Télécharger Imprimer la page

SELLITA SW500 M Documentation Technique page 27

Publicité

Longueur de tige et position de couronne – Länge des Stellwelle und Kronenposition
– Length of setting stem and crown position
Diamètre d'encageage / Gehäusepassungs-Durchmesser / Case fitting diameter
Afin d'éviter des dégâts importants au mouvement lors de chocs accidentels sur la couronne de remontoir, il est
nécessaire de contrôler lors de l'emboîtage que l'espace entre la couronne et la carrure soit de 0,1 mm au maximum.
Zur Vermeidung von Schäden am Werk infolge von zufälligen Schlägen auf die Krone der Aufzugwelle muss beim
Werkeinbau der Abstand zwischen Krone und Gehäusemittelteil überprüft werden, er darf höchstens 0,1 mm betragen.
To prevent major damage to the movement if the winding stem crown is inadvertently knocked, it is necessary to
make sure that the gap between the crown and the middle is no more than 0,1 mm when fixing the movement in its case.
Désignation
Tige - Longueur, position couronne
Matière - Dureté
Traitement de surface
Dessiné : MAM 06.02.14
Modifié : ADA 03.12.20
SELLITA
Contrôlé : GFR 04.12.20
Independent Swiss watchmakers
Ce document est confidentiel et appartient à SELLITA WATCH CO S.A. Tous les droits afférents à ce document, y compris son contenu, et ses descriptions sont réservés. L'accès à ce document est
strictement réservé à des personnes autorisées par SELLITA WATCH CO S.A. et il ne peut être ni copié, ni reproduit, ni distribué sans l'autorisation écrite préalable de SELLITA WATCH CO S.A.
SW500 M
04
29.03.2023
Longueur de la tige
Länge der Stellwelle
Length of setting stem
Normal
Modifications:
L2
L
L
L1
18,85
10,19
Boîte
Gehäuse
Case
0,02 -
0,1
Dimensions en mm
Tolérances en μm
Tolérance générale
Ancien N°
N° de pièce
SW102574 A
- 27 -
D
OCUMENTATION TECHNIQUE
S
1,20
L1
L2
25,19
Calibre natif
SW500
Anglage général
Echelle
Taille de feuille
--
Tolérance forme
N° de page
1 /1
--
Code h.
10.000
N° de révision
SELLITA WATCH Co S.A.
A4

Publicité

loading