Page 3
Décodage de la plaque signalétique ..............3.4.1 Code de commande ................Caractéristiques techniques ................Cotes/schéma hydraulique ................. 3.6.1 Schéma du OLFCM-5/15-T-…/OLFCM-10/15-T-… ......3.6.1.1 Composants du OLFCM-5-T…/OLFCM-10-T… ....Transport/stockage ......................Montage/installation ......................Eviter l'effet siphon ..................... Staudruck oder Differenzdruck messen .............
Page 4
TABLE DES MATIÈRES Raccordement du AquaSensor à l'unité d'évaluation (en option)....... Mise en service du groupe de filtration............... Contrôle de l'installation ..................Utilisation......................... Observer l'indicateur de colmatage optique (option) .......... Elimination des erreurs ....................Exécution de la maintenance ..................Tableau de maintenance ..................Réinitialisation de l'indicateur optique de colmatage VM x BM.x .......
Page 5
1. GÉNÉRAL Général 45035996988833419 Avant d’utiliser ce produit pour la première fois, veuillez lire cette notice au moins jusqu’au chapitre « Opération ». Si vous souhaitez effectuer une maintenance ou un dépannage, vous trouverez une description de la procédure dans le chapitre corres- pondant.
Page 6
1. GÉNÉRAL 1.2.1 Présentation des avertissements 9007201759423627 Les informations attirant votre attention sur des dangers concrets ou potentiels sont présentées en tant qu’avertissements dans cette notice. Fonction des avertissements Les avertissements servent à vous protéger contre les accidents et les blessures lorsque vous manipulez le produit, et à...
Page 7
1. GÉNÉRAL Avertissements intégrés au texte Afin d’assurer une bonne lisibilité de leurs contenus, les avertissements sont parfois également intégrés au texte. Exemple : Dévisser la vis de purge de deux à trois tours dans le sens anti-horaire. ATTENTION Ne pas dévisser la vis de purge entièrement. Contexte Niveau de mise en garde Dans cet exemple, une étape...
Page 8
1. GÉNÉRAL 1.2.2 Mode de représentation des conditions requises 18014398651027467 Si l'exécution d'une tâche sur le produit requiert impérativement des conditions précises, ces dernières sont signalées par une coche dans le texte et sont représentées en caractères gras. Exemple de mode de représentation des conditions requises : ü...
Page 9
1. GÉNÉRAL 1.2.5 Symboles supplémentaires 54043195670511243 En complément, vous trouverez les symboles suivants dans cette notice : Renvoi à une page/un chapitre/une section ou un autre document. u ## Les termes en caractères grisés sont expliqués plus en détail dans le glos- Glossaire saire, un chapitre situé...
Page 10
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité 9007199426696203 Ce produit est construit de façon sûre. Il existe toutefois des dangers dans certaines manipulations qui ne peuvent être évités avec une procédure adéquate. Cette procédure correcte et les points qui doivent être pris en compte sont décrits dans cette notice.
Page 11
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Autres pictogrammes utilisés Ces pictogrammes apparaissent dans les consignes de sécurité et messages d’avertis- sement de cette notice signalant un danger particulier pour les personnes, les biens matériels ou l'environnement. Composants électriques laissés sous tension Danger lié à la pression de service Pictogrammes utilisés pour le personnel qualifié...
Page 12
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avertissements 9007199575938955 Les risques résiduels suivants peuvent survenir au cours des différentes phases de vie du produit : Phase de vie – dans toutes les phases de vie. A toutes les étapes de la vie, les dangers suivants peuvent survenir : Conseil environnement Effet siphon Débordement/Déversement des conteneurs = Déversement...
Page 13
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Respect des réglementations 9007199302626571 Respectez entre autres les réglementations et directives suivantes : ● Réglementations légales et locales de prévention des accidents ● Réglementations légales et locales relatives à l’environnement et à la protection de l'environnement ● Dispositions spécifiques au pays ou dépendantes de l'organisme ●...
Page 14
3. DESCRIPTION DU PRODUIT ET DES PERFORMANCES Description du produit et des performances 9007199318039307 Les groupes de filtration des séries OLF-5 et OLF-10 sont utilisés pour la filtration fine en dérivation des huiles hydrauliques. La série comprend de nombreuses versions, p. ex.
Page 15
3. DESCRIPTION DU PRODUIT ET DES PERFORMANCES Utilisation non conforme 9007199321210123 DANGER Danger dû à une utilisation non prévue Blessures corporelles et dommages matériels N'utilisez jamais le groupe de filtration dans des atmosphères explo- sives. N'utilisez le groupe de filtration qu'avec les fluides de service admis- sibles.
Page 16
3. DESCRIPTION DU PRODUIT ET DES PERFORMANCES Décodage de la plaque signalétique 9007199317864331 Vous trouverez des détails vous permettant d'identifier le produit sur les plaques signa- létiques du produit ainsi que sur les composants. Lorsque vous contactez HYDAC, veuillez toujours indiquer le numéro de l'article et le numéro de série. Fig. 3: Décoder le code d'identification Pos.
Page 17
3. DESCRIPTION DU PRODUIT ET DES PERFORMANCES 3.4.1 Code de commande 9007199320254475 Le groupe de filtration/corps de filtre est défini par le code de commande suivant : OLFCM - 5/15 - T - xxx-x - NxXMxxx - xx Type OLFCM = OffLine Filter ConditionMonitoring Taille/débit 5/15 = 15 l/min 10/15 = 15 l/min...
Page 18
3. DESCRIPTION DU PRODUIT ET DES PERFORMANCES Indice de protection selon IEC 60529 IP54 Poids à vide voir la plaque signalétique Finesse de filtration ß(2) > 1000 (∆p 2,5 bar) avec élément filtrant N5DMxxx ou N10DMxxx Tension d'alimentation/puissance Voir plaque signalétique sur le moteur absorbée électrique.
Page 19
3. DESCRIPTION DU PRODUIT ET DES PERFORMANCES 3.6.1 Schéma du OLFCM-5/15-T-…/OLFCM-10/15-T-… 9007199332746379 Le groupe de filtration présente les dimensions suivantes : Fig. 5: Schéma du 3486357 - OLFCM-5/15/OLFCM-10/15 Toutes les dimensions sont en mm. 19 / 52 3573893c / 2024-05...
Page 20
3. DESCRIPTION DU PRODUIT ET DES PERFORMANCES Pos. Désignation Entrée de fluide Sortie de fluide DRAIN Décharge/vidange de fluide AIR BLEED Ventilation/purge d'air indicateur d'encrassement Espace de démontage nécessaire pour l'élément filtrant Espace requis pour le refroidissement du moteur électrique 20 / 52 3573893c / 2024-05...
Page 21
3. DESCRIPTION DU PRODUIT ET DES PERFORMANCES 3.6.1.1 Composants du OLFCM-5-T…/OLFCM-10-T… 78046347 Le groupe de filtration comprend les composants suivants : Fig. 6: Composants du OLFCM-5-T…/OLFCM-10-T… 21 / 52 3573893c / 2024-05...
Page 22
3. DESCRIPTION DU PRODUIT ET DES PERFORMANCES Pos. Désignation Entrée de fluide Sortie de fluide AIR BLEED Ventilation/purge d'air DRAIN Décharge/vidange de fluide indicateur d'encrassement Moteur électrique Capot de ventilateur Boîtier à bornes Pied de fixation/pied du moteur électrique Pot de filtre Bride de fixation Couvercle du pot de filtre 22 / 52...
Page 23
4. TRANSPORT/STOCKAGE Transport/stockage 9007199317989771 Videz entièrement le groupe de filtration/corps de filtre avant le transport ou le stockage. Retirez l'élément filtrant/la cartouche filtrante usagée et nettoyez l'intérieur du corps de filtre. ATTENTION Ne saisissez pas le produit par l'indicateur de colmatage. Risque d'endommagement/de destruction de l'indicateur de colmatage.
Page 24
5. MONTAGE/INSTALLATION Montage/installation 27021597827669003 Un produit monté et installé de manière optimale garantit une opération sûre et durable. Vous trouverez ci-dessous des informa- tions sur l'installation et les raccordements électrique et hydraulique du groupe de filtration. Le groupe de filtration doit être monté exclusivement à...
Page 25
5. MONTAGE/INSTALLATION Eviter l'effet siphon 72057594101524491 En cas de dénivelé ΔH entre le récipient/système côté d'aspi- ration et côté pression, la conduite située plus bas peut développer un effet d'aspiration et déclencher un effet siphon entre les réser- voirs/systèmes communicants. Cet effet siphon se produit également lors du pompage dans un récipient précontraint par...
Page 26
5. MONTAGE/INSTALLATION Staudruck oder Differenzdruck messen 54043195669075979 Si des mesures de pression sont effectuées dans un système hydraulique, le type de mesure tel que la pression de retenue ou la pression différentielle ainsi que le point de mesure MP sont déterminants, comme le montre l'illustration suivante. Fig. 9: Mesurer la pression de retenue ou la pression différentielle Point de mesure ∑∆p...
Page 27
5. MONTAGE/INSTALLATION Connexion hydraulique 513627531 Respectez les consignes suivantes pour l'installation hydraulique. 5.3.1 Calcule de la perte de pression 536696459 Installez le groupe de manière fixe dans un système hydraulique/une installation hydraulique ; tenez compte de la perte de pression lors de la pose de la tuyauterie ou des flexibles.
Page 28
5. MONTAGE/INSTALLATION 5.3.2 Connexion de l'entrée IN 9007199318417419 Utilisez un raccord à vis approprié pour la liaison. Observez lors du raccordement du groupe de filtration : 1. Raccordez le groupe de filtration à un raccord approprié du système hydraulique. 2. Lors de la réalisation du raccord d'aspiration, veillez à ce que la tuyauterie d'alimen- tation soit adaptée à...
Page 29
5. MONTAGE/INSTALLATION DANGER Avertissement - tension électrique dangereuse Danger de mort Si l’isolation est endommagée, immédiatement éteindre l’alimentation en tension et organiser la réparation. Avant tous les travaux sur l’installation électrique de même que toutes les tâches de maintenance et nettoyage et les réparations, débrancher la tuyauterie d’alimentation et retirer la fiche secteur.
Page 30
5. MONTAGE/INSTALLATION Raccordement de l'indicateur de colmatage électrique 72057594101610123 Si le groupe de filtration/le corps de filtre est équipé d'un indi- cateur de colmatage électrique optionnel, reliez-le à votre centrale de commutation, en fonction de la logique de commu- tation. Pour les détails, voir : ▶Chap. 9.3 "Indicateurs d'encrassement - caractéristiques tech- niques".
Page 31
6. UTILISATION Utilisation 27021597830749963 Pour surveiller la durée de vie de l'élément filtrant/de la cartouche filtrante en cours de fonctionnement, le groupe de filtration/le corps de filtre peut être équipé d'un indicateur de colmatage (contre-pression/pression différentielle, optique ou électrique). Vérifiez l'indicateur de colmatage optique tous les jours en effectuant un contrôle visuel, pour plus de détails, voir ▶Chap. 6.1 "Observer l'indicateur de colmatage optique (option)"...
Page 32
7. ELIMINATION DES ERREURS Elimination des erreurs 9007199319665547 Pour obtenir une aide rapide et immédiate en cas de défaut, vous trouverez dans ce chapitre les pannes les plus fréquentes avec la cause et l’aide du personnel spécialisé adéquat. Lors du travail ou du fonctionnement du groupe de filtration/du corps de filtre, les erreurs suivantes peuvent se produire : Défaut Cause(s)
Page 33
7. ELIMINATION DES ERREURS Défaut Cause(s) Remède Problème d'étanchéité/ La vis de purge ou la Serrez l'écrou de la fuite au niveau du pot bride de serrage du pot bride de serrage au de filtre/de la cartouche de filtre est mal serrée. couple approprié.
Page 34
8. EXÉCUTION DE LA MAINTENANCE Exécution de la maintenance 9007199318833547 Vous trouverez dans ce chapitre la description des tâches de maintenance requises ainsi que les qualifications nécessaires du personnel. AVERTISSEMENT Le système hydraulique est sous pression de service Risque de blessures Effectuez une décompression avant de travailler sur le système hydraulique.
Page 35
8. EXÉCUTION DE LA MAINTENANCE Réinitialisation de l'indicateur optique de colmatage VM x BM.x 9007199318989195 L'indicateur optique de colmatage VM x BM.x possède une réinitialisation manuelle. Après chaque changement d'élément filtrant, réinitialisez manuellement l'indicateur optique de colmatage comme indiqué ci-dessous. ü L'élément filtrant a été remplacé. 1.
Page 36
8. EXÉCUTION DE LA MAINTENANCE 2. Préparez un récipient approprié pour DRAIN recueillir le fluide hydraulique qui s'écoule. La contenance dépend de la taille et est de ≈ 3 litres pour la taille 5 ou de ≈ 6 litres pour la taille 10. Vidangez le corps de filtre avec la vis de purge DRAIN = 10 mm.
Page 37
AIR BLEED 8. EXÉCUTION DE LA MAINTENANCE 5. En effectuant un tour à ≈ 30° dans le sens horaire, vous desserrez le panier de récupération de la pollution. AIR BLEED ≈ 30° 6. Tournez l'élément filtrant à ≈ 30° dans le sens horaire pour le retirer et mettez-le au rebut dans le respect de l'environnement.
Page 38
8. EXÉCUTION DE LA MAINTENANCE 7. Nettoyez les impuretés et les dépôts accumulés dans le corps du filtre. 8. Vérifiez que le joint torique du pot de filtre est en bon état. Si nécessaire, remplacez-le. Humidifiez légèrement de fluide de service les joints toriques du couvercle du pot de filtre et celui de l'élément filtrant.
Page 39
AIR BLEED 8. EXÉCUTION DE LA MAINTENANCE 10. Fixez le panier de récupération de la pollution en bas à l'élément filtrant en le tournant à 30° dans le sens anti- horaire. ≈ 30° AIR BLEED 11. Placez l'élément filtrant avec le couvercle du pot de filtre et le panier de récupération de la pollution dans le corps de filtre.
Page 40
8. EXÉCUTION DE LA MAINTENANCE 15. Serrez la vis de purge DRAIN DRAIN = 10 mm. 16. Allumez le groupe de filtration/le système hydraulique et purgez le corps du filtre avec la vis de purge AIR BLEED = 6 mm placée sur le couvercle du pot de filtre. AIR BLEED 17.
Page 41
8. EXÉCUTION DE LA MAINTENANCE Remplacement de la bride de serrage – Uniquement pour la version T 9007204584124171 Remplacez la bride de serrage tous les 3 ans. 41 / 52 3573893c / 2024-05...
Page 42
9. PIÈCES JOINTES Pièces jointes 9007199767907979 Cette annexe contient des informations complémentaires relatives au produit. Recherche de pièces de rechange / d'accessoires 9007199319667851 Pour un cycle de vie prolongé et sans panne du produit, utilisez exclusivement des pièces de rechange originales. Lors de la commande de pièces de rechange et d'acces- soires, indiquez toujours la désignation de type exacte et le numéro de série.
Page 43
9. PIÈCES JOINTES 9.1.2 Schéma des pièces de rechange OLFCM-x/xx-T-... Toploader 9007199445339787 Le schéma suivant indique les pièces détachées de l'OLFCM-x/xx-T-…: Fig. 14: Pièces de rechange de l'OLFCM-x/xx-T - 32522084 43 / 52 3573893c / 2024-05...
Page 44
9. PIÈCES JOINTES 9.1.3 Accessoires – kit de raccordement du réservoir OLF-5-TAK 9007199320230795 Le kit de raccordement du réservoir TAK permet d'ajouter facilement et rapidement le groupe de filtration OLF dans des installations hydrauliques existantes. Celui-ci peut être utilisé dans toutes les installations hydrauliques équipées d'un filtre de ventilation conformément au schéma de raccordement DIN 24557/T2.
Page 45
9. PIÈCES JOINTES Coordonnées du service après-vente 72057594095185931 Les coordonnées telles que les numéros de téléphone, les adresses e-mail ou les adresses de livraison de la hotline, de l'assistance produit, du service après-vente, des filiales, des partenaires de service pour la maintenance, la réparation et les pièces de rechange se trouvent sur notre page d'accueil www.hydac.com.
Page 46
9. PIÈCES JOINTES Type d'affichage Affichage optique par index vert-rouge, repositionnement automatique Poids 55 g Pression de réponse ou plage d'affichage VM 2 B.x 2 bar - 10 % VM 3 B.x 3 bar -10 % VM 5 B.x 5 bar - 10 % VM 8 B.x 8 bar ± 10 % Pression de service admissible ≤ 210 bar Plage de températures autorisée -30 … +100 °C Raccord fileté G ½...
Page 47
9. PIÈCES JOINTES 9.3.2 Indicateur de pression différentielle, optique – VM x BM.x 27021597953743627 L'indicateur optique de pression différentielle réagit à l'augmentation de la différence de pression à mesure que le taux de pollution de l'élément filtrant augmente. Fig. 17: Indicateur optique de pression différentielle VM x BM.x Type d'affichage Affichage optique par index vert-rouge, réinitialisation manuelle...
Page 48
9. PIÈCES JOINTES 9.3.3 Indicateur de pression différentielle, électrique – VM x C.x 27021597953870731 L'indicateur électrique de pression différentielle réagit à l'augmentation de la différence de pression à mesure que le taux de pollution de l'élément filtrant augmente. Fig. 18: Indicateur électrique de pression différentielleVM x C.x Type d'affichage Contact électrique Poids...
Page 49
9. PIÈCES JOINTES 9.3.4 Indicateur de pression différentielle, électrique – VM x D.x /-L-xx 27021597953879435 L'indicateur électrique de pression différentielle réagit à l'augmentation de la différence de pression à mesure que le taux de pollution de l'élément filtrant augmente. Fig. 19: Indicateur électrique de pression différentielle VM x D.x /-Lxx Type d'affichage Affichage optique et contact électrique Poids...
Page 50
GLOSSAIRE Glossaire AquaSensor Série AS1000 contamination en particules solides des fluides. La classe de contamination est déterminée au choix d'après ISO/SAE ou ISO/NAS. Ce capteur combine des maté- riaux et technologies modernes et une technique confirmée, l'utilisateur dispose donc d'un capteur de fluides compact et robuste pour une utilisation stationnaire.
Page 51
INDEX Index Installation 28 AquaSensor 30 Raccord IN 28 Caractéristiques techniques 17 Moteur électrique Clause de non-responsabilité 2 branchement 29 ContaminationSensor 30 connexion monophasée 29 Contenu de la livraison 15 Contrôle du sens de rotation 29 Contrôle du sens de rotation Montage en étoile 29 Moteur électrique...
Page 52
HYDAC Filter Systems GmbH Industriegebiet 66280 Sulzbach/Saar Germany Tel. +49 6897 509-01 filtersystems@hydac.com www.hydac.com Further addresses: www.hydac.com/en/contacts...