Page 1
Anzahl Rubine Number of jewels Angle de levée du balancier Hebungswinkel der Unruh 50° Angle lift of balance SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60...
Page 2
Cette page est laissée vide intention- Diese Seite wird absichtlich leer This page has deliberately been left nellement en cas d’impression recto- gelassen für den Fall, dass doppelsei- blank in case of double sided printing verso. tig gedruckt wird.
Page 3
Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) zyklen/min 1h30 On Chapuis machine (movement in motion) cycles/min Sur Cyclotest (mouvement arrêté, tige tirée) Auf Cyclotest (Werk ausser Betrieb, Stellwelle gezogen) 1250 4 t/min On cyclotest (stopped movement, stem pulled out) SW221-1 01 07.05.2013...
Page 4
Min. Schwingungsweite (6H24Std) 200° Min. amplitude (6H 24h) Repère max. (CH 0h) Abfall Maxi. (CH0Std) 0.8 ms 0.6 ms Adjusting max (CH 0h) Temps de stabilisation Stabilisationszeit 20 s Stabilisation time Temps de mesure Messungszeit 40 s Measuring time SW221-1 01 07.05.2013...
Page 5
9 heures en haut Verticale bas Vertikal, 9 Uhr oben Krone unten Vertical, 9 o’clock up Position down Verticale, 3 heures en haut Verticale haut Vertikal, 3 Uhr oben Krone oben Vertical, 3 o’clock up Position up SW221-1 01 07.05.2013...
Page 6
Calibre SW221-1 Liste des fournitures –Bestandteilliste –List of components SW221-1 01 07.05.2013...
Page 11
Ne pas laver. Si la pièce est très sale ou rouillée, l’échanger par une fourniture d’origine livrée pré lubrifiée par SELLITA SA. Nicht waschen. Sollte das Stück sehr verschmutzt oder rostig sein, ist es gegen ein von SELLITA SA vorgeöltes Original-Stück zu tauschen.
Page 12
Calibre SW221-1 Mécanisme de mise à l’heure - Zeigerwerkmechanismus - Hand setting mechanism Ordre d’assemblage Montagereihenfolge Order of assembly 2570 5445 5445 12 N.mm 2570 3025 SW221-1 01 07.05.2013...
Page 16
Barillet monté – Federhaus vollständig - Barrel complete Ordre d’assemblage Montagereihenfolge Order of assembly Masse et roulement à billes - Schwungmasse und Kugellager - Oscillating weight and Ball bearing Ordre d’assemblage Montagereihenfolge Order of assembly 1497 1143 1143 1497 SW221-1 01 07.05.2013...
Page 17
Release the winding stem by pressing the pont, presser sur l’axe de tirette puis auf der Brücke vorgesehene Öffnung auf setting lever axle through the opening dégager la tige de remontoir. die Winkelhebelwelle gedrückt wird. provided in the bridge. SW221-1 01 07.05.2013...
Page 18
12,8 (Position intérieure théorique) (Theoretische innere Stellung) (Theoretical inner position) Position pour extraire la tige Position zum Entfernen der Stellwelle Position to remove the stem 11,1 Cot fond de boite Seite gegen Geh useboden Case back side SW221-1 01 07.05.2013...
Page 19
Documentation Technique Indications pour cadran - Angaben für Zifferblatt - Indications for Dial Fixation du cadran par verrous Zifferblattbefestigung durch Riegel 0,75 - 14 Dial fixed by bolts 25,60 11,60 11,60 Trou de centre Zentrumsloch 2,60 Center-hole R12,20 SW221-1 01 07.05.2013...
Page 21
Cette page est laissée vide intention- Diese Seite wird absichtlich leer gelas- This page has deliberately been left nellement en cas d’impression recto- sen für den Fall, dass doppelseitig blank in case of double sided printing verso. gedruckt wird.
Page 23
Calibre SW221-1 Ce document est disponible sur : Dieses Dokument finden Sie auf der Seite von: This document is available on: www.sellita.ch SELLITA WATCH CO SA Crêt du Locle 11 CH-2301 La Chaux-de-Fonds Tél : +41.032.967.99.67 Fax : +41.032.967.99.60 Mail : info@sellita.ch...