Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour FPU:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 48

Liens rapides

Návod k provozu
a zkušebni zařizeni
Brugsanvisning
påfyldnings- og
testenhed
Betriebsanleitung
Füll- und Prüfvorrichtung
Οδηγίες χρήσης
διάταξη πλήρωσης και
ελέγχου
Operating instructions
charging and testing unit
Instrucciones de servicio
dispositivo de llenado
y control
Käyttöohje
täyttö- ja testauslaite
Notice d'utilisation
dispositif de gonflage
et de contrôle
Manuale d'uso
dispositivo di
riempimento e controllo
Bedieningshandleiding
vul- en testinrichting
Bruksanvisning
forladings- og
kontrollapparat
Instrukcja obsługi
urządzenie napełniająco –
pomiarowe
Manual de instruções
dispositivo de
enchimento e de teste
Руководство по
эксплуатации Зарядно
контрольное устройство
Bruksanvisning
Fyll - och
kontrollutrustning
FPU
CS
DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
NO
PL
PT
RU
SV

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HYDAC International FPU

  • Page 1 Návod k provozu a zkušebni zařizeni Brugsanvisning påfyldnings- og testenhed Betriebsanleitung Füll- und Prüfvorrichtung Οδηγίες χρήσης διάταξη πλήρωσης και ελέγχου Operating instructions charging and testing unit Instrucciones de servicio dispositivo de llenado y control Käyttöohje täyttö- ja testauslaite Notice d’utilisation dispositif de gonflage et de contrôle Manuale d’uso...
  • Page 2 [bar] [°C]...
  • Page 3 3 II 3 III 3 IV...
  • Page 4 4 II 4 III 4 IV...
  • Page 5 5 II 5 III...
  • Page 6 5 I = přechodové kusy G (číslo výrobku) Pro plnění hydroakumulátorů FPU‑1 pro dusíkové lahve do 200 bar používejte pouze dusík. 5 II = plnicí hadice F, FM, FW pro FPU‑1 V žádném případě nepoužívejte 5 III = plnicí hadice FH pro FPU‑2 kyslík nebo stlačený vzduch!
  • Page 7 – vřeteno – zpětný ventil (pouze FPU‑1)  – odlehčovací ventil  – manometr – plnicí hadice – adaptér A3 (FPU‑1) / adaptér A3H (FPU‑2)  pouze pro vakové akumulátor  FPU‑2 2.1 Schéma FPU‑1  plnící hadice  adaptér A3H ...
  • Page 8 č. 3.000 výrobce) je třeba dbát, aby nebyly překročeny max. přípustný provozní přetlak hydraulického 4.1 Zohlednění teplotních vlivů akumulátoru a FPU (viz schéma v kapitole 2.2 s FPU‑2). Aby nebyly překročeny uvedené tlaky, je nutné určit tlak předplnění (p ) u teploty plnění: + 273 NEBEZPEČÍ...
  • Page 9 3. krok požadovaný předplnící tlak (p OZNÁMENÍ – Spojit redukční ventil s dusíkovou lahví. Adaptér A3 se používá výlučně s FPU‑1. U zahraničních dusíkových lahví použijte přechodový kus G (viz výklopná strana, – U vakových akumulátorů odšroubujte výkres 5 I).
  • Page 10 – U pístových a membránových akumulátorů pevně utáhněte (20 Nm) šroub s vnitřním Před kontrolou je třeba utěsněně propojit šestihranem (P) pomocí šestihranného plnící hadici s FPU‑2 a zařízením na zvýšení šroubováku SW6, DIN ISO 2936. Pomocí tlaku. spreje na vyhledávání netěsností zkontrolujte těsnost vnitřního šestihran.
  • Page 11 – U pístových a membránových akumulátorů uzavřete otáčením vřetena (A) ve směru hodinových ručiček šroub s vnitřním šestihranem (P) v hydroakumulátoru. – Vypnout zařízení na zvyšování tlaku. – Plnící hadici a FPU‑2 odlehčit od tlaku pomocí přetlakového ventilu (B) FPU‑2. – Odstranit plnící hadici FPU‑2.
  • Page 12 Anvend kun kvælstof ved 5 I = G‑overgangsstykker (artikelnummer) påfyldning af hydro‑akkumulatoren. FPU‑1 til kvælstoflasker til 200 bar Anvend aldrig ilt eller trykluft! 5 II = Fyldeslanger F, FM, FW til FPU‑1 EKSPLOSIONSFARE! 5 III = Fyldeslange FH til FPU‑2...
  • Page 13 – Ventilhus – Spindel  – Kontraventil (kun FPU‑1) – Aflastningsventil  – Manometer – Fyldslange  – Adapter A3 (FPU‑1) / adapter A3H (FPU‑2) kun til blæreakkumulator  2.1 Skema FPU‑1  FPU‑2    Fyldeslange   Adapter A3H ...
  • Page 14 2 I. 4.2 Sikkerhedsanvisninger BEMÆRK BEMÆRK Pga. kompressionsprocesser med forkoblede kompressorer og kvælstofsystemer kan Den tilsigtede brug af FPU består alene af vedvarende drift medføre ikke tilladte kontrollen og korrektionen af akkumulatorens temperaturøgninger forfyldningstryk (p Under påfyldningen skal der derfor indlægges pauser, hvor FPU’en skal afkøle.
  • Page 15 (p ) vælges 10 % højere for at kompensere for temperaturens indflydelse. 5.2 Kontrol – Luk aflastningsventilen (B) ved FPU‑1 helt til. – LANGSOM INDSTILLING af bagtrykket på trykreguleringsventilen. Manometereret på – Ved blæreakkumulatoren ‑ åbn FPU‑1 viser ligeledes bagtrykket (bagtryk = gasventilindsatsen (E) i hydro‑akkumulatoren...
  • Page 16 Skru tætningskappen (S) på unbracoskruen, højtrykstilslutningen 9/16‑18UNF. og spænd den fast (20 Nm). – Luk aflastningsventilen (B) ved FPU‑2 helt til. 6. Arbejde med FPU-2 – Ved blæreakkumulatoren åbn gasventilindsatsen (E) i den hydrauliske BEMÆRK akkumulator ved at dreje spindlen (A) med uret indtil manometeret slår ud.
  • Page 17 (20 Nm). manometerets display på FPU‑2 (udgangstryk = aktuelt tryk i den hydrauliske 7. Bortskafning akkumulator). Skil FPU’en ad i dens bestanddele og bortskaf BEMÆRK den sorteret efter materialer. Vi anbefaler, at akkumulatorens 8. Generelt forfyldningstryk (p ) vælges 10 % højere for at...
  • Page 18 Handhaben können schwere Unfälle FPU‑1 für Stickstoffflaschen bis verursacht werden. 200 bar Sicherheitshinweise gemäß Abschnitt 4.2 sind 5 II = Füllschläuche F, FM, FW für FPU‑1 zu beachten. 5 III = Füllschlauch FH für FPU‑2 Zum Befüllen der Hydro‑Speicher nur Stickstoff verwenden.
  • Page 19 – Ventilkörper – Spindel – Rückschlagventil (nur FPU‑1)  – Entlastungsventil  – Manometer – Füllschlauch – Adapter A3 (FPU‑1) / Adapter A3H (FPU‑2)  nur für Blasenspeicher  FPU‑2 2.1 Schema FPU‑1  Füllschlauch  Adapter A3H  ...
  • Page 20 FPU beinhaltet ausschließlich das Prüfen und vorgeschalteter Verdichter und Korrigieren des Speicher‑Vorfülldruckes (p Stickstoffladesysteme kann ein Dauerbetrieb zu unzulässigen Temperaturerhöhungen Die FPU ist nicht für den Dauereinsatz führen. Beim Füllvorgang sind deshalb geeignet. Pausen einzulegen und die FPU abkühlen zu lassen.
  • Page 21 Sechskantschraubendreher SW6, DIN ISO 2936 ca. 1/2 Umdrehung lösen. – Schließen des Druckminderventils. – Überwurfmutter (D) der FPU‑1 von Hand auf – Öffnen des Absperrventils an der den Adapter A3 am Blasenspeicher bzw. auf Stickstoffflasche. Das Manometer am das Speichergasventil des Kolben‑ bzw.
  • Page 22 Innensechskantschraube (P) mit der Spindel – Füllschlauch von FPU‑1 entfernen. (A) lösen. – Lösen der Überwurfmutter (D) und FPU‑1 – Überwurfmutter (D) der FPU‑2 von Hand auf vom Hydro‑Speicher entfernen. den Adapter A3H am Blasenspeicher bzw. – Beim Blasenspeicher den Adapter A3 auf das Speichergasventil des Kolben‑...
  • Page 23 6.3 Druckerhöhung – Lösen der Überwurfmutter (D) und FPU‑2 vom Hydro‑Speicher entfernen. (Füllen/Neubefüllen) – Beim Blasenspeicher den Adapter A3H abschrauben und den O‑Ring (O) wieder HINWEIS aufziehen. Gasventil mit Lecksuchspray auf Dichtheit prüfen. Wird ein Hydro‑Speicher neubefüllt, sind die Die Dichtkappe (H) auf das Arbeitsschritte in Abschnitt 6.2 in jedem Fall...
  • Page 24 2 I = Πίνακας «Διόρθωση πίεσης προφόρτωσης αζώτου (p ) σε Η επιτρεπόμενη θερμοκρασία λειτουργίας του συνάρτηση με τη θερμοκρασία FPU είναι μεταξύ ‑10 °C ... +80 °C. λειτουργίας» Ο υποβιβαστής πίεσης που πρέπει να 3 I = FPU‑1 (με τομή) χρησιμοποιηθεί κατά την πλήρωση/ επαναπλήρωση...
  • Page 25 2. Δομή 2.2 Διάταξη FPU‑2 Το FPU της HYDAC είναι μια βιδωτή μονάδα  για συσσωρευτές κύστης, εμβόλου και μεμβράνης. Στον βασικό εξοπλισμό  περιλαμβάνονται τα εξής εξαρτήματα:  – Σώμα βαλβίδας – Βάκτρο – Ανεπίστροφη βαλβίδα (μόνο για FPU‑1) ...
  • Page 26 έλεγχο και τη διόρθωση της πίεσης προφόρτωσης συσσωρευτών (p Σε περίπτωση συνεχούς λειτουργίας, οι διαδικασίες συμπίεσης μέσα σε συμπυκνωτές Το FPU δεν είναι σχεδιασμένο για διαρκή και συστήματα φόρτωσης με άζωτο μπορούν λειτουργία. να προκαλέσουν μη επιτρεπτή αύξηση της θερμοκρασίας. Για τον λόγο αυτό, η...
  • Page 27 στροφή. δείχνει την αρχική πίεση (αρχική πίεση = πίεση μέσα στη φιάλη αζώτου). – Βιδώστε το παξιμάδι σύνδεσης (D) του FPU‑1 με το χέρι στον προσαρμογέα A3 του EIΔΟΠΟIHΣH συσσωρευτή κύστης ή στη βαλβίδα αερίου του συσσωρευτή εμβόλου ή μεμβράνης.
  • Page 28 δακτύλιο O (O). Ξεβιδώστε λίγο τη βίδα ρύθμισης του προσαρμογέα A3H και βιδώστε – Εκτονώστε την πίεση μέσα στον μειωτήρα τον προσαρμογέα A3H στη βαλβίδα αερίου πίεσης, τον σωλήνα πλήρωσης και το FPU‑1 του συσσωρευτή. μέσω της βαλβίδας αποφόρτωσης (B) του FPU‑1.
  • Page 29 δείχνει την πίεση εξόδου στην εγκατάσταση αύξησης Βιδώστε το καπάκι στεγανοποίησης (S) στη της πίεσης. Η πίεση αυτή αντιστοιχεί στην ένδειξη του βίδα Άλλεν και σφίξτε το καλά (20 Nm). μανόμετρου στο FPU‑2 (Πίεση εξόδου = τρέχουσα πίεση μέσα στον υδραυλικό συσσωρευτή). 7. Απόρριψη EIΔΟΠΟIHΣH Διαλύστε...
  • Page 30 Only use nitrogen to charge the FPU‑1 for nitrogen bottles up to 200 bar accumulator. 5 II = Charging hoses F, FM, FW for FPU‑1 Never use oxygen or compressed 5 III = Charging hose FH for FPU‑2 air! RISK OF EXPLOSION!
  • Page 31 Storage  Adapter A The FPU can be stored in any position.  Nitrogen bottle The FPU must be kept in a cool, dry place,  Hydraulic accumulator protected from direct sunlight.  Fluid connection This can be in its packaging or in a protective...
  • Page 32 4.1 Temperature effect the accumulator and the FPU is not exceeded (see diagram in section 2.2 with FPU‑2). So that the given pressures are not exceeded, the pre‑charge pressure (p...
  • Page 33 A3 and screw – Connect the cap nut (M) of the charging adapter A3 on to the accumulator gas valve. hose to the check valve (C) of the FPU‑1. – On piston and membrane accumulators, – Close the pressure reducing valve.
  • Page 34 – Loosen the cap nut (D) and remove the (A). FPU‑1 from the accumulator. – Manually screw FPU‑2 cap nut (D) on to – On bladder accumulators, unscrew adapter adapter A3H on the bladder accumulator or A3 and insert the O‑ring (O) again. Check...
  • Page 35 (P) in the hydraulic accumulator by rotating the spindle (A) clockwise. – Switch off the pressure‑increase system. – Reduce pressure in the, charging hose and FPU‑2 via the unloading valve (B) of the FPU‑2. – Remove the charging hose from the FPU‑2.
  • Page 36 FPU‑1 para botellas de nitrógeno de ¡En ningún caso oxígeno o aire hasta 200 bar comprimido! 5 II = Mangueras de llenado F, FM, FW para ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! FPU‑1 5 III = Manguera de llenado FH para FPU‑2...
  • Page 37 2. Diseño 2.2 Esquema FPU‑2 El FPU de HYDAC es una unidad de  atornillado para acumuladores de vejiga, pistón o membrana. De manera estándar se adjuntan  las siguientes piezas:  – Cuerpo de la válvula – Husillo – Válvula de retención (solo FPU‑1) ...
  • Page 38 4.1 Consideración de la influencia servicio admisible del acumulador hidráulico, así como del FPU (véase el esquema de la de la temperatura sección 2.2 con FPU‑2). Para que no se superen las presiones indicadas, se debe determinar la presión de...
  • Page 39 – Cerrar la válvula reductora de presión. aproximadamente 1/2 de vuelta. – Abrir la válvula de cierre de la botella de – Atornillar la tuerca de racor (D) del FPU‑1 nitrógeno. El manómetro de la válvula manualmente al adaptador A3 en el reductora de presión muestra la presión...
  • Page 40 – Soltar la tuerca de racor (D) y retirar el interior (P) con el husillo (A). FPU‑1 del acumulador hidráulico. – Atornillar la tuerca de racor (D) del FPU‑2 – En el acumulador de vejiga, desatornillar el manualmente al adaptador A3H en el adaptador A3 y volver a colocar la junta acumulador de vejiga o en la válvula...
  • Page 41 Atornillar la capa de sellado (H) al tornillo de la presión. El valor corresponde a la indicación cilíndrico con hexágono interior y apretarla del manómetro en el FPU‑2 (presión de salida = bien (20 Nm). presión actual en el acumulador hidráulico).
  • Page 42 5 I = G‑liitoskappale (tuotenumero) Noudata kappaleessa 4.2 esitettyjä FPU‑1 typpipulloa varten 200 baarin turvallisuusohjeita. paineeseen saakka 5 II = Täyttöletku F, FM, FW laitteelle FPU‑1 Käytä paineakun täyttämiseen vain 5 III = Täyttöletku FH laitteelle FPU-2 tyyppeä. Älä missään tapauksessa käytä...
  • Page 43 – Venttiilirunko  – Kara – Takaiskuventtiili (vain FPU‑1) – Kevennysventtiili  – Painemittari  – Täyttöletku – Adapteri A3 (FPU‑1) / adapteri A3H (FPU‑2) vain rakkoakkua varten  2.1 Kaavio FPU‑1  FPU‑2  Täyttöletku    Adapteri A3H ...
  • Page 44 Käytettäessä paineenkorotuslaitteistoa ”HYDAC Accumulator Technology” (rakenne voi vaihdella, noudata valmistajan nro 3.000 ohjeita) on huolehdittava siitä, että paineakun ja FPU‑laitteen suurin sallittu käyttöylipaine ei 4.1 Lämpötilavaikutusten ylity (katso FPU‑2‑laitteen kaavio kappaleessa 2.2). huomiointi Jotta annettuja paineita ei ylitettäisi, esitäyttöpaineen (p...
  • Page 45 (P) noin 1/2 kierrosta kuusioavaimen (avainväli 6, DIN ISO 2936) avulla. – Typpipullon sulkuventtiilin avaaminen. Paineenalennusventtiilissä oleva painemittari – Avaa FPU‑1‑laitteen lukkomutteri (D) käsin. näyttää esipaineen (esipaine = typpipullon Rakkoakussa se on adapterissa A3 ja paine). mäntä‑ ja kalvoakussa se on kaasuvaroventtiilissä.
  • Page 46 – Mäntä‑ ja kalvoakuissa löysää kuusiokoloruuvi (P) karalla (A). – Poista FPU‑1‑laitteen täyttöletku. – Avaa FPU‑2‑laitteen lukkomutteri (D) käsin. – Löysää lukkomutteri (D) ja irrota FPU‑1 Rakkoakussa se on adapterissa A3H ja paineakusta. mäntä‑ ja kalvoakussa se on – Rakkoakussa kierrä adapteri A3 auki ja kaasuvaroventtiilissä.
  • Page 47 6.3 Paineenlisäys – Löysää lukkomutteri (D) ja irrota FPU‑2 paineakusta. (täyttö/uudelleentäyttö) – Rakkoakussa kierrä adapteri A3H auki ja kierrä O‑rengas (O) takaisin paikalleen. HUOMAUTUS Tarkasta kaasuventtiilin tiiiviys vuodon ilmaisevan sumutteen avulla. Jos paineakku täytetään uudestaan, on Kierrä tiivistyskupu (H) kaasuvaroventtiiliin ja ehdottomasti noudatettava kappaleen 6.2...
  • Page 48 Le dispositif de remplissage et de contrôle HYDAC, ci‑après FPU, n’est conçu que pour REMARQUE une utilisation conforme Les FPU peuvent être utilisés aussi bien avec Consignes légales voir www.hydac.com. des bouteilles d’azote conventionnelles (200/300 bar) qu’avec un groupe de...
  • Page 49  FPU‑1 Stockage  Flexible de remplissage Vous êtes libre de choisir la position du FPU.  Adaptateur A Le FPU doit être conservé dans un endroit  Bouteille d’azote frais, sec et à l’abri de la lumière directe du ...
  • Page 50 à ce que la pression de service maximale admissible de l’accumulateur l’incidence de la température hydraulique ainsi que du FPU ne soit pas Pour ne pas dépasser les pressions indiquées, excédée (voir schéma du paragraphe 2.2 il faut définir la pression de précharge (p ) à...
  • Page 51 – Ouvrir la vanne de gaz (E) de l’accumulateur le réducteur de pression. Le manomètre du à vessie en tournant le pointeau (A) dans le FPU‑1 affiche également la pression en aval sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce (pression en aval = pression de précharge que l’aiguille du manomètre oscille.
  • Page 52 – Le manomètre affiche maintenant la pression de précharge (p ) sur l’accumulateur hydraulique. Le raccord étanche au gaz entre le FPU‑2 et le groupe de surpression empêche que l’azote s’échappe.
  • Page 53 6.3 Augmentation de pression – Décharger le flexible de remplissage et le FPU‑2 via la soupape de décharge (B) du FPU‑2. (remplissage/nouveau – Retirer le flexible de remplissage du FPU‑2. remplissage) – Desserrer les écrous‑raccords (D) et retirer le FPU‑2 de l’accumulateur hydraulique.
  • Page 54 FPU‑1 per bombole di azoto fino a 200 bar Per riempire l’accumulatore 5 II = Tubi di riempimento F, FM, FW per idraulico utilizzare solamente FPU‑1 l’azoto. 5 III = Tubo di riempimento FH per FPU‑2 Non utilizzare mai ossigeno o aria compressa! PERICOLO DI ESPLOSIONE!
  • Page 55 2. Struttura 2.2 Schema FPU‑2 L’FPU HYDAC FPU è un sistema diretto con  avvitato un accumulatore a sacca, un accumulatore a pistone o un accumulatore a  membrana. Di norma sono montati i seguenti  elementi: – Corpo valvola –...
  • Page 56 Durante la procedura di riempimento occorrerà quindi PERICOLO prevedere delle pause e far raffreddare l’FPU. Prima di ogni controllo e di ciascuna operazione di riempimento e di rabbocco AVVERTENZA dell’azoto, scollegare l’accumulatore idraulico dal sistema sotto pressione mediante una FPU‑1:...
  • Page 57 – REGOLARE LENTAMENTE la pressione a valle sulla valvola riduttrice di pressione. Il – Per l’accumulatore a sacca: ruotando il manometro sull’FPU‑1 indica anche la mandrino (A) in senso orario aprire l’inserto pressione a valle (pressione a valle = della valvola del gas (E) dell’accumulatore pressione di precarico desiderata (p idraulico fino a quando l’indicatore sul...
  • Page 58 (P) dell’accumulatore idraulico fino a quando l’indicatore sul manometro si sposta. – Ora il manometro indica la pressione di precarico (p ) all’interno dell’accumulatore idraulico. Il collegamento di tenuta gas tra FPU‑2 e gruppo di pressurizzazione impedisce una fuoriuscita dell’azoto.
  • Page 59 La pressione di uscita 7. Smaltimento sull’impianto viene visualizzata e corrisponde all’indicazione del manometro sull’FPU‑2 Smontare l’FPU nelle sue parti componenti e (pressione di uscita = pressione attuale smaltire separatamente i materiali. nell’accumulatore idraulico). 8. Generale...
  • Page 60 5 I = G‑verloopstuk (artikelnummer) Veiligheidsinstructies in paragraaf 4.2 in acht FPU‑1 voor stikstofflessen tot 200 bar nemen. 5 II = Vulslangen F, FM, FW voor FPU‑1 5 III = Vulslang FH voor FPU‑2 Voor het vullen van de hydraulische accumulator uitsluitend stikstof gebruiken.
  • Page 61 Neem de FPU niet in bedrijf indien deze  FPU‑1 beschadigd is.  Vulslang Opslag  Adapter A De stand van de FPU is niet van belang.  Stikstoffles De FPU moet worden opgeslagen op een  Hydraulische accumulator droge, koele en tegen direct zoninstraling  Vloeistofaansluiting beschermde plaats.
  • Page 62 (p langdurig gebruik tot ongeoorloofde temperatuurstijgingen leiden. De De FPU is niet geschikt voor continubedrijf. vulprocedure moet daarom regelmatig worden onderbroken om de FPU af te laten koelen. GEVAAR Voorafgaand aan elke test en het vullen cq. WAARSCHUWING bijvullen van stikstof, moet de hydraulische accumulator via een afsluiter van het onder FPU‑1:...
  • Page 63 – Afsluitventiel van de stikstoffles openen. De over ca. 1/2 slag losdraaien. manometer aan de drukreduceerventiel geeft – Wartelmoer (D) van de FPU‑1 met de hand de voordruk aan (voordruk = druk van de aan de adapter A3 van de balgaccumulator stikstoffles).
  • Page 64 FPU‑1. inbusbout (P) met de spil (A) losdraaien. – Vulslang van de FPU‑1 verwijderen. – Wartelmoer (D) van de FPU‑2 met de hand aan de adapter A3H van de balgaccumulator – Wartelmoer (D) losdraaien en FPU‑1 van de of aan het accumulatorgasventiel van de hydraulische accumulator verwijderen.
  • Page 65 – Bij zuiger‑ of membraanaccumulator: inbusschroef (P) van de hydraulische accumulator sluiten door spil (A) rechtsom te draaien. – Drukverhogingsinrichting uitschakelen. – Druk in de vulslang en de FPU‑2 ontlasten via de ontlastklep (B) van de FPU‑2. – Vulslang van de FPU‑2 verwijderen.
  • Page 66 Det skal kun brukes nitrogen for å membranakkumulator fylle hydraulikkakkumulatoren. 5 I = G‑overgangsstykker (artikkelnummer) Bruk aldri oksygen eller trykkluft! FPU‑1 for nitrogenflasker inntil 200 bar EKSPLOSJONSFARE! 5 II = ladeslanger F, FM, FW for FPU‑1 5 III = ladeslange FH for FPU‑2...
  • Page 67 Transport FPU‑en kan transporteres uten spesielle   forholdsregler. Unngå skader. LES DETTE  Ikke ta i bruk en FPU som er skadet.  overgangsstykke G  trykkreduksjonsventil Lagring  FPU‑1 Plasseringen av FPUen kan være vilkårlig.  ladeslange FPU’en skal lagres på et tørt og kjølig sted, beskyttet mot sollys.
  • Page 68 3.000 produsentens opplysninger) må det iakttas at maks. tillat driftsovertrykk av akkumulatoren 4.1 Hensyn av temperatureffekten og FPU’en ikke overskrides (se skjema i avsnitt 2.2 med FPU‑2). For at angitt trykk ikke overskrides må forladetrykket ( p ) bestemmes ved...
  • Page 69 SW6, DIN ISO 2936 – Åpne sperreventilen på nitrogensylinderen. ca. 1/2 omdreining. Manometeret på trykkreduksjonsventilen viser fortrykket (fortrykk = trykk i – Skru overfalsmutteren (D) av FPU‑1 for hånd på adapteren A3 på blæreakkumulatoren nitrogensylinderen). hhv. på gassventilen på stempel‑ hhv. LES DETTE membranakkumulatorern.
  • Page 70 FPU‑1. – På stempel‑ og membranakkumulatorer løses unbrakoskruen (P) med spindel (A). – Skill ladeslangen fra FPU‑1. – Skru overfalsmutteren (D) av FPU‑2 for hånd – Løsne overfalsmutteren (D) og FPU‑1 fra på adapteren A3H på blæreakkumulatoren akkumulatoren. hhv. på gassventilen på stempel- eller –...
  • Page 71 6.3 Trykkøkning – Løsne overfalsmutteren (D) og FPU‑2 fra akkumulatoren. (lading/forlading) – På en blæreakkumulator skrus adapteren A3H av og O‑ringen (O) settes på igjen. LES DETTE Gassventilens tetthet sjekkes med lekkasjesøkespray. Når en akkumulator fylles på nytt må Skru tetningshetten (H) på akkumulatorens arbeidstrinnene i kapittelet 6.2 alltid utføres.
  • Page 72 NIEBEZPIECZEŃSTWO 5 I = przejściówki G (numer artykułu) WYBUCHU! FPU‑1 do butli z azotem do 200 barów 5 II = węże do napełniania F, FM, FW do FPU‑1 5 III = węże do napełniania FH do FPU‑2...
  • Page 73 – zawór przeciwzwrotny (tylko FPU‑1)  – zawór odciążający  – manometr – wąż do napełniania – Adapter A3 (FPU‑1) / Adapter A3H (FPU‑2)  tylko do akumulatora pęcherzowego  FPU‑2 2.1 Schemat FPU‑1  Wąż do napełniania  Adapter A3H ...
  • Page 74 (p Wskutek procesów kompresji wykonywanych przez podłączoną sprężarkę oraz systemy FPU nie nadaje się do długotrwałego ładowania azotu praca ciągła może prowadzić użytkowania. do niedopuszczalnego wzrostu temperatury. Dlatego podczas procesu napełniania należy zaplanować...
  • Page 75 2 ‑ 3 bar NOTYFIKACJA 3. krok pożądane ciśnienie napełniania (p Adapter A3 należy stosować wyłącznie do FPU‑1. – Połączyć zawór redukcyjny z butlą z azotem. W przypadku zagranicznych butli z azotem – W przypadku hydroakumulatorów zastosować przejściówkę G (patrz strona pęcherzowych odkręcić...
  • Page 76 śrubę z łbem sześciokątnym (P) za pomocą wrzeciona (A). – Usunąć wąż napełniający z FPU‑1. – Nakrętkę (D) urządzenia FPU‑2 przykręcić – Poluzować nakrętkę (D) i zdjać FPU‑1 z ręcznie do adaptera A3H do hydroakumulatora. hydroakumulatora pęcherzowego lub –...
  • Page 77 – Zwolnić ciśnienie z węża napełniającego i FPU‑w przez zawór spustowy (B) FPU‑2. (napełnianie/napełnianie na – Usunąć wąż napełniający z FPU‑2. nowo) – Poluzować nakrętkę (D) i zdjać FPU‑2 z hydroakumulatora. NOTYFIKACJA – W przypadku hydroakumulatora pęcherzowego odkręcić adapter A3H i Jeśli hydroakumulator zostanie napełniony na...
  • Page 78 AVISO pode ser utilizado de acordo com a finalidade prevista Advertências legais ver www.hydac.com. O FPU tanto pode ser utilizado com garrafas de nitrogénio correntes (200/300 bar) como com um dispositivo de aumento de pressão (a AVISO construção pode variar, cumprir as indicações do fabricante).
  • Page 79 A posição do FPU (dispositivo de enchimento e  Garrafa de nitrogénio controlo) pode ser a que se entender.  Acumulador hidráulico O FPU tem de ser guardado num local seco e  Ligação de fluidos fresco e não pode ser exposto à luz solar direta.
  • Page 80 O FPU não é adequado para a utilização inadmissíveis. permanente. Por essa razão, terão de ser realizados intervalos durante o processo de enchimento...
  • Page 81 à válvula de retenção (C) do DIN ISO 2936 aprox. 1/2 volta. FPU‑1. – Aparafusar a porca de capa (D) do FPU‑1 – Fechar a válvula de redução de pressão. manualmente no adaptador A3 no acumulador de bolhas ou na válvula de gás –...
  • Page 82 (P) com FPU‑1 através da válvula de descompressão o fuso (A). (B) do FPU‑1. – Aparafusar a porca de capa (D) do FPU‑2 – Remover a mangueira de enchimento do manualmente no adaptador A3H no FPU‑1.
  • Page 83 (P) aumento de pressão. Corresponde à indicação com chave de parafusos sextavada SW6, do manómetro no FPU‑2 (pressão de saída = DIN ISO 2936 (20 Nm). Controlar a chave de pressão atual no acumulador hidráulico).
  • Page 84 азотом (p ) в зависимости от рабочей температуры» заполнении редукционный клапан рассчитан на допустимую рабочую температуру 3 I = FPU‑1 (с изображением в разрезе) от ‑20 °C ... +60 °C. 3 II = переходник A3 для баллонных аккумуляторов УВЕДОМЛЕНИЕ 3 III = разъем для заполнения газом на...
  • Page 85 – Шпиндель  – Обратный клапан (только FPU‑1) – Разгрузочный клапан  – Манометр – Заправочный шланг – Переходник A3 (FPU‑1) / переходник  A3H (FPU‑2) только для баллонных  FPU‑2 аккумуляторов  Заправочный шланг 2.1 Схема FPU‑1  Переходник A3H ...
  • Page 86 УВЕДОМЛЕНИЕ предварительного заполнения При использовании баллона с азотом (200/300 бар) необходим редукционный УВЕДОМЛЕНИЕ клапан (см. схему в разделе 2.1 с FPU‑1). При использовании системы повышения Обязательно соблюдайте предельные давления (конструкция может отличаться, учитывайте указания производителя) значения в соответствии с обзорным...
  • Page 87 – Откройте запорный клапан на баллоне с азотом. Манометр на редукционном клапане – Вручную навинтите накидную гайку (D) показывает предварительное давление устройства FPU‑1 на переходник A3 на (предварительное давление = давление баллонном аккумуляторе или на газовый баллона). клапан поршневого или мембранного...
  • Page 88 клапане, заправочном шланге и FPU‑1 клапан аккумулятора. через разгрузочный клапан (B) FPU‑1. – При использовании поршневого или – Снимите заправочный шланг с FPU‑1. мембранного аккумулятора ослабьте винт – Ослабьте накидную гайку (D) и с внутренним шестигранником (P) при отсоедините FPU‑1 от гидроаккумулятора.
  • Page 89 6.3 Увеличение давления – Выключение системы повышения давления. (заполнение/новое – Сбросьте давление в заправочном шланге и FPU‑2 через разгрузочный клапан (B) на заполнение) FPU‑2. – Снимите заправочный шланг с FPU‑2. УВЕДОМЛЕНИЕ – Ослабьте накидную гайку (D) и отсоедините FPU‑2 от гидроаккумулятора.
  • Page 90 FPU. hydraulackumulatorer. HYDAC:s påfyllnings‑ och kontrollanordning, OBS! nedan även kallad FPU, får endast användas ändamålsenligt Juridisk information finns på www.hydac.com. FPU:n kan användas med såväl standardflaskor för kväve (200/300 bar) som ett tryckökningssystem (installationen kan variera, OBS! se tillverkarens anvisningar).
  • Page 91 Skador måste undvikas.  OBS!  Reducerkona G  Tryckminskningsventil En FPU som har skadats får inte tas i bruk.  FPU‑1 Lagring  Påfyllningsslang Det spelar ingen roll hur FPU placeras.  Adapter A FPU:n ska förvaras på en torr, sval plats och ...
  • Page 92 (p temperaturhöjningar. Medan påfyllning pågår bör man därför lägga FPU:n är inte lämplig för kontinuerlig in pauser och se till att FPU:n får svalna. användning. VARNING FARA FPU‑1: Före kontroll och före påfyllning av kväve Det är inte tillåtet att nedmontera backventilen...
  • Page 93 – Stäng tryckdämpningsventilen. sexkantskruvmejseln SW6, DIN ISO 2936. – Öppna spärrventilen på kväveflaskan. På manometern på tryckdämpningsventilen – Skruva fast mantelmuttern (D) till FPU‑1 för hand på adaptern A3 på blåsackumulatorn visas det förinställda trycket (förinställt eller på kolv‑ eller membranackumulatorns tryck = kväveflaskans tryck).
  • Page 94 (B) på FPU‑1. ackumulatorgasventilen. – Ta bort påfyllningsslangen från FPU‑1. – På kolv‑ och membranackumulatorer lossar – Lossa mantelmuttern (D) och ta bort FPU‑1 du insexskruven (P) med spindeln (A). från hydraulackumulatorn. – Skruva fast mantelmuttern (D) till FPU‑2 för –...
  • Page 95 6.3 Tryckökning – Lossa mantelmuttern (D) och ta bort FPU‑2 från hydraulackumulatorn. (påfyllning/nyfyllning) – På blåsackumulatorer skruvar du av adaptern A3H och drar åt O‑ringen (O) igen. OBS! Kontrollera gasventilen med hjälp av läckspray. Om en hydraulackumulator fylls på nytt ska Skruva fast tätningskåpan (H) på...
  • Page 96 2000 Maribor HYDAC‑Büro Südwest MEXICO E‑mail: hydac@hydac.cz Tel.: +386 2 / 460 15 20 Rehgrabenstr. 3 HYDAC International SA de CV Fax: +386 2 / 460 15 22 Internet: www.hydac.cz 66125 Saarbrücken-Dudweiler Calle Alfredo A. Nobel No. 35 E‑mail: info@hydac.si Tel.: +49 (0)6897 / 509‑01...