Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour FPU:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

FPU
Füll- und Prüfvorrichtung
Betriebsanleitung
INT 3.501.BA15/03.24
Plnicí a zkušební zařízení
Návod k provozu
Påfyldnings- og afprøvningsudstyr
Brugsanvisning
Charging and testing unit
Operating instructions
Συσκευή πλήρωσης και ελέγχου
Οδηγίες λειτουργίας
Dispositivo de llenado e inspección
Instrucciones de servicio
Täyttö- ja tarkastuslaite
Käyttöohje
Dispositif de gonflage et de contrôle
Notice d'utilisation
Dispositivo di controllo e riempimento
Manuale d'uso
Vul- en testapparaat
Bedieningshandleiding
Lade- og testeenhet
Bruksanvisning
Urządzenie do napełniania i kontroli
Instrukcja obsługi
Dispositivo de enchimento e teste
Manual de instruções
Устройство для заполнения и контроля
Руководство по эксплуатации
Påfyllnings- och testanordning
Bruksanvisning
DE
CS
DA
EN
EL
ES
FI
FR
IT
NL
NO
PL
PT
RU
SV

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HYDAC International FPU

  • Page 1 Füll- und Prüfvorrichtung Plnicí a zkušební zařízení Návod k provozu Påfyldnings- og afprøvningsudstyr Brugsanvisning Charging and testing unit Operating instructions Συσκευή πλήρωσης και ελέγχου Οδηγίες λειτουργίας Dispositivo de llenado e inspección Instrucciones de servicio Täyttö- ja tarkastuslaite Käyttöohje Dispositif de gonflage et de contrôle Notice d’utilisation Dispositivo di controllo e riempimento Manuale d'uso...
  • Page 2 Standardmäßig sind folgende Teile angebaut: ● Ventilkörper Aufbauschema FPU-2 ● Spindel ● Rückschlagventil (nur FPU‑1) ● Entlastungsventil ● Manometer ● Füllschlauch ● Adapter A3 (FPU‑1) / A3H (FPU‑2) nur für Blasenspeicher Ausklappseiten Abb. Inhalt [I-1] Korrektur des Vorfülldrucks (Stick- stoff) in Abhängigkeit der Speicher- Benennung Pos.
  • Page 3 Verwendung der FPU verantwort- Hydrospeichers Stickstoff und Betriebsflüs- lich. sigkeit aus. Entsprechende Sicherheitsvor- Qualifikation des Personals kehrungen sind zu treffen. ● Alle Arbeiten mit der FPU dürfen nur von dafür ausgebildeten Fachkräften durchge- Transport und Lagerung führt werden. 507086347-1 Transport ●...
  • Page 4 SB: auf den Adapter A3 [III-1] dem Hydrospeicher angegeben (Klebeschild SK, SBO, SM: auf das Speichergasventil am Speicherkörper, auf dem Speicherkörper 4. FPU so drehen, dass das Manometer sich in aufgestempelt, im Typenschild eingraviert), günstiger Ablesestellung befindet. siehe Betriebsanleitung des Hydrospeichers.
  • Page 5 SB: auf den Adapter A3H [III-2] gegen den Uhrzeigersinn den Gasventil- SK, SBO, SM: auf das Speichergasventil einsatz E [III-3] im Hydrospeicher schlie- 4. FPU so drehen, dass das Manometer sich in ßen. günstiger Ablesestellung befindet. SK, SBO, SM: Durch Drehen der Spindel A [II-1] im Uhrzeigersinn die Innen- 7.2 Prüfen...
  • Page 6 B [II-2] der FPU druckentlasten. 4. Manometer zeigt jetzt den Vorfülldruck im 4. Füllschlauch von FPU entfernen. Hydrospeicher an. Die gasdichte Verbindung 5. Überwurfmutter D [II-2] lösen und FPU zwischen FPU und der Druckerhöhungsan- vom Hydrospeicher entfernen. lage verhindert ein Endweichen des Stick- 6.
  • Page 7 3.304.BA Návod k provozu akumulátoru s kovovým měchem 3.501 Plnicí a zkušební zařízení FPU K výrobku 18014399015394443-2 Plnicí a zkušební zařízení (dále jen FPU) je šroubovací jednotka a slouží k plnění a kontrole tlaku předplnění dusíku ve Název Poz. vakuovém akumulátoru (SB), pístovém FPU-1 akumulátoru (SK), membránovém akumu-...
  • Page 8 Při procesu plnění dělejte ● FPU není vhodné pro trvalé použití. přestávky a nechte FPU vychladnout. ● FPU lze používat s běžně dostupnými dusíkovými láhvemi (200/300 bar), tak i se NEBEZPEČÍ...
  • Page 9 FPU‑1. nastavení tlaku předplnění v hydraulickém akumulátoru. 5.1 Tlak předplnění 507144331-2 Při práci s FPU je nutné zohlednit vliv teploty 6.1 Příprava plnění na tlak předplnění. Hodnoty viz 522575627-2 Adaptér A3 [III-1] je určen výhradně rozkládací strana: Úprava tlaku předplnění...
  • Page 10 SB: na adaptér A3H [III-2] plynového ventilu E [III-3] v hydrau- SK, SBO, SM: na plynový ventil akumulátoru lickém akumulátoru. 4. Otočte FPU tak, aby se manometr nacházel SK, SBO, SM: Otáčením vřetena A v poloze vhodné pro čtení. [II-1] ve směru hodinových ručiček zavřete šroub s vnitřním šestihranem P...
  • Page 11 [III-4] v hydraulickém akumulátoru. dokud se nevychýlí ukazatel manometru. 2. Vypněte zařízení na zvyšování tlaku. 4. Manometr nyní ukazuje tlak předplnění 3. Olehčete plnicí hadici a FPU pomocí odlehčovacího ventilu B [II-2] zařízení v hydraulickém akumulátoru. Plynotěsné spojení mezi FPU a zařízením pro zvýšení...
  • Page 12 3.304.BA Brugsanvisning metalbælgakkumulator 3.501 Påfyldnings- og kontrolanordning Til produktet 18014399015394443-3 Påfyldnings- og testanordningen (i det følgende kaldt FPU) er en enhed, der skrues, Betegnelse Pos. og bruges til at fylde og teste kvælstofforfyld- FPU-1 ningstrykket i blæreakkumulatorer (SB), stem- Påfyldningsslange...
  • Page 13 3.1 Grundlæggende angivelser 505874187-3 FARE Tilsigtet brug Fare for forbrænding ● Den tilsigtede brug af FPU består alene af kontrollen og korrektionen af en hydraulisk Pga. kompressionsprocesser med akkumulators forfyldningstryk. forkoblede kompressorer og kvælstofsy- stemer kan vedvarende drift medføre utilla- ●...
  • Page 14 SB: på adapteren A3 [III-1] Referenceforfyldningstrykket er den hydrau- SK, SBO, SM: på akkumulatorens gasventil liske akkumulators forfyldningstryk ved 20 °C. 4. Drej FPU'en således, at manometret er i en Dette er angivet på den hydrauliske akkumu- god aflæsningsstilling. lator (klæbeskilt på akkumulatorlegemet, stemplet på...
  • Page 15 6.5 Afslutning SK, SBO, SM: på akkumulatorgasventilen 522714379-3 1. SB: Luk Gasventilindsatsen E [III-3] i 4. Drej FPU'en således, at manometret er i en den hydrauliske akkumulator ved at dreje god aflæsningsstilling. spindlen A [II-1] mod uret. SK, SBO, SM: Luk unbrakoskruen P 7.2 Kontrol...
  • Page 16 Skru Udgangstrykket på trykøgningsanlægget tætningshætten S [III-4] på låseskruen P vises. Dette svarer til manometerets [III-4], og spænd den fast til 20 Nm. display på FPU'en (aktuelt tryk i den hydrauliske akkumulator). Vi anbefaler, at Bortskaffelse den hydrauliske akkumulators forfyld- 518188683-3 Skil FPU'en ad i dens bestanddele, og ningstryk vælges 10 % højere for at...
  • Page 17 Metal bellows accumulators 3.501 Charging and testing unit FPU Product information 18014399015394443-4 The charging and testing unit (“FPU”) is a screw-in unit that is used to charge and test the nitrogen pre-charge pressure in bladder Description accumulators (SB), piston accumulators (SK),...
  • Page 18 ● The owner is responsible for the FPU taken. being used as intended. Qualifications of personnel Transport and storage ● All work with the FPU must only be carried 507086347-4 Transport out by suitably trained staff. The FPU can be transported without special ●...
  • Page 19 ISO 2936) WZ2 [III-4] by approx. 1/2 a temperature measured on the gas side of the turn. hydraulic accumulator. 3. Screw on cap nut D [II-1] of the FPU by [bar] = reference pre-charge pressure hand. The reference pre-charge pressure is the pre-...
  • Page 20 SK, SBO, SM: onto the accumulator gas valve 6.5 To finish 4. Rotate FPU so that the pressure gauge is in 522714379-4 1. SB: Rotate the spindle A [II-1] counter- a good position for taking readings. clockwise to close the gas valve insert E 7.2 Testing...
  • Page 21 The gas-tight connection between FPU of the FPU. and the pressure boost system prevents 4. Remove the charging hose from the FPU. nitrogen from escaping. 5. Loosen the cap nut D [II-2] and remove the FPU from the hydraulic accumulator.
  • Page 22 ● Ανεπίστροφη βαλβίδα (μόνο για FPU-1) FPU-1 Σωλήνας πλήρωσης ● Βαλβίδα αποφόρτωσης Προσαρμογέας A3 ● Μανόμετρο Φιάλη αζώτου ● Σωλήνας πλήρωσης Υδραυλικοί συσσωρευτές ● Προσαρμογέας A3 (FPU-1) / A3H (FPU-2) μόνο για συσσωρευτή κύστης Συστολή G Μειωτήρας πίεσης 22 / 88 INT 3.501.BA15/03.24...
  • Page 23 Κίνδυνος έκρηξης προφόρτωσης ενός υδραυλικού συσσω- Ως αέριο πλήρωσης επιτρέπεται να χρησιμο- ρευτή. ποιηθεί μόνο άζωτο. ΔΕΝ επιτρέπονται άλλα ● Το FPU δεν είναι σχεδιασμένο για διαρκή αέρια. λειτουργία. ● Το FPU μπορεί να χρησιμοποιείται τόσο με ΚΙΝΔΥΝΟΣ φιάλες αζώου του εμπορίου (200/300 bar) Κίνδυνος...
  • Page 24 αποκλειστικά για χρήση με το FPU-1. υπολογίζει την αντίστοιχη τιμή αναφοράς της πίεσης προφόρτωσης (p ) Αντιστοιχεί σε 1. Ελέγξτε το FPU για ζημιές. Μη χρησιμοποιείτε γενικές γραμμές σε 20 °C (θερμοκρασία περι- FPU που έχει υποστεί ζημιά. βάλλοντος). 2. SB: Ξεβιδώστε το προστατευτικό καπάκι S [III-3] και...
  • Page 25 στον μειωτήρα πίεσης. συσσωρευτή Το μανόμετρο του FPU δείχνει επίσης την πίεση αντίθλιψης (πίεση αντίθλιψης = 4. Γυρίστε το FPU με τέτοιο τρόπο, ώστε να επιθυμητή πίεση προφόρρτωσης). Συνι- εξασφαλίζεται εύκολη ανάγνωση του μανό- στούμε η πίεση προφόρτωσης που θα...
  • Page 26 SK, SBO, SM: πάνω στη βαλβίδα του πίεση προφόρτωσης που έχει επιτευχθεί. συσσωρευτή 3. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία όσες 4. Γυρίστε το FPU με τέτοιο τρόπο, ώστε να φορές χρειάζεται για να επιτευχθεί η εξασφαλίζεται εύκολη ανάγνωση του μανό- επιθυμητή πίεση προφόρτωσης.
  • Page 27 2. Θέστε την εγκατάσταση αύξησης της πίεσης εκτός λειτουργίας. 3. Εκτονώστε την πίεση μέσα στον σωλήνα πλήρωσης και στο FPU μέσω της βαλβίδας αποφόρτωσης B [II-2]. 4. Αποσυνδέστε τον σωλήνα πλήρωσης από το FPU. 5. Λύστε το παξιμάδι σύνδεσης D [II-2] και...
  • Page 28 Dispositivo de llenado e inspección FPU Acerca del producto 18014399015394443-6 El dispositivo de llenado y comprobación (en lo sucesivo, FPU) es una unidad de conexión roscada que se utiliza para llenar y comprobar la presión de prellenado de Denominación Pos.
  • Page 29 PELIGRO lador hidráulico. Riesgo de quemaduras ● El FPU no es adecuado para un uso continuo. El funcionamiento continuo puede provocar aumentos de temperatura inadmisibles ● El FPU se puede utilizar con botellas de debido a los procesos de compresión de los...
  • Page 30 SK, SBO, SM: a la válvula de gas del acumu- grabado en la placa de características), lador véase las instrucciones de servicio del 4. Gire el FPU de tal manera que el manómetro acumulador hidráulico. se encuentre en una posición cómoda para su lectura.
  • Page 31 3. Despresurice la válvula reguladora de licos debe realizarse paso a paso, véase presión, la manguera de llenado y la FPU Llenado por etapas [cap. 5.1]. a través de la válvula de alivio B [II-1] 1.
  • Page 32 4. Gire el FPU de tal manera que el manómetro 3. Repita el proceso hasta alcanzar la se encuentre en una posición cómoda para presión de llenado previo deseada.
  • Page 33 [III-4] al tornillo de cierre P [III-4], par de apriete: 20 Nm. Eliminación de residuos 518188683-6 Desensamblar el FPU en sus componentes principales y eliminarlos por separado según los materiales de acuerdo con las leyes y directivas nacionales. Servicio postventa 518208907-6 Los servicios al cliente, las revisiones perió-...
  • Page 34 Rakennekaavio FPU-2 kalvoakussa (SM). Normaalisti asennus sisältää seuraavat osat: ● Venttiilirunko ● Kara ● Takaiskuventtiili (vain FPU-1) ● Kevennysventtiili ● Painemittari ● Täyttöletku ● Adapteri A3 (FPU‑1) / A3H (FPU‑2) vain rakkoakkua varten Taitelehdet Nimitys Kohta Kuva Sisältö FPU‑2 [I-1] Esitäyttöpaineen (typpi) korjaus...
  • Page 35 VAARA ja korjauksen. Palovammojen vaara ● FPU-laitetta ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön. Eteen kytketyn kompressorin ja typpiahtojär- jestelmän kompressiovaiheessa voi jatku- ● FPU-laitetta voidaan käyttää sekä tavan- vassa käytössä esiintyä liian korkeita lämpö- omaisten typpipullojen (200/300 bar) että...
  • Page 36 Valmistele paineakku ja tarkasta esittäyttö- paine, jos tätä ei ole vielä tehty, katso Käyttöylipaine: Valmistelu [Luku 6.1] ja Tarkastus [Luku 6.2]. FPU-1: maks. 350 bar FPU-2: maks. 800 bar Paineakun täyttö ja erityisesti uudelleentäyttö on suoritettava vaiheittain, katso Uudelleen- Työt FPU-1-laitteen parissa täyttö...
  • Page 37 6.4 Paineenalennus (vapautus) 522691979-7 SK, SBO, SM: Löysää kuusioruuvia P 1. Avaa kevennysventtiili B [II-1] hitaasti. [III-4] karan A [II-2] avulla. Typpi purkautuu vapaaseen ilmanalaan 3. Avaa FPU-laitteen hattumutteri D [II-2] (erikoismallissa poistoletkun kautta). käsin. 6.5 Lopetus SB: adapteriin A3H [III-2] 522714379-7 SK, SBO, SM: kaasuvaroventtiiliin 1.
  • Page 38 SK, SBO, SM: Sulje paineakun kuusioko- loruuvi P [III-4] kiertämällä karaa A [II-2] myötäpäivään. 2. Kytke paineennostolaitteisto pois käytöstä. 3. Kevennä FPU-laitteen ja sen täyttöletkun paine FPU-laitteen paineenkevennysvent- tiilistä B [II-2]. 4. Poista FPU-laitteen täyttöletku. 5. Löysää hattumutteria D [II-2] ja irrota FPU-laite paineakusta.
  • Page 39 FPU À propos du produit 18014399015394443-8 Le dispositif de gonflage et de contrôle (ci- après appelé FPU) est une unité à visser qui sert à remplir et à contrôler la pression de Désignation Rep. précharge de l’azote d’un accumulateur à...
  • Page 40 3.1 Exigences fondamentales DANGER 505874187-8 Utilisation conforme Risque d’explosion ● Le FPU a été exclusivement conçu pour le Utilisez exclusivement de l'azote comme gaz contrôle et la correction de la pression de de remplissage. AUCUN autre gaz n'est précharge d’un accumulateur hydraulique.
  • Page 41 SK, SBO, SM : sur la valve de gaz de l’accu- Nouveau remplissage étape par étape mulateur 4. Tourner le FPU de sorte que le manomètre Un nouveau remplissage de l’accumulateur se trouve dans une position de lecture favo- hydraulique doit être effectué étape par rable.
  • Page 42 être effectués étape par étape, voir 3. Décharger le détendeur, le flexible de Nouveau remplissage étape par étape remplissage et le FPU via la valve de [Chap. 5.1]. décharge B [II-1] du FPU. 1. Raccorder le détendeur à la bouteille 4.
  • Page 43 2. Interrompre de temps en temps le mulateur processus de remplissage à l’aide du 4. Tourner le FPU de sorte que le manomètre groupe de surpression pour lire la pression se trouve dans une position de lecture favo- de précharge atteinte.
  • Page 44 3. Décharger le flexible de remplissage et le FPU via la valve de décharge B [II-2] du FPU. 4. Retirer le flexible de remplissage du FPU. 5. Dévisser l’écrou-raccord D [II-2] et retirer le FPU de l’accumulateur hydrau- lique. 6. SB : dévisser l’adaptateur A3H [III-2] et remettre en place le joint torique O [III-3].
  • Page 45 Numero Titolo membrana e a membrana metallica 3.000 Accumulatori oleopneumatici [IV-1] Raccordi G (art. n.) HYDAC FPU-1 per bombole di azoto fino a 3.201.BA Manuale d'uso dell'accumulatore 200 bar a sacca [IV-2] Tubi di riempimento 3.301.BA Manuale d'uso FPU‑1: F, FW accumulatore a pistone FPU‑2: FH...
  • Page 46 FPU‑1 Pericolo di soffocamento [Cap. 2] In caso di scarico di azoto dagli accumulatori In caso di utilizzo dell'FPU con un gruppo a pressione, la sostanza viene emessa di pressurizzazione (la struttura può nell'ambiente circostante. Grandi quantità di...
  • Page 47 SK, SBO, SM: sulla valvola del gas dell'accu- mulatore Nuovo riempimento graduale 4. Ruotare l'FPU in modo che il manometro si Il nuovo riempimento dell'accumulatore a trovi in posizione favorevole per la lettura dei pressione deve essere eseguito gradual- valori.
  • Page 48 3. Scaricare la pressione di valvola di ridu- devono essere eseguiti gradualmente, vedere zione pressione, tubo di riempimento e Nuovo riempimento graduale [Cap. 5.1]. FPU tramite la valvola di scarico B [II-1] 1. Collegare la valvola di riduzione pressione dell'FPU. con la bombola di azoto. A seconda del 4.
  • Page 49 4. Ruotare l'FPU in modo che il manometro si pressione di precarico raggiunta. trovi in posizione favorevole per la lettura dei 3. Ripetere la procedura fino al raggiungi- valori.
  • Page 50 3. Scaricare la pressione di tubo di riempi- mento e FPU tramite la valvola di scarico B [II-2] dell'FPU. 4. Togliere il tubo di riempimento dall'FPU. 5. Allentare il dado per raccordi D [II-2] e togliere l'FPU dall'accumulatore a pres- sione.
  • Page 51 3.304.BA Bedieningshandleiding metaalbalgaccumulator 3.501 Vul- en testapparaat FPU Over het product 18014399015394443-10 Het vul- en testapparaat (hierna FPU genoemd) is een schroefeenheid en wordt Benaming Pos. gebruikt voor het vullen en controleren van de FPU-1 stikstofvoordruk in balgaccumulatoren (SB),...
  • Page 52 3.1 Basisvoorwaarden lijke niet met het gebruiksdoel verenigbare 505874187-10 Beoogd gebruik werkzaamheden leiden tot verlies van de gebruiksvergunning. ● Het beoogde gebruik van de FPU omvat alleen het controleren en corrigeren van GEVAAR de voorvuldruk van een hydraulische accumulator. Explosiegevaar ●...
  • Page 53 Deze staat op de hydraulische accumulator SK, SBO, SM: op de accumulatorgasklep aangegeven (sticker op de accumulator, op 4. Draai de FPU zo dat de manometer in een de accumulator gestempeld of in het type- handige afleespositie staat. plaatje gegraveerd); zie de bedieningshand- 6.2 Testen...
  • Page 54 3. Ontlast de druk in het drukreduceerventiel, gebeurd, zie Voorbereiding [Hoofdstuk 6.1] de vulslang en de FPU via het drukbe- en Testen [Hoofdstuk 6.2]. grenzingsventiel B [II-1] van de FPU. 4. Verwijder de vulslang van de FPU.
  • Page 55 4. Na het bereiken van thermisch evenwicht SK, SBO, SM: op de accumulatorgasklep met de omgeving moet de voorvuldruk opnieuw worden gecontroleerd en even- 4. Draai de FPU zo dat de manometer in een tueel worden gecorrigeerd. handige afleespositie staat. 7.4 Drukverlaging (ontlasten) 7.2 Testen...
  • Page 56 Klantenservice 518208907-10 Servicewerkzaamheden, periodieke controles en reparaties kunnen in de hoofdvestiging en bij alle nationale en internationale HYDAC- verkoop- en servicepunten worden uitge- voerd. Contactgegevens hoofdvestiging HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13 Postfach 1251 66273 Sulzbach/Saar Friedrichsthalerstr. 15 66540 Neunkirchen/Heinitz Germany Tel.: +49 6897 509-01 Fax: +49 6897 509-324...
  • Page 57 3.100.BA Bruksanvisning membranakkumulator 3.304.BA Bruksanvisning Metallbelgakkumulator 3.501 Lade- og testeenhet FPU Om produktet 18014399015394443-11 Lade- og testeenheten (heretter FPU) er en Betegnelse Pos. forskruningsenhet og brukes til lading og FPU-1 testing av nitrogenets forladetrykk i blæreak- ‚Ladeslange kumulatoren (SN), stempelakkumulatoren...
  • Page 58 Tilsvarende sikkerhetstiltak må utføres. sesmessig bruk av FPU. Transport og lagring Personalets kvalifikasjoner 507086347-11 ● Alt arbeid med FPU må kun utføres av Transport utdannede fagfolk. FPU-en kan transporteres uten spesielle ● Feil montering og håndtering kan føre til forholdsregler. Unngå skader.
  • Page 59 Adapteren A3 [III-1] skal utelukkende 4. Overfalsmutteren M [IV-2] til fylleslangen brukes med FPU‑1. kobles til tilbakeslagsventilen C [II-1] på 1. Sjekk FPU for skader. Ikke ta i bruk en FPU FPU. som er skadet. 5. Åpne sperreventilen på nitrogenventilen.
  • Page 60 Adapteren A3H [III-2] skal utelukkende Manometeret på FPU viser også etter- brukes med FPU‑2. trykket (ettertrykk = tilsiktet forladetrykk). 1. Sjekk FPU for skader. Ikke ta i bruk en FPU Vi anbefaler å velge forladetrykket av som er skadet. hydroakkumulatoren 10 % høyere for å...
  • Page 61 3. Avlast ladeslangen og FPU gjennom avlastingsventilen B [II-2] av FPU. 4. Ta ladeslangen fra FPU. 5. Løs overfalsmutteren D [II-2] og ta FPU av fra hydroakkumulatoren. 6. SB: Skru opp adapter A3H [III-2] og trekk på O-ringen O [III-3] igjen. Gass- ventilens tetthet sjekkes med lekkasjesø-...
  • Page 62 Przejściówka G ● Zawór zwrotny (tylko FPU‑1) Zawór redukcyjny ● Zawór odciążający ● Manometr Schemat budowy FPU-2 ● Wąż do napełniania ● Adapter A3 (FPU‑1) / A3H (FPU‑2) tylko do hydroakumulatorów pęche- rzowych Strony rozkładane Rys. Spis treści [I-1] Korekta ciśnienia napełniania (azot) w zależności od temperatury maga-...
  • Page 63 Inne gazy NIE są dozwolone. ciśnienia napełniania akumulatora hydrau- licznego. NIEBEZPIECZEŃSTWO ● FPU nie nadaje się do długotrwałego użyt- Niebezpieczeństwo oparzeń kowania. Wskutek procesów kompresji wykonywanych ● FPU mogą być używane zarówno z przez podłączoną...
  • Page 64 SB: na adapter A3 [III-1] (naklejana tabliczka na korpusie akumulatora, SK, SBO, SM: na zawór gazowy akumulatora stempel na korpusie akumulatora, grawe- 4. FPU obrócić w taki sposób, by manometr runek na tabliczce znamionowej), patrz znajdował się w pozycji umożliwiającej instrukcja obsługi hydroakumulatora.
  • Page 65 B [II-1] FPU. 4. Zdjąć wąż napełniający z FPU. Napełnianie, a w szczególności napełnianie na nowo hydroakumulatorów należy wyko- 5. Poluzować nakrętkę D [II-1] i zdjąć FPU nywać stopniowo, patrz Stopniowe napeł- z hydroakumulatora. nianie na nowo [Rozdz. 5.1]. 6. SB: odkręcić adapter A3 [III-1] i 1.
  • Page 66 SK, SBO, SM: do zaworu gazowego akumu- lacji zwiększającej ciśnienie aby odczytać latora osiągnięte ciśnienie napełniania. 4. FPU obrócić w taki sposób, by manometr 3. Proces powtarzać tak często, aż osią- znajdował się w pozycji umożliwiającej gnięte zostanie wymagane ciśnienie odczyt.
  • Page 67 Kapturek uszczelniający S [III-4] przykręcić do śruby zamykającej P [III-4] dokręcić, moment dokręcenia: 20 Nm. Utylizacja 518188683-12 Rozłożyć FPU na części i w zależności od surowca osobno je usunąć zgodnie z krajowymi przepisami prawa i wytycznymi. Obsługa klienta 518208907-12 Usługi w ramach obsługi klienta, powtórne testy oraz naprawy mogą...
  • Page 68 Dispositivo de enchimento e teste Sobre o produto 18014399015394443-13 A unidade de enchimento e ensaio (a seguir designada por FPU) é uma unidade de ligação roscada utilizada para o enchimento e o ensaio da pressão de pré-carga de azoto Denominação Pos.
  • Page 69 PERIGO ● O FPU não é adequado para a utilização Perigo de queimaduras permanente. O funcionamento contínuo pode levar a ● O FPU tanto pode ser utilizado com aumentos de temperatura não permitidos...
  • Page 70 A posição (orientação) do FPU pode ser arbi- ● SM: trária. O FPU tem de ser guardado num local 0,2 bar por segundo até à pressão de pré- seco e fresco e não pode ser exposto à luz enchimento desejada, esta não deve ser solar direta.
  • Page 71 Reenchi- pressão, da mangueira de enchimento e mento passo a passo [Cap. 5.1]. do FPU através da válvula de descom- 1. Ligar a válvula redutora de pressão à pressão B [II-1] do FPU. garrafa de nitrogénio. Dependendo do 4.
  • Page 72 O enchimento e especialmente o reenchi- exclusivamente com o FPU‑2. mento dos acumuladores hidráulicos deve 1. Verificar o FPU quanto a danos. Não colocar ser efetuado passo a passo, ver Reenchi- em funcionamento um FPU danificado. mento passo a passo [Cap. 5.1].
  • Page 73 2. Desligar o dispositivo de aumento de pressão. 3. Aliviar a pressão da mangueira de enchi- mento e do FPU através da válvula de descompressão B [II-2] do FPU. 4. Remover a mangueira de enchimento do FPU. 5. Soltar a porca de capa D [II-2] e remover o FPU do acumulador hidráulico.
  • Page 74 ● Обратный клапан (только FPU‑1) ‡Гидравлический аккумулятор ● Разгрузочный клапан Переходник G Редукционный клапан ● Манометр ● ‚Заправочный шланг ● Переходник A3 (FPU‑1) / A3H (FPU‑2) только для баллонных аккумуляторов Сфальцованные вклейки Рис. Содержание [I-1] Корректировка давления предва- рительного заполнения (азота) в...
  • Page 75 ● Эксплуатирующая организация несет ответственность за использование FPU по назначению и соблюдение настоящих требований. Квалификация персонала ● Все работы на FPU должны выполнять только специалисты, прошедшие соот- ветствующее обучение. ● Ненадлежащие монтаж и использо- вание могут привести к тяжелым несчастным случаям. Примите соответ- Наименование...
  • Page 76 ОПАСНО предварительного Опасность удушья заполнения При выпуске азота из гидроаккумулятора 507144331-14 При работе с FPU необходимо учитывать газ попадает в атмосферу. Большие коли- влияние температуры заполнения на чества азота в закрытых помещениях давление предварительного заполнения. вызывают недостаток кислорода: прове- Значения см. на сфальцованной вклейке: тривать...
  • Page 77 522575627-14 Переходник A3 [III-1] можно исполь- 1. Подключите редукционный клапан к зовать только с FPU-1. баллону с азотом. В зависимости от 1. Проверьте FPU на предмет повреждений. страны изготовителя баллона с азотом Не использовать поврежденные необходимо использовать соответ- устройства FPU.
  • Page 78 7.1 Подготовка ректировать его. 522816907-14 Переходник A3 [III-2] можно исполь- зовать только с FPU‑2. 6.4 Понижение давления 1. Проверьте FPU на предмет повреждений. (разгрузка) Не использовать поврежденные 522691979-14 1. Медленно откройте разгрузочный клапан устройства FPU. B [II-1]. Азот выходит в атмосферу (при...
  • Page 79 3. Повторяйте этот процесс до тех пор, пока не будет достигнуто нужное Утилизация давление предварительного запол- 518188683-14 нения. Разберите FPU на составные детали и 4. После выравнивания температуры с раздельно утилизируйте их согласно окружающей средой необходимо снова местным требованиям и нормативным проверить давление предварительного...
  • Page 80 3.100.BA Bruksanvisning membranackumulator 3.304.BA Bruksanvisning metallbälg-ackumulator 3.501 Påfyllnings- och testanordning Till produkt 18014399015394443-15 Fyll- och testanordning (som här kallas FPU) Beteckning Pos. är en infästningsenhet och används för FPU-1 påfyllning och kontroll av kvävens förinställ- Påfyllningsslang ninggstryck i blåsackumulatorn (SB), kolvack-...
  • Page 81 överskrids, se konstruktionsschema kväve och driftvätska ut i samband med FPU-2 [Kap. 2] påfyllning eller kontroll av den hydrauliska Ägarens skyldigheter ackumulatorn. Lämpliga säkerhetsåtgärder ● Ägaren ansvarar för att FPU används till ska vidtas. avsett ändamål. Transport och lagring Personalens behörighet 507086347-15 ●...
  • Page 82 SB: på adaptern A3 [III-1] SK, SBO, SM: på ackumulatorgasventilen [bar] = förinställt referenspåfyllningstryck 4. Vrid FPU så att manometern hamnar i ett Referenspåfyllningstrycket är det förinställda läge där det går lätt att läsa av den. trycket för den hydrauliska ackumulatorn vid 20 °C.
  • Page 83 SB: på adaptern A3H [III-2] långsamt. Kvävgasen läcker ut i luften (via en SK, SBO, SM: på ackumulatorgasventilen uttömningsslang på specialutförande). 4. Vrid FPU så att manometern hamnar i ett 6.5 Avsluta läge där det går lätt att läsa av den. 522714379-15 1.
  • Page 84 1. ÖPPNA FÖRIKTIGT avstäningsventilen på Avfallshantering tryckökningssystemet. 518188683-15 Ta isär FPU i sina beståndsdelar och avfalls- Utgångstrycket på tryckökningssystemet hantera dem separat enligt material i enlighet visas. Det motsvarar manometerns visning med de nationella lagarna och riktlinjerna. på FPU (utgångstryck = aktuellt tryck i tryckackumulatorn).
  • Page 85 85 / 88 INT 3.501.BA15/03.24...
  • Page 86 86 / 88 INT 3.501.BA15/03.24...
  • Page 87 87 / 88 INT 3.501.BA15/03.24...
  • Page 88 HYDAC Technology GmbH Industriegebiet Accumulator Division 66280 Sulzbach/Saar Germany Tel. +49 6897 509-01 speichertechnik@hydac.com www.hydac.com Further addresses: www.hydac.com/en/contacts...
  • Page 89 T [°C] 10,0 10,2 10,4 10,8 11,2 11,5 11,9 12,3 12,7 13,3 13,9 14,4 14,7 15,0 15,3 15,6 16,1 16,7 17,3 17,8 18,4 20,0 17,0 17,7 18,5 19,2 19,6 20,4 20,8 21,5 22,3 23,0 23,8 24,5 21,2 22,2 23,1 24,1 24,5 25,0 25,5...
  • Page 90 II-1 II-2 INT 3.501.BA15/03.24...
  • Page 91 III-1 III-2 III-3 III-4 INT 3.501.BA15/03.24...
  • Page 92 IV-1 IV-2 INT 3.501.BA15/03.24...