Page 1
Anzahl Rubine Number of jewels Angle de levée du balancier Hebungswinkel der Unruh 50° Angle lift of balance SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60...
Page 2
Cette page est laissée vide intention- Diese Seite wird absichtlich leer This page has deliberately been left nellement en cas d’impression recto- gelassen für den Fall, dass doppelsei- blank in case of double sided printing verso. tig gedruckt wird.
Page 3
Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) zyklen/min 1h30 On Chapuis machine (movement in motion) cycles/min Sur Cyclotest (mouvement arrêté, tige tirée) Auf Cyclotest (Werk ausser Betrieb, Stellwelle gezogen) 1250 4 t/min On cyclotest (stopped movement, stem pulled out) SW200-1 04 02.02.2015...
Page 4
Max deviation all positions COSC criteria Isochronisme Isochronismus ±20 s/d ±15 s/d ±10 s/d Isochronism Amplitude max. (CH 0h) Max. Schwingungsweite (CH0St) 315° Max. amplitude (CH 0h) Amplitude min. (6H 24h) Min. Schwingungsweite (6H24Std) 200° Min. amplitude (6H 24h) SW200-1 04 02.02.2015...
Page 5
9 heures en haut Verticale bas Vertikal, 9 Uhr oben Krone unten Vertical, 9 o’clock up Position down Verticale, 3 heures en haut Verticale haut Vertikal, 3 Uhr oben Krone oben Vertical, 3 o’clock up Position up SW200-1 04 02.02.2015...
Page 6
List of components List of components List of components \ W W Z W W T X Y ] W T X Y [ W T X Y Y W T X Y W W T X SW200-1 04 02.02.2015...
Page 7
Documentation Technique Documentation Technique Documentation Technique Documentation Technique \ W W Z W W T X Y ] W T X Y [ W T X Y Y W T X Y W W T X SW200-1 04 02.02.2015...
Page 8
Calibre SW200- - - - 1 1 1 1 Calibre SW200 Calibre SW200 \ W W Z W W T X Y ] W T X Y [ W T X Y Y W T X Y W W T X SW200-1 04 02.02.2015...
Page 9
Documentation Technique Documentation Technique Documentation Technique Documentation Technique \ W W Z W W T X Y ] W T X Y [ W T X Y Y W T X Y W W T X SW200-1 04 02.02.2015...
Page 11
Ne pas laver. Si la pièce est très sale ou rouillée, l’échanger par une fourniture d’origine livrée pré lubrifiée par SELLITA SA. Nicht waschen. Sollte das Stück sehr verschmutzt oder rostig sein, ist es gegen ein von SELLITA SA vorgeöltes Original-Stück zu tauschen.
Page 12
Mécanisme de mise à l’heure - Zeigerwerkmechanismus - Hand setting mechanism O O O O rdre d’assemblage rdre d’assemblage rdre d’assemblage rdre d’assemblage Montagereihenfolge Montagereihenfolge Montagereihenfolge Montagereihenfolge Order of assembly Order of assembly Order of assembly Order of assembly 2570 5445 12 N mm 5445 2570 3025 SW200-1 04 02.02.2015...
Page 13
5105 5420 12 N mm 300/6 5105 12 N mm 5415 5110 5125 (2x) 12 N mm 5121 5105 12 N mm 5110 5121 12 N mm 12 N mm 9433 201/1 721/1 5125 12 N mm SW200-1 04 02.02.2015...
Page 14
1134 1482 1530 1488 1481 1141 51141 1143 1134 51134 1143/1 1497 1497 51497 51141 12 N mm 1141 51497 16 N mm 1488 1481 1530 1482 51134 16 N mm 1143/1 1134 51134 16 N mm SW200-1 04 02.02.2015...
Page 15
Lubricate again part 2576. Tourner à nouveau la pièce 2557/1 d‘env. 10 dents avec la correction rapide. Teil 2557/1 nochmals mit Schnellkorrek- tur ca. 10 Zähne drehen. Rotate part 2557/1 approx 10 teeth with rapide correction again. SW200-1 04 02.02.2015...
Page 16
Release the winding stem by pressing the pont, presser sur l’axe de tirette puis auf der Brücke vorgesehene Öffnung auf setting lever axle through the opening dégager la tige de remontoir. die Winkelhebelwelle gedrückt wird. provided in the bridge. SW200-1 04 02.02.2015...
Page 17
Eins halen der Serie pr fen Distanz zum Werkzentrum, vor dem Weg der Stellewelle Distance to movement center, check before casing in the series Length of travel of stem 12,800 0,800 Position int rieure th orique Theoretische innere Stellung Theoretical inner position SW200-1 04 02.02.2015...
Page 18
Screw 088.542.00027 088.542.00027 0,25 0,25 Ø Bride d'emboîtage Bride d'emboîtage Einschalungsbügel Einschalungsbügel Casing clamp Casing clamp 093.030.00001 093.030.00002 Vis de fixation Vis de fixation, tête coupée tête coupée Schraube geschnittener Kopf Screw cut head 088.514.00002 088.514.00004 Ø SW200-1 04 02.02.2015...
Page 19
Angaben für Zifferblatt Indications for Dial Indications for Dial Indications for Dial Fixation du cadran par verrou Zifferblattbefestigung durch Riegel Dial fixed by bolt 0,75 - 14 25,600 11,60 8,85 2,70 R12,200 3,30 R11,55 11,60 2,00 R11,45 SW200-1 04 02.02.2015...
Page 20
Grundierung/Bedruckung, nur auf diese Oberfläsche (max.Dicke der Farbschichten 0.03 mm) Varnishing/Printing, only on this surface (max. thickness of layers 0.03 mm) 17,4 23,3 31 Dents 31 Zähne 31 Teeth Guichet 11,55 Fenster Window Police - Schrift - Font: SELLITA STANDARD SW200-1 04 02.02.2015...
Page 23
Length of setting stem Normale Normale Normale Normale Normal Normal Normal Normal 15.50 8.28 21.27 Normal Normal Normal Normal Longue Longue Longue Longue Lang Lang 20.00 12.78 25.77 Lang Lang Long Long Long Long Boîte Gehäuse Case 0,02 - 0,100 SW200-1 04 02.02.2015...
Page 24
Datum einstellen Sans – ohne - without 0.80 Adjust date 0.30 Avec – mit - with 0.50 C = C1 + C2 Mise à l'heure Zeiger stellen Adjust time Position neutre min. 9N Neutrale Stellung Neutral position SW200-1 01 02.02.2015...
Page 25
Cette page est laissée vide intention- Diese Seite wird absichtlich leer This page has deliberately been left nellement en cas d’impression recto- gelassen für den Fall, dass doppelsei- blank in case of double sided printing verso. tig gedruckt wird.
Page 26
Stückliste components 22.11.2012 Indicateur de quantième : Datumanzeiger : Schrift Sellita Date indicator : font Sellita police Sellita standard standard standard 28.09.2012 Mise à jour complète Komplettes Update...