temps Réel Des Images Prises Par Le Caméscope

    Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur une cassette – Utilisateurs de Windows Visionnage en temps réel des images prises par le caméscope (1) Suivez les étapes 1 et 2 de la page 185. (2) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA. Réglez USB STREAM sur ON dans des paramètres du menu (p.
  • Page 188: Saisie D'images Animées

    Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur une cassette – Utilisateurs de Windows Saisie d’images animées Fenêtre de Fenêtre d’images prévisualisation réduites (1) Sélectionnez (2) Regardez dans la fenêtre de prévisualisation et cliquez sur à la première image de la séquence que vous voulez saisir. est remplacé...
  • Page 189 Consultation de l’aide en ligne (mode d’emploi) de “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” Un site “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” propose une aide en ligne où vous trouverez tous les détails sur les fonctions de ce logiciel. (1) Cliquez sur dans le coin supérieur droit de l’écran de l’ordinateur.
  • Page 190: Visionnage Sur Un Ordinateur D'images Enregistrées Sur Un "Memory Stick" - Utilisateurs De Windows

    Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur un “Memory Stick” – Utilisateurs de Windows Visionnage d’images Avant de commencer •Vous devez installer le pilote USB pour voir les images du “Memory Stick” sur votre ordinateur (p. 179). Une application, telle que Windows Media Player doit être installée pour pouvoir voir des images animées dans un environnement Windows.
  • Page 191: Noms Des Dossiers Et Des Fichiers D'images

    Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur un “Memory Stick” – Utilisateurs de Windows (6) Sélectionnez et double-cliquez sur le fichier d’image souhaité dans le dossier. Pour le détail sur les noms des dossiers et des fichiers, voir “Noms des dossiers et des fichiers d’images”.
  • Page 192 Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur un “Memory Stick” – Utilisateurs de Windows Débranchez le câble USB et éjectez le “Memory Stick” ou réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG). – Utilisateurs de Windows 2000 Professionnel/Me, Windows XP Edition Familiale/ Professionnel Pour débrancher le câble USB, éjecter le “Memory Stick”...
  • Page 193: Raccordement Du Caméscope À Un Ordinateur Par Le Câble Usb - Utilisateurs De Macintosh

    Raccordement du caméscope à un ordinateur par le câble USB – Utilisateurs de Macintosh Lorsque le caméscope est raccordé à l’ordinateur par le câble Vous devez installer le pilote USB sur l’ordinateur pour pouvoir raccorder le caméscope à la prise USB de l’ordinateur. Le pilote USB se trouve sur le CD-ROM fourni, avec le logiciel de visualisation.
  • Page 194: Installation Du Pilote Usb

    (3) Cliquez sur “USB Driver” pour ouvrir le dossier contenant les six fichiers liés au pilote. (4) Sélectionnez les deux fichiers suivants et déposez-les dans le dossier Système. • Sony Camcorder USB Driver • Sony Camcorder USB Shim (5) Lorsque le message apparaît, cliquez sur OK.
  • Page 195: Visionnage Sur Un Ordinateur D'images Enregistrées Sur Un "Memory Stick" - Utilisateurs De Macintosh

    Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur un “Memory Stick” – Utilisateurs de Macintosh Visionnage d’images Avant de commencer Il faut installer le pilote USB pour voir les images du “Memory Stick” sur l’ordinateur (p. 194). QuickTime 3.0 ou une version ultérieure doit être installée pour la lecture des séquences vidéo.
  • Page 196: Saisie Des Images D'un Appareil Vidéo Analogique Sur Un Ordinateur - Conversion De Signaux

    Saisie des images d’un appareil vidéo analogique sur un ordinateur – Conversion de signaux Vous pouvez saisir sur un ordinateur les images et le son d’un appareil vidéo analogique en reliant celui-ci à un ordinateur pourvu d’une prise i.LINK (DV) par l’intermédiaire du caméscope.
  • Page 197: Network

    — Utilisation de la fonction Network — Accès au réseau – DCR-TRV50 seulement Vous pouvez accéder à Internet à l’aide d’un adaptateur Bluetooth compatible avec le caméscope. Lorsque vous avez accès à Internet, vous pouvez voir une page Internet et envoyer et recevoir du courrier.
  • Page 198: Après Avoir Utilisé Le Stylet

    Marques de fabrique •Les marques BLUETOOTH sont la propriété de leur détenteur et sont utilisées sous licence par Sony Corporation. •Tous les autres noms de produits mentionnés ici sont des marques de fabrique ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs. En outre, “TM” et “®” ne sont pas toujours mentionnés dans ce manuel.
  • Page 199: Personnalisation Du Caméscope

    — Personnalisation du caméscope — Changement des réglages par défaut des paramètres du menu Pour changer les réglages des paramètres du menu, sélectionnez un paramètre du menu avec la molette SEL/PUSH EXEC. Les réglages par défaut peuvent être partiellement changés. Sélectionnez d’abord l’icône puis le paramètre et enfin le mode. (1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA, VCR ou MEMORY/ NETWORK (DCR-TRV50 seulement), puis appuyez sur MENU.
  • Page 200: Sélection Du Réglage De Mode De Chaque Paramètre

    Les paramètres du menu varient selon la position du commutateur POWER. Seuls les paramètres qui peuvent être utilisés à un moment donné apparaissent. Le commutateur d’alimentation du DCR-TRV50 s’appelle commutateur POWER. Celui du DCR-TRV40 s’appelle commutateur MEMORY. Commutateur Icône/Paramètre Mode...
  • Page 201 Changement des réglages par défaut des paramètres du menu Commutateur Icône/Paramètre Mode Signification POWER CAMERA SET D ZOOM z OFF Désactivation du zoom numérique. La variation CAMERA de focale est de 10 au maximum. 20× Activation du zoom numérique. Une variation de focale de 10 à...
  • Page 202 Changement des réglages par défaut des paramètres du menu Commutateur Icône/Paramètre Mode Signification POWER VCR SET HiFi SOUND z STEREO Lecture de la bande principale et de la bande secondaire d’une cassette stéréo ou d’une cassette à deux bandes son (p. 221) Reproduction de la voie gauche d’une cassette stéréo ou de la bande son principale d’une cassette à...
  • Page 203 Changement des réglages par défaut des paramètres du menu Commutateur Icône/Paramètre Mode Signification POWER MEMORY SET STILL SET BURST z OFF Enregistrement d’images uniques MEMORY/ NETWORK NORMAL Enregistrement en continu de trois à neuf images (p. 128) HIGH SPEED Enregistrement rapide en continu de 16 images au maximum EXP BRKTG Enregistrement de trois images en continu avec...
  • Page 204 Changement des réglages par défaut des paramètres du menu Commutateur Icône/Paramètre Mode Signification POWER MEMORY SET PHOTO SAVE —— Copie sur un “Memory Stick” d’images fixes enregistrées sur une cassette (p. 154) FILE NO. z SERIES Affectation de numéros aux fichiers dans l’ordre même si le “Memory Stick”...
  • Page 205 Changement des réglages par défaut des paramètres du menu Commutateur Icône/Paramètre Mode Signification POWER PRINT SET DATE/TIME z OFF Impression d’images sans la date et l’heure MEMORY/ d’enregistrement NETWORK DATE Impression d’images avec la date d’enregistrement (p. 172) DAY&TIME Impression d’images avec la date et l’heure d’enregistrement CM SET TITLE...
  • Page 206 •Si vous enregistrez en mode LP, il est préférable d’utiliser des cassettes Sony Excellence/Master pour tirer le meilleur parti de votre caméscope. •Il n’est pas possible d’effectuer de doublage sonore sur une cassette enregistrée en mode LP.
  • Page 207 Changement des réglages par défaut des paramètres du menu Commutateur Icône/Paramètre Mode Signification POWER SETUP MENU CLOCK SET —— Réglage de la date ou de l’heure (p. 20) CAMERA MEMORY/ NETWORK USB STREAM z OFF Désactivation du streaming USB CAMERA Activation du streaming USB USBCONNECT z NORMAL...
  • Page 208 Changement des réglages par défaut des paramètres du menu Commutateur Icône/Paramètre Mode Signification POWER OTHERS DATA CODE* z DATE/CAM Affichage de la date, de l’heure et des divers réglages pendant la lecture par une pression de MEMORY/ DATA CODE de la télécommande (p. 42) NETWORK DATE Affichage de la date et de l’heure pendant la...
  • Page 209 Changement des réglages par défaut des paramètres du menu Commutateur Icône/Paramètre Mode Signification POWER OTHERS DISPLAY z LCD Affichage des indicateurs à l’écran LCD et dans le viseur CAMERA MEMORY/ V-OUT/LCD Affichage des indicateurs à l’écran de télévision, NETWORK l’écran LCD et le viseur REC LAMP z ON Eclairage du témoin de tournage à...
  • Page 210: Guide De Dépannage

    Si un problème quelconque se présente lorsque vous utilisez le caméscope, référez-vous au tableau suivant pour le résoudre. S’il persiste, débranchez la source d’alimentation et contactez votre revendeur Sony ou un service après-vente agréé Sony. Si “C:ss:ss” apparaît à l’écran, c’est que l’autodiagnostic a fonctionné et vous indique l’erreur. Voir page 217 pour le détail.
  • Page 211 Types de problèmes et leurs solutions Symptômes Causes et/ou solutions L’image n’apparaît pas dans le • Le panneau LCD est ouvert. viseur. c Fermez-le (p. 28). Une bande verticale apparaît lorsque • Le contraste entre le sujet et le fond est trop marqué. Le vous filmez un sujet lumineux, par caméscope fonctionne normalement.
  • Page 212: Mode De Lecture

    Types de problèmes et leurs solutions Mode de lecture Symptômes Causes et/ou solutions • Le commutateur POWER n’est pas réglé sur VCR. La bande ne bouge pas lorsque vous c Réglez ce paramètre sur VCR (p. 40). actionnez une touche de commande vidéo.
  • Page 213: Modes D'enregistrement Et De Lecture

    Types de problèmes et leurs solutions Modes d’enregistrement et de lecture Symptômes Causes et/ou solutions • La batterie n’est pas en place, ou bien elle est vide ou Le caméscope ne s’allume pas. presque vide. c Installez une batterie rechargée (p. 15, 16). •...
  • Page 214 Types de problèmes et leurs solutions Utilisation du “Memory Stick” Symptômes Causes et/ou solutions Le “Memory Stick” ne fonctionne • Le commutateur POWER n’est pas réglé sur MEMORY/ pas. NETWORK (DCR-TRV50 seulement). c Réglez-le sur MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 seulement) (p. 126). •...
  • Page 215 Vérifiez la liaison et réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope (p. 89). • Le caméscope est relié à un appareil DV d’une autre marque que Sony avec un câble i.LINK (câble de liaison DV). c Réglez-le sur IR (p. 94).
  • Page 216 Installez-la correctement (p. 15). l’indicateur clignote sur l’afficheur. • La batterie fonctionne mal. c Veuillez consulter votre revendeur Sony ou le service après-vente agréé Sony. Aucune fonction n’agit bien que le • Débranchez le cordon d’alimentation de l’adaptateur caméscope soit allumé.
  • Page 217: Code D'autodiagnostic

    (p. 228). C:22:ss • Les têtes vidéo sont sales. c Nettoyez les têtes avec une cassette de nettoyage Sony (en option) (p. 229). • Présence d’un problème différent de ceux mentionnés ci- C:31:ss dessus mais pouvant être résolu par vous-même.
  • Page 218: Indicateurs Et Messages D'avertissement

    Indicateurs et messages d’avertissement Si des indicateurs et messages apparaissent à l’écran ou sur l’afficheur, vérifiez les points suivants : Voir la page indiquée entre parenthèses “( )”pour le détail. Indicateurs d’avertissement 100–0001 C:21:00 100-0001 Indicateur d’avertissement Indicateur d’avertissement concernant le concernant le fichier formatage du “Memory Stick”* Clignotement lent :...
  • Page 219 Indicateurs et messages d’avertissement Messages d’avertissement • CLOCK SET Réglez la date et l’heure (p. 20). • FOR “InfoLITHIUM” Utilisez une batterie “InfoLITHIUM” (p. 18). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE** Les têtes vidéo sont sales (p. 229). • FULL La cassette à puce est pleine.* •...
  • Page 220: Informations Complémentaires

    — Informations complémentaires — Cassettes utilisables Sélection du type de cassette Vous pouvez utiliser des minicassettes DV seulement*. Vous ne pouvez pas utiliser les cassettes 8 mm, Hi8, Digital8, VHS, VHSC, S-VHS, S-VHSC, Betamax, ED Betamax, DV ou MICRO MV. * Il existe deux types de minicassettes DV : les cassettes à...
  • Page 221: Lors De L'enregistrement

    Cassettes utilisables Signal antipiratage Lors de la lecture Vous ne pouvez pas reproduire sur ce caméscope une cassette contenant des signaux antipiratage pour la copier sur un autre caméscope ou sur un magnétoscope. Lors de l’enregistrement Vous ne pouvez pas enregistrer sur votre caméscope des cassettes contenant des signaux antipiratage.
  • Page 222: Après L'emploi D'une Cassette

    Cassettes utilisables Remarques sur les cassettes Etiquetage des cassettes Collez les étiquettes aux endroits spécifiés [a] seulement pour éviter tout problème de fonctionnement. Après l’emploi d’une cassette Rembobinez complètement la bande, mettez la cassette dans son boîtier et rangez-la à la verticale.
  • Page 223: A Propos De La Batterie "Infolithium

    A propos de la batterie “InfoLITHIUM” Qu’est-ce qu’une batterie “InfoLITHIUM” ? Une batterie “InfoLITHIUM” est une batterie au lithium-ion qui peut échanger des informations sur son état de charge avec un chargeur/adaptateur secteur en option. La batterie “InfoLITHIUM” calcule la consommation d’électricité du caméscope et son autonomie en fonction des conditions d’utilisation.
  • Page 224: Rangement De La Batterie

    A propos de la batterie “InfoLITHIUM” Rangement de la batterie •Si vous prévoyez de ne pas utiliser la batterie pendant longtemps, effectuez les opérations suivantes une fois dans l’année. 1. Rechargez la batterie. 2. Déchargez-la sur votre appareil électronique. 3. Retirez la batterie de l’appareil et rangez-la dans un lieu sec et frais. •Pour vider la batterie sur le caméscope, laissez le caméscope en mode de pause d’enregistrement sans cassette jusqu’à...
  • Page 225: A Propos De La Norme I.link

    (prises DV), reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil à raccorder. A propos du nom “i.LINK” i.LINK est un terme proposé par SONY, plus familier que le terme bus de transport de données IEEE 1394. C’est une marque de fabrique qui a été approuvée par de nombreuses sociétés.
  • Page 226 Pour le détail sur les précautions à prendre lors de la connexion de l’appareil, consultez son mode d’emploi. Câble i.LINK requis Utilisez le câble Sony i.LINK 4 broches-4 broches (pour la copie DV). i.LINK et sont des marques de fabrique.
  • Page 227: Utilisation Du Caméscope À L'étranger

    Utilisation du caméscope à l’étranger Tension secteur et standards couleur Les pays et régions où les fonctions réseau peuvent être utilisées sont restreints. Pour le détail, reportez-vous au Mode d’emploi des fonctions Réseau (DCR-TRV50 seulement). Vous pouvez utiliser ce caméscope dans n’importe quel pays ou région sur un courant secteur de 100 V à...
  • Page 228: Entretien Et Précautions

    Entretien et précautions Condensation d’humidité Si vous portez directement le caméscope d’un endroit froid vers un endroit chaud, de l’humidité risque de se condenser à l’intérieur du caméscope, sur la bande ou sur l’objectif. Si de l’humidité s’est condensée sur la bande, celle-ci peut adhérer au tambour de têtes et être endommagée, ou bien l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
  • Page 229: Nettoyage De L'écran Lcd

    à l’écran pendant l’enregistrement. Si un des problèmes mentionnés ci-dessus, ou [a], [b] ou [c] se présente, nettoyez les têtes vidéo pendant 10 secondes avec la cassette de nettoyage Sony DVM-12CLD (en option). Vérifiez l’image et si le problème persiste, répétez le nettoyage.
  • Page 230: Réglage De L'écran Lcd (Calibration)

    Entretien et précautions Réglage de l’écran LCD (CALIBRATION) Les boutons s’affichant sur l’écran tactile peuvent ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, effectuez les opérations suivantes. (1) Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG). (2) Ejectez la cassette du caméscope, puis débranchez tous les cordons du caméscope.
  • Page 231: Recharge De La Pile Du Caméscope

    • Si un solide ou un liquide pénètre dans le caméscope, débranchez le caméscope et faites-le vérifier par votre revendeur Sony avant de continuer à l’utiliser. • Evitez toute manipulation brusque du caméscope et tout choc mécanique. Prenez particulièrement soin de l’objectif.
  • Page 232: Adaptateur Secteur

    Entretien et précautions Entretien du caméscope •Si vous prévoyez de ne pas utiliser le caméscope pendant longtemps, enlevez la cassette et mettez le caméscope de temps en temps sous tension, faites fonctionner la section CAMERA (enregistreur) et la section VCR (lecteur) et reproduisez une cassette pendant trois minutes environ.
  • Page 233: Remarques Sur Les Piles Sèches

    • Si vous touchez le liquide, lavez-vous bien à l’eau. • Si du liquide rentre dans vos yeux, lavez-vous les yeux à l’eau courante puis consultez un médecin. En cas de difficulté, débranchez le caméscope et contactez votre revendeur Sony.
  • Page 234: Spécifications

    Spécifications Température de couleur Caméscope Communication sans fil Automatique, HOLD (DCR-TRV50 seulement) (verrouillage), n Intérieur Système de communication Système (3 200 K), Extérieur (5 800 K) Norme Bluetooth Ver.1.1 Illumination minimale Système d’enregistrement vidéo Vitesse de transmission max. 1) 2) 7 lx (lux) (F 1,8) 2 têtes rotatives Approx.
  • Page 235 Spécifications Généralités Batterie Alimentation Tension de sortie maximale 7,2 V (batterie) CC 8,4 V 8,4 V (adaptateur secteur) Tension de sortie Consommation électrique CC 7,2 V moyenne (avec la batterie) Capacité Pendant l’enregistrement avec 8,5 Wh (1 180 mAh) Ecran LCD Dimensions (approx.) 4,5 W 38,2 ×...
  • Page 236: Référence Rapide

    Ce caméscope est muni d’un objectif Carl Zeiss pouvant reproduire des images finement détaillées. L’objectif de ce caméscope a été conçu conjointement par Carl Zeiss, en Allemagne, et Sony Corporation. Il adopte le système de mesure MTF pour caméra vidéo et offre la même qualité d’image que les objectifs Carl Zeiss.
  • Page 237 Nomenclature qa Touche PHOTO (p. 47, 52, 126) qj Touche EDITSEARCH (p. 38) qs Taquet LOCK (p. 26) qk Commutateur NIGHTSHOT (p. 34) qd Cache de prise DC IN ql Témoin (Bluetooth) (DCR-TRV50 seulement) (p. 197) qf Prise DC IN (p. 19) w;...
  • Page 238 Nomenclature ws Bouton de zoom électrique (p. 31, 77, ea Prise MIC (PLUG IN POWER) (rouge) 164) Raccordez un microphone externe (en option) à cette prise. Cette prise accepte wd Bouton de libération de la batterie aussi les microphones “autonomes”. BATT (p.
  • Page 239 Nomenclature PLAY STOP PAUSE eg Griffe porte-accessoire intelligente ra Touches de commande vidéo (p. 106) x STOP (arrêt) m REW (rembobinage) eh Ecran LCD/Ecran tactile (p. 24, 29, 120) N PLAY (lecture) M FF (avance rapide) ej Haut-parleur X PAUSE (pause) ek Touches VOLUME (p.
  • Page 240 Nomenclature rs Touche OPEN (p. 26) rj Levier de réglage dioptrique (p. 30) rd Commutateur FOCUS (p. 69) rk Touche NETWORK (DCR-TRV50 seulement) (p. 197) rf Touche RESET (p. 216) rl Molette SEL/PUSH EXEC (p. 199) rg Touche FADER (p. 58) t;...
  • Page 241 Nomenclature ts Témoin d’accès tk Capuchon d’objectif (p. 26) td Batterie rechargeable (p. 15) tl Couvercle de cassette (p. 23) tf Levier OPEN/EJECT (p. 23) y; Filetage de pied photographique Assurez-vous que la longueur de la vis tg Logement de cassette du pied est inférieure à...
  • Page 242: Télécommande

    Nomenclature Télécommande Les touches qui ont le même nom sur la télécommande et sur le caméscope ont les mêmes fonctions. 1 Touche PHOTO (p. 47, 52, 126) 8 Emetteur Dirigez-le vers le capteur du caméscope 2 Touche DISPLAY (p. 42) pour faire fonctionner le caméscope après l’avoir mis sous tension.
  • Page 243: Préparation De La Télécommande

    •Le caméscope utilise le mode de télécommande VTR 2. Les modes de télécommande 1, 2 et 3 permettent de distinguer le caméscope d”autres magnétoscopes/caméscopes Sony et d”éviter les interférences de télécommande. Si vous utilisez un autre magnétoscope/caméscope Sony avec le mode de télécommande VTR 2, il sera préférable de changer le mode de télécommande ou de masquer le capteur infrarouge...
  • Page 244: Indicateur De Fonctionnement Ecran Lcd Et Viseur

    Nomenclature Indicateur de fonctionnement Ecran LCD et Viseur Afficheur 0 : 12 : 34 120min STBY – 12min STILL ZERO SET 16 : 9WIDE MEMORY NEG. ART SEARCH AUTO 60 AWB DV IN F1.8 16BIT 100–0001 1 Cassette à puce (p. 33, 220) qk Avertissement (p.
  • Page 245: Index

    Index Prise i (casque) ....238 A, B F, G, H Prise LANC ......238 Prise S VIDEO Adaptateur secteur ....16 FADER ........57 ....46, 86, 100, 137, 149 AUDIO MIX ......202 FLASH MOTION ....61 Prise USB ........ 180 AUTO SHTR ......
  • Page 248 Imprimé sur papier recyclé. Imprimé avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils). Sony Corporation Printed in Japan...

Ce manuel est également adapté pour:

Dcr-trv50

Table des Matières